|
|
Books > Language & Literature > Literary & linguistic reference works > General
Here is a concise, easy-to-understand supplement to textbooks in
beginning- and advanced-level Tagalog. This invaluable reference
contains tables that will help students learn basic inflections and
verify verb forms quickly and easily.
First Published in 2000. Routledge is an imprint of Taylor &
Francis, an informa company.
The first book of American Indian quotations, this volume offers
800 quotations covering more than four centuries of American life.
The quotations include the words of warriors, poets, politicians,
doctors, lawyers, athletes, and others. Arranged chronologically,
they enable one to follow the history of American Indians since
Columbus through the words of those who lived through centuries of
despoilment, disease, and death. Putting real people into the
tragedy that has been the story of Indian life, the book includes
quotes not only about historic incidents, but also of Indian views
on education, values, ecology, family, and religion. There is humor
as well as quotations of defiance, war, and bloodshed. The language
is rich and colorful, always moving. The book provides brief
biographical information on those quoted, including both
contemporary and historical figures. The material is
cross-referenced with subject, key word, author, and tribal
indexes. The work is a reference book, a history book, and a
resource for speakers and educators.
First published in 2000. Routledge is an imprint of Taylor &
Francis, an informa company.
First published in 2000. Routledge is an imprint of Taylor &
Francis, an informa company.
Harry Obst interpreted for seven American presidents. This book
takes a look at five of them from the interpreter's perspective
inside and outside the Oval Office: Johnson, Nixon, Ford, Carter,
and Reagan. Most Americans have very little familiarity with
professional interpreting, a profession known fairly well in Europe
and Canada. After finishing WHITE HOUSE INTERPRETER, the reader
will understand what interpreting is all about and why this
profession is of considerable importance to many segments of our
society: from the White House to the courthouse, from the military
battlefield to our hospitals. Many thousands of highly trained
professional interpreters and translators help the European nations
and other highly developed countries successfully export large
amounts of goods and services and keep millions of jobs at home.
Obst examines the dismal training picture in the United States and
urges remedial action. The book is written for the general reader.
The author avoids the linguistic jargon. He mixes the technical
information with interesting anecdotes, many of them never
published before.
Friedrich Schiller is justly celebrated for his dramas and poetry.
Yet, above all, he was a polymath, whose writings enriched a range
of fields including history and philosophy. Until now, no
comprehensive accounting of this philosophy has been undertaken.
The Palgrave Handbook on the Philosophy of Friedrich Schiller makes
good this desideratum, treating Schiller's poetry, prose, and
dramatic work alongside his philosophical writings and reviewing
his thought not only in connection with those who influenced him,
such as Kant, Reinhold, and Fichte, but also those he anticipated,
such as Hegel, Marx, and the Neo-Kantians. Topics treated in this
volume include Schiller's philosophical background, his theoretical
writings, Schiller's philosophical writing in light of his entire
oeuvre, and Schiller's philosophical legacy. The Handbook also
includes an overview of the main topics Schiller addressed in his
philosophical writings including philosophical anthropology,
aesthetics, moral philosophy, politics and political theory, the
philosophy of history, and the philosophy of education. Bringing
together the latest research on Schiller and his thought by leading
scholars in the field, the Handbook draws attention to Schiller's
undiminished importance for philosophical debates today.
This work provides a detailed account of word level pronunciation
in England and Scotland between 1700 and 1900. All major and minor
source materials are presented in depth and there is a close
discussion of contemporary attitudes to pronunciation standards and
orthographic reform. The materials are presented in three
chronological periods: 1700-1750, 1750-1800 and the Nineteenth
century, so that the reader is able not only to see the main
characteristics of the pronunciation of both vowels and consonants
in each period, but can also compare developments from one period
to another, thus identifying ongoing changes to the phonology.
This book is a contribution to the research community towards
thinking and reflecting on what Responsible Machine Translation
really means. It was conceived as an open dialogue across
disciplines, from philosophy to law, with the ultimate goal of
providing a wide spectrum of topics to reflect on. It covers
aspects related to the development of Machine translation systems,
as well as its use in different scenarios, and the societal impact
that it may have. This text appeals to students and researchers in
linguistics, translation, natural language processing, philosophy,
and law as well as professionals working in these fields.
