![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Literary & linguistic reference works > General
This volume covers many diverse topics related in varying degrees to mathematics in mind including the mathematical and topological structures of thought and communication. It examines mathematics in mind from the perspective of the spiral, cyclic and hyperlinked structures of the human mind in terms of its language, its thoughts and its various modes of communication in science, philosophy, literature and the arts including a chapter devoted to the spiral structure of the thought of Marshall McLuhan. In it, the authors examine the topological structures of hypertext, hyperlinking, and hypermedia made possible by the Internet and the hyperlinked structures that existed before its emergence. It also explores the cognitive origins of mathematical thinking of the human mind and its relation to the emergence of spoken language, and studies the emergence of mathematical notation and its impact on education. Topics addressed include: * The historical context of any topic that involves how mathematical thinking emerged, focusing on archaeological and philological evidence. * Connection between math cognition and symbolism, annotation and other semiotic processes. * Interrelationships between mathematical discovery and cultural processes, including technological systems that guide the thrust of cognitive and social evolution. * Whether mathematics is an innate faculty or forged in cultural-historical context * What, if any, structures are shared between mathematics and language
This book presents unique insights into the development of L2 interactional competence through the lens of complaining, demonstrating how closer study of complaining as a social activity can enhance our understanding of certain aspects of language learning with implications for future L2 research. Employs a multimodal, longitudinal conversation analytic (CA) approach in its analysis of data from video-recorded interactions of several elementary and advanced L2 speakers of French as they build their interactional competence, understood as the ability to accomplish social actions and activities in the L2 in context-dependent and recipient-designed ways Calls attention to three key dimensions of complaining in these conversations-its structural organization; the interactional resources people use when they complain; and how speakers' shared interactional histories and changing social relationships affect complaint practices
Reported speech is a universal form across human languages. However, previous studies have tended to be limited because they mostly emphasize on the form and authenticity of reported speech, while its discourse and pragmatic functions have largely been ignored. Meanwhile, the studies mainly focus on English, with a comparative perspective with other languages largely missing. Acknowledging these limitations, this book analyzes the textual and pragmatic functions of reported speech in Chinese and English. The authors build a corpus comprising of twelve Chinese and English newspapers, including China Daily and The New York Times. They examine the classification and distribution of reported speech, the form and function in different news genres and contexts, and the socio-pragmatic interpretation of reported speech in news and other issues. This title can enrich comparative linguistic research, verify the feasibility of combining critical linguistics and corpus technology, and help improve the production and understanding of news reports. Students and scholars of critical discourse analysis, comparative linguistics, corpus linguistics, as well as communication studies will find this to be an essential guide.
Qur'anic idiomaticity, in its all aspects, poses a great deal of challenge to Qur'an readers, learners, commentators, and translators. One of the most challenging aspects of Qur'anic idiomaticity is Qur'anic idiomatic phrasal verbs, where significances of proper Arabic verbs are entirely fused with significances of prepositions following them to produce new significances that have nothing to do with the basic significances of those verbs and prepositions. By examining a corpus of ten of the most influential English translations of the Qur'an, this study scrutinizes how some translators of the Qur'an have dealt with the phenomenon of Qur'anic idiomatic phrasal verbs, the difficulties that they have encountered when translating them into English, and the strategies that they have employed in their attempts to overcome the inherent ambiguity of such expressions and provide their functional-pragmatic equivalents for English readership. The study proposes a working model for analysing and assessing the translation of the Qur'anic idiomatic phrasal verbs and provides a number of theory-based recommendations for translators in general and Qur'an translators in particular.
Cuban culture has long been available to English speakers via translation. This study examines the complex ways in which English renderings of Cuban texts from various domains-poetry, science fiction, political and military writing, music, film-have represented, reshaped, or amended original texts. Taking in a broad corpus, it becomes clear that the mental image an Anglophone audience has formed of Cuban culture since 1959 depends heavily on the decisions of translators. At times, a clear ideological agenda drives moves like strengthening the denunciatory tone of a song or excising passages from a political text. At other moments, translators' indifference to the importance of certain facets of a work, such as a film's onscreen text or the lyrics sung on a musical performance, impoverishes the English speaker's experience of the rich weave of self-expression in the original Spanish. In addition to the dynamics at work in the choices translators make at the level of the text itself, this study attends to how paratexts like prefaces, footnotes, liner notes, and promotional copy shape the audience's experience of the text.
Modern Chinese for Heritage Beginners aims to serve as a stepping-stone for Chinese heritage language learners' future Chinese learning, inspiring them to reflect on their identities, learn Chinese American history, and embrace their cultural heritage. The book starts with talking about individuals and families and then expands to the Chinese and Asian American communities in the U.S. and eventually to the entire American society, all from the unique perspective of Chinese American students. Taking a macro approach (Kagan & Dillon, 2008) that builds learners' literacy skills on their initial abilities in speaking and listening, each lesson starts with listening and speaking activities and then moves to reading and writing. The content complexity and language difficulty are balanced to present rich content that matches students' critical thinking abilities in a language appropriate for their literacy level. Lively and humorous language makes the book a joy to read. Each lesson has a conversation and an essay to expose students to informal and formal registers. Moreover, authentic tasks are designed to facilitate students' language output, following the three modes of communication promoted by the American Council on Teaching Foreign Languages: interpersonal, interpretive, and presentational. This theme-based Chinese textbook is written for high school and college-level Chinese heritage language learners.
Modern Chinese for Heritage Beginners aims to serve as a stepping-stone for Chinese heritage language learners' future Chinese learning, inspiring them to reflect on their identities, learn Chinese American history, and embrace their cultural heritage. The book starts with talking about individuals and families and then expands to the Chinese and Asian American communities in the U.S. and eventually to the entire American society, all from the unique perspective of Chinese American students. Taking a macro approach (Kagan & Dillon, 2008) that builds learners' literacy skills on their initial abilities in speaking and listening, each lesson starts with listening and speaking activities and then moves to reading and writing. The content complexity and language difficulty are balanced to present rich content that matches students' critical thinking abilities in a language appropriate for their literacy level. Lively and humorous language makes the book a joy to read. Each lesson has a conversation and an essay to expose students to informal and formal registers. Moreover, authentic tasks are designed to facilitate students' language output, following the three modes of communication promoted by the American Council on Teaching Foreign Languages: interpersonal, interpretive, and presentational. This theme-based Chinese textbook is written for high school and college-level Chinese heritage language learners.
This book explores the functions and potential of translation in language learning. It demonstrates that despite its changing fortunes in the history of foreign language teaching, translation has a prominent part to play both in the L2 classroom and beyond. As a cognitive process and a quintessential communicative activity, it not only boosts the learner's bilingual and bicultural competence, but also promotes and accelerates the development of the skill of translation. Considering its diverse educational assets as well as the results of a research survey presented in this book, the author argues that translation practice should become an integral element of contemporary foreign language education.
This book involves a variety of aspects and levels, including the diachronic and synchronic dimensions. Law profoundly affects our daily lives, but its language and culture can at times be nearly impossible to understand. As a comparative study of Chinese and Western legal language and legal culture, this book investigates the similarities and differences of both sides and identifies their respective advantages and disadvantages. Accordingly, it considers both social and cultural functions, and both theoretical and practical values. Firstly, the book addresses the differences, that is, the basic frameworks and disparities between the Chinese and Western legal languages and legal cultures. Secondly, it explores relevant changes over time, that is, the historical evolution and the basic driving forces that were at work before the Chinese and Western legal languages and cultures "met." Lastly, the book elaborates on their fusion, that is, the conflicts and changes in Chinese and Western legal languages and cultures in China in the modern era, as well as the introduction, transplantation and transformation of Western legal culture.