This edited book draws on research on identity in language
education to present a detailed and multi-faceted study of identity
in language learning, teaching and revitalization settings in the
context of Japan. It employs a diverse range of theoretical
approaches, including poststructuralism, critical realism,
cognitive behavioral theory, and complexity theory,, as well as
methodologies such as linguistic ethnography, narrative enquiry,
and critical multimodal discourse analysis. The authors focus on
multiple dimensions of identity, illuminating linguistic, cultural
and human complexity as manifested in language teaching and
learning. This book will be of interest to advanced students and
scholars of TESOL, applied linguistics, education, Japanese
studies, East Asian studies, linguistic anthropology, indigenous
languages and sociolinguistics.
This concise edition of the definitive 3-volume Dictionary of European Proverbs constitutes a fascinating collection of proverbs in 29 languages. The entries are arranged alphabetically according to the English equivalent, allowing the reader to identify common trends easily and quickly. * All proverbs listed in original language * 29 European languages featured * Includes all proverbs in current use * Thoroughly checked by language specialists to ensure accuracy. The Concise Dictionary of European Proverbs is based on over 40 years in-depth research by the compiler. It is an essential reference source for linguists, ethnologists and folklorists, and of interest to anyone wanting to know about the origins, development and current usage of the proverb. Emanuel Straussis a world-renowned expert on proverbs. eBook available with sample pages: 0203009053
Language and the Internet gives the readers a linguistic
perspective and explains them the role of internet in the changing
world. The book throws light on the multilingualism of the internet
and talks about the various languages the corresponding themes for
in the 21st century. Also discussed in the book is the language
that is employed on the web, the language that is used in the
virtual world and the one that e-mails are composed in. The readers
are also informed about the use of blogs for the understanding of
the readers, the various challenges in the internet language and
the solutions to them and the linguistic future of internet.
This lively course teaches Mandarin Chinese to a broad range of
learners in a modern, structured and engaging way. Mastering
Chinese is available as a complete pack - paperback book with two
CDs (ISBN 9781352001365). The CDs can be purchased separately (ISBN
9780230200548), or you can just purchase the paperback book alone
(ISBN 9780230200135). Please check you have the correct ISBN. The
focus is on acquiring basic conversational skills, and the text has
a friendly, non-formal style, building up gently and with a wealth
of lively, imaginative exercises. The text places some emphasis on
correct pronunciation, as this is so important in Mandarin. It
introduces right from the start the fascinating Chinese script and
includes essential grammar, along with interesting cultural
insights. Pinyin, the standard system of spelling using the Roman
alphabet to transliterate Chinese, is also included to help build
confidence. This is all you would expect from a modern Chinese
language course but can't find!
Content and Language Integrated Learning (CLIL) is a transformative
and powerful approach to language education and has had a
significant impact on educational pedagogy in recent years. Despite
burgeoning literature on the efficacy and implementation of CLIL,
there remains a gap between CLIL and English Language Teaching
(ELT). Many practitioners wonder how they can 'do CLIL' if their
main classes are focused on English as a Foreign Language (EFL).
This volume addresses these concerns by examining the experiences
of various CLIL practitioners in the EFL context of Japan. Chapters
outline the CLIL methodology, the differences in 'hard CLIL'
(subject led) and 'soft CLIL' (language-oriented) before focusing
on the EFL interpretations of soft-CLIL. Although the distinction
of hard CLIL and soft CLIL has been mentioned in several
publications, this is the first book-length exploration of this
issue, featuring chapters examining expectations, challenges,
material support, implementation, and even motivation in CLIL
classrooms. All of this culminates in a review of the potential and
future of CLIL in EFL contexts, paving the way for more widespread
and well informed implementation of CLIL all over the world.
This book examines three metafunction meanings in subtitle
translation with three research foci, i.e., the main types of
cross-modal interrelation, the primary function of semiotic
interplay, and the key linguistic components influencing the
subtitles. It goes beyond traditional textual analysis in
translation studies; approaches subtitle translation from a
multimodality standpoint; and breaks through the linguistic
restraints on subtitling research by underscoring the role of
semiotic interplay. In the field of multimodality, this book
bridges subtitling and multimodality by investigating the
interweaving relationships between different semiotic modes, and
their corresponding impacts on subtitle translation.
This book explores the uses of the past in foreign policy-making.
It outlines why and how political leaders refer to historical
events in contemporary foreign policy discourses; the goals they
hope to achieve; and the sometimes unintended foreign policy
consequences of their (ab)use of historical memory. Furthermore, it
looks at how political leaders shape domestic collective memories
in pursuit of their international agendas, and highlight historical
events leaders forget, reinterpret or obscure through selective
narratives. The chapters explore a variety of theoretical concepts
that shed light on how memory and foreign policy are linked in a
complex and reciprocal way. The following mechanisms are discussed:
the application of historical analogies; the construction of
historical narratives; the creation of memory sites; the
marginalisation and forgetting of the past; and the securitisation
of historical memory. Through the use of a number of methodological
approaches (such as discourse analysis, narrative analysis and
content analysis of securitising moves) and a broad range of
qualitative and quantitative data (newspaper articles, policy
documents, commemorative speeches, interviews with policymakers and
the observation of memory sites), the contributions highlight the
interdependence of the international, national, regional and local
dimensions of memory practices and history writing. Although they
mostly focus on national case studies of foreign policy-making,
they also reveal how representations of historical events evolve
through interaction between political actors at the international
level of analysis. The collection originated in the section
entitled 'Exploring the Link between Historical Memory and Foreign
Policy' at the annual Pan-European Conference of the European
International Studies Association (EISA) 2018 held in Prague, the
Czech Republic.
?Que Hay? is the market-leading Spanish course for 11-14-year-olds
accross the Caribbean. Newly updated, it is as relevant and lively
as ever. This comprehensive course follows an immersive approach
that encourages students to enjoy and fully engage with the
language and culture, providing a solid foundation in everyday
Spanish and ideal preparation for studying Spanish at CSEC (R).
Whether you are an experienced teacher looking for inspiration or a
new teacher looking for support and guidance, there is something in
this Teacher's Guide for you.
The Routledge Handbook of Language Contact provides an overview of
the state of the art of current research in contact linguistics.
Presenting contact linguistics as an established field of
investigation in its own right and featuring 26 chapters, this
handbook brings together a broad range of approaches to contact
linguistics, including: experimental and observational approaches
and formal theories; a focus on social and cognitive factors that
impact the outcome of language contact situations and bilingual
language processing; the emergence of new languages and speech
varieties in contact situations, and contact linguistic phenomena
in urban speech and linguistic landscapes. With contributions from
an international range of leading and emerging scholars in their
fields, the four sections of this text deal with methodological and
theoretical approaches, the factors that condition and shape
language contact, the impact of language contact on individuals,
and language change, repertoires and formation. This handbook is an
essential reference for anyone with an interest in language contact
in particular regions of the world, including Anatolia, Eastern
Polynesia, the Balkans, Asia, Melanesia, North America, and West
Africa.
This book explores the concept of disfluency in speech production,
particularly as it occurs in the context of second language
acquisition. Drawing on examples from learner speech at three
levels (beginner, intermediate and advanced), the author argues
that acquiring target language norms for performing disfluency is
essential to an individual being recognized as fluent in a language
by fellow-speakers. Starting with a survey of the psycholinguistic
research in this area, he then applies a sociolinguistic lens to
examine how a learner's social and educational background impacts
the types of disfluencies in their speech. This book will be of
interest to readers in fields such as (applied) linguistics and
second language acquisition, psychology and education.
This book examines the emergence of psychologised discourses of the
self in education and considers their effects on children and young
people, on relationships both in and out of school and on
educational practices. It undertakes a Foucauldian genealogy of the
discourses of the self in education in order to scrutinise the
'focal points of experience' for children and young people. Part
One of the book offers a critical analysis of the discourses of the
self that operate within interventions of self esteem, self
concept, self efficacy and self regulation and their incursions
into education. Part Two provides counter-narratives of the self,
drawn principally from the arts and politics and providing
alternative, and potentially radical, ways of when and how the self
might speak. It also articulates how teachers may support children
and young people in giving voice to these counter-narratives as
they move through school.
|
|