The main aim of this book is to discuss fundamental developments on the question of being in Western and African philosophy using analytic metaphysics as a framework. It starts with the two orthodox responses to the question of being, namely, the subject-verb-object language view and the rheomodic language view. In the first view, being is conceived through the analysis of language structure, where it is represented by subjects (particulars), objects, and relations (often universals). In the second view, there are different variations; however, the common idea is that the world's structure is revealed in the root verb of terms. This suggests a holistic and dynamic conception of being, where everything is in a continuous process of action. The book builds on analytic philosophy and explores metaphysical concepts such as space-time, modality, causation, indeterminism versus determinism, and mind and body. The book shows that in both Western and African thought, (i) similarities in different studies confirm that philosophy is a universal activity, (ii) differences within a context and beyond confirm the perspectival nature of human knowledge as individuals attempt to interpret reality, and (iii) language influences the conceptualization of being in a particular area. One of the novel aspects is the development of visual and mathematical African models of space and time.
This innovative book examines the discourse of reality television, and the elasticity of language in the popular talent show The Voice from a cross-cultural perspective. Analysing how and why elastic language is used in persuasion and comforting, a comparison between Chinese and English is made, and the authors highlight the special role that elastic language plays in effective interactions and strategic communication. Through the lens of the language variance of two of the world's most commonly spoken languages, the insights and resources provided by this book are expected to advance knowledge in the fields of contrastive pragmatics and cross-cultural communication, and inform strategies in bridging different cultures. This study highlights the need to give the elastic use of language the attention it deserves, and reveals how language is non-discrete and strategically stretchable. This book will be of interest to academics and postgraduate students engaged in elastic/vague language studies, cross-cultural pragmatics, media linguistics, discourse analysis, sociolinguistics and communication studies.
* A clear and comprehensive overview of Italian linguistics, covers all the core subtopics including an extra section on the history of the language. * Written in English making it accessible to students studying Italian or Romance linguistics but not proficient in the language. * No previous knowledge of linguistics required, technical terms are explained with the support of numerous illustrative examples and a glossary of terms.
This book investigates a special genre of interpreting in the Chinese context, namely Government Press Conference (GPC) Interpreting. Drawing on the modality system from Systemic Functional Grammar and a corpus of 21 interpreting events, the project explores the regular patterns of modality shifts in Chinese-English GPC interpreting and seeks explanations in the sociocultural context. As a corpus-based project, the book covers qualitative analysis of the sociocultural context, qualitative analysis of the interpersonal effects of modality shifts, and quantitative analysis of modality shifts. This book will contribute to the understanding of the distinctive features of GPC interpreting in China, shed new light on the rendition of modality between Chinese and English in specific contexts, and also inspire new thoughts on the nature of interpreting in general.
This edited book examines language perceptions and practices in multilingual university contexts in the aftermath of recent theoretical developments questioning the conceptualization of language as a static entity, drawing on case studies from different Northern European contexts in order to explore the effects of phenomena including internationalization, widening participation, and migration patterns on language attitudes and ideologies. The book provides cutting-edge perspectives on language uses in Northern European universities by drawing attention to the multiplicity of language practices alongside the prominence of English in international study programmes and research publication. It will be of interest to students and scholars of multilingualism, sociolinguistics, applied linguistics, and education, as well as language policymakers. bfiqo
This timely collection explores the role of digital technology in language education and assessment during the COVID-19 pandemic. It recognises the unique pressures which the COVID-19 pandemic placed on assessment in language education, and examines the forced shift in assessment strategies to go online, the existing shortfalls, as well as unique affordances of technology-assisted L2 assessment. By showcasing international examples of successful digital and computer-assisted proficiency and skills testing, the volume addresses theoretical and practical concerns relating to test validity, reliability, ethics, and student experience in a range of testing contexts. Particular attention is given to identifying lessons and implications for future research and practice, and the challenges of implementing unplanned computer-assisted language assessment during a crisis. Insightfully unpacking the 'lessons learned' from COVID and its impact on the acceleration of the shift towards online course and assessment delivery, it offers important guidelines for navigating assessment in different instructional settings in times of crisis. It will appeal to scholars, researchers, educators, and faculty with interests in educational measurement, digital education and technology, and language assessment and testing.
Heritage Speakers of Spanish and Study Abroad is an edited volume that provides emerging research on heritage speakers of Spanish in immersion contexts in theoretical, empirical, and programmatic terms. This edited collection seeks to expand our understanding of heritage speakers of Spanish by incorporating research on their linguistic, sociolinguistic, and pragmatic development during and after a sojourn abroad, by discussing the complexities of their identity formation and negotiation during immersive stays, and by highlighting programmatic innovations that could be leveraged to better serve diverse learners in study abroad contexts. This volume advances the fields of both heritage language education and research on immersion study in a variety of ways, and will be of interest to scholars of applied linguistics, sociolinguistics, second language acquisition, and educational linguistics, especially those interested in study abroad programming and Spanish for heritage speakers.
Code-Choice and Identity Construction on Stage challenges the general assumption that language is only one of the codes employed in a theatrical performance; Sirkku Aaltonen changes the perspective to the audience, foregrounding the chosen language variety as a trigger for their reactions. Theatre is 'the most public of arts', closely interwoven with contemporary society, and language is a crucial tool for establishing order. In this book, Aaltonen explores the ways in which chosen languages on stage can lead to rejection or tolerance in diglossic situations, where one language is considered unequal to another. Through a selection of carefully chosen case studies, the socio-political rather than artistic motivation behind code-choice emerges. By identifying common features of these contexts and the implications of theatre in the wider world, this book sheds light on high versus low culture, the role of translation, and the significance of traditional and emerging theatrical conventions. This intriguing study encompassing Ireland, Scotland, Quebec, Finland and Egypt, cleverly employs the perspective of familiarising the foreign and is invaluable reading for those interested in theatre and performance, translation, and the connection between language and society.
In this special edited volume, the editors and invited English Medium Instruction (EMI) researchers, from different parts of the world, outline the latest EMI research methods. Providing academic instruction using English is rapidly spreading in many countries where English is a second or foreign language, and there is a growing interest in researching the effectiveness and effects of EMI across different educational levels. This volume includes chapters on everything from research into classroom interaction to teachers' and students' perceptions and motivations to language challenges and strategies and the pedagogical implications of translanguaging in EMI classrooms. These specific topics were chosen to reflect different approaches to researching EMI. Each chapter focuses on a specific type of research methodology. It begins with an overview of the literature of the topic under discussion. Then an example study is provided to illustrate how this methodology can be used to investigate EMI. Each chapter identifies the process that the EMI researcher used to conduct their research and discusses key dilemmas they faced, focusing particularly on the methodological issues they encountered. By exploring these issues, this volume hopes to inform theory (or the lack thereof) underlying research into the phenomenon of EMI. This volume is indispensable for EMI tutors, curriculum developers, policymakers, and teachers, as well as students at both undergraduate and postgraduate levels. It is particularly valuable for researchers from across the globe working in the fields of applied linguistics, language education, English for Academic Purposes (EAP), English Language Teaching (ELT), and Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL).
This book provides a detailed introduction and guide to researching translator and interpreter education. Providing an overview of the main research topics, trends and methods, the book covers the following six areas: training effectiveness, learning and teaching practices, assessment, translation and interpreting processes, translated and interpreted texts, and professionals' experiences and roles. The book focuses on explaining the issues and topics researched in each area, and showing how they have been researched. As the first book to provide a comprehensive overview of translator and interpreter education research, it has important implications to developing its areas at the theoretical and practical levels. In addition, it offers an invaluable guide for those interested in researching translator and interpreter education areas, and in educating translators and interpreters.
The book is dedicated to the theoretical problems concerning ratio legis. In the contexts of legal interpretation and legal reasoning, the two most important intellectual tools employed by lawyers, ratio legis would seem to offer an extremely powerful argument. Declaring the ratio legis of a statute can lead to a u-turn argumentation throughout the lifespan of the statute itself - in parliament, or in practice during court sessions, when it is tested against the constitution. Though the ratio legis argument is widely used, much about it warrants further investigation. On the general philosophical map there are many overlapping areas that concern different approaches to human rationality and to the problems of practical reasoning. Particular problems with ratio legis arise in connection with different perspectives on legal philosophy and theory, especially in terms of the methods that lawyers use for legal interpretation and argumentation. These problems can be further subdivided into particular aspects of activities undertaken by lawyers and officials who use the ratio legis in their work, and the underlying theories. In short, this book examines what ratio legis is, what it could be, and its practical implications.
This book deals with synchronic variation in Chinese through a diachronic lens, based on the evidence from a quantitative, longitudinal corpus study. Departing from the traditional analysis in diachronic changes in Chinese linguistics, the cognitive constructionist approach employed in this book is able to capture incremental changes by combining syntax, semantics, and pragmatics. Topics such as word order, focus, scopes of quantifiers, information structure, and negation have been important issues in linguistics, but they are rarely integrated as a whole. The book makes their diachronic interactions available to the students and researchers in the fields of general and Chinese linguistics.
This text focuses on the motivational regulation in English language learning of Chinese college students. Considering the importance and necessity of motivational regulation study in foreign language learning, it systematically explores strategies used by Chinese college students to regulate motivation, taking into account student gender, specialty and English proficiency. The book considers self-regulated language learning, pointing out the impact that motivation, language learning strategies, and motivational regulation have on academic learning and achievement. Based on surveys of motivational regulation strategies used by Chinese college students as well as the differences in using motivational regulation strategies between high and low English achievers, the volume introduces models of self-regulated learning and provides a theoretical foundation for the study of motivational regulation.
Mutual Influence in Situations of Spanish Language Contact in the Americas focuses on the structural results of contact between Spanish and Maya, Quechua, Guarani, Portuguese, and English in the Americas. This edited volume explores the various ways in which these languages affect the linguistic structure of Spanish in situations of language contact, and also how Spanish impacts their linguistic structure. Across ten chapters, this book offers a broad survey of bidirectional influence in Spanish contact situations both geographically (in the US Southwest, the Yucatan Peninsula, the Andean regions of Ecuador and Peru, and the Southern Cone) and structurally (in the areas of phonetics, phonology, morphosyntax, semantics, and pragmatics). By examining the potential structural effects that two languages have on one another, it provides a novel and more holistic perspective on mutual linguistic influence than that of previous work on language contact. The volume serves as a reference on mutual influence in bilingual language varieties and will be of interest to researchers, scholars, and graduate students in Hispanic linguistics, and more broadly in language contact.
This book is the third volume of a four-volume set on modern Chinese complex sentences, with a focus on adversative complex sentences and relevant forms. Complex sentences in modern Chinese are unique in formation and meaning. The author proposes a tripartite classification of Chinese complex sentences according to the semantic relationships between the clauses, i.e., coordinate, causal, and adversative. This volume analyzes representative forms of adversative type, including the prototype, the clauses linked by connectives referring to otherwise, the combinations of clause structures and certain adversative conjunctions or linking adverbs indicating an adversative relationship, the adversative factors and relationship in two typical progressive structures, factive sentences and concessive forms. It also discusses the adversative type in the broad sense, classifying the different forms and also analyzing the semantic meaning, pragmatic value, and implications for research and language teaching. The book will be a useful reference for scholars and learners of the Chinese language interested in Chinese grammar and language information processing. |
You may like...
Reading Contemporary South Asian…
Somjeeta Pandey, Bidhu Chand Murmu
Paperback
R251
Discovery Miles 2 510
Academic Writing for Graduate Students…
John M. Swales, Christine B. Feak
Paperback
R745
Discovery Miles 7 450
|