|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Historical & comparative linguistics
Sicilian Elements in Andrea Camilleri's Narrative Language examines
Camilleri's unique linguistic repertoire and techniques over his
career as a novelist examines the intensification of Sicilian
linguistic features in Camilleri's narrative works focusing on
features pertaining to the domains of sounds and grammar since
these have been marginalized in linguistic-centered research on the
evolution of Camilleri's narrative language and remain overall
understudied. Through a systematic comparative analysis of the
distribution patterns of selected Sicilian features in a selection
of Camilleri's historical novels and novels of the Montalbano
series, the author identifies the individual features that have
become most widespread and the lexical items that are targeted with
highest frequency and consistency. The results of the analysis show
that in the earlier novels Sicilian features are rather sparse and
can be attributed linguistic situational functionality; that is,
they function as indices of salient, distinctive aspects of topics,
settings, events/situations and characters. Conversely, in the
latest novels Sicilian elements pervade the entire novels and the
texts are written almost entirely in Camilleri's own Sicilian,
"vigatese", so that Sicilian is stripped of any linguistic
situational functionality.
Endangered Languages in the 21st Century provides research on
endangered languages in the contemporary world, the challenges
still to be faced, the work still to be done, and the methods and
practices that have come to characterize efforts to revive and
maintain disadvantaged indigenous languages around the world. With
contributions from scholars across the field, the book brings fresh
data and insights to this imperative, but still relatively young,
field of linguistics. While the studies acknowledge the threat of
losing languages in an unprecedented way, they focus on cases that
show resilience and explore paths to sustainable progress. The
articles are also intended as a celebration of the twenty-five
years' work of the Foundation for Endangered Languages, and as a
parting gift to FEL's founder and quarter-century chair, Nick
Ostler. This book will be informative for researchers, instructors,
and specialists in the field of endangered languages. The book can
also be useful for university graduate or undergraduate students,
and language activists.
Linguistic Morphology is a unique collection of cutting-edge
research in the psycholinguistics of morphology, offering a
comprehensive overview of this interdisciplinary field. This book
brings together world-leading experts from linguisics, experimental
psychology and cognitive neuroscience to examine morphology
research from different disciplines. It provides an overview of how
the brain deals with complex words; examining how they are easier
to read, how they affect our brain dynamics and eye movements, how
they mould the acquisition of language and literacy, and how they
inform computational models of the linguistic brain. Chapters
discuss topics ranging from subconscious visual identification to
the high-level processing of sentences, how children make their
first steps with complex words through to how proficient adults
make lexical identification in less than 40 milliseconds. As a
state-of-the-art resource in morphology research, this book will be
highly relevant reading for students and researchers of
linguistics, psychology and cognitive neuroscience. It will also
act as a one-stop shop for experts in the field.
Primatology, Ethics and Trauma offers an analytical re-examination
of the research conducted into the linguistic abilities of the
Oklahoma chimpanzees, uncovering the historical reality of the
research. It has been 50 years since the first language experiments
on chimpanzees. Robert Ingersoll was one of the researchers from
1975 to 1983. He is well known for being one of the main carers and
best friend of the chimpanzee, Nim Chimpsky, but there were other
chimpanzees in the University of Oklahoma's Institute for Primate
Studies, including Washoe, Moja, Kelly, Booee, and Onan, who were
taught sign language in the quest to discover whether language is
learned or innate in humans. Antonina Anna Scarna's expertise in
language acquisition and neuroscience offers a vehicle for critical
evaluation of those studies. Ingersoll and Scarna investigate how
this research failed to address the emotional needs of the animals.
Research into trauma has made scientific advances since those
studies. It is time to consider the research from a different
perspective, examining the neglect and cruelty that was inflicted
on those animals in the name of psychological science. This book
re-examines those cases, addressing directly the suffering and
traumatic experiences endured by the captive chimpanzees, in
particular the female chimpanzee, Washoe, and her resultant
inability to be a competent mother. The book discusses the
unethical nature of the studies in the context of recent research
on trauma and offers a specific and direct psychological message,
proposing to finally close the door on the language side of these
chimpanzee studies. This book is a novel and groundbreaking
account. It will be of interest to lay readers and academics alike.
Those working as research, experimental, and clinical psychologists
will find this book of interest, as will psychotherapists,
linguists, anthropologists, historians of science and
primatologists, as well as those involved in primate sanctuary and
conservation.
As the fourth volume of a multi-volume set on the Chinese language,
this book studies the lexical system of Old Chinese and the
development of different types of lexicons during the period.
Focusing on lexicons in Old Chinese, the early form of the Chinese
language used between the 18th century BC and the 3rd century AD,
this volume first introduces the methods of word formation in Old
Chinese by analyzing words inscribed in oracle bones of the Shang
Dynasty. Illustrated with examples, it then examines the lexical
features of Old Chinese and explores the progress and evolutionary
features of monosyllabic words, polysyllabic words, lexical
meanings, synonyms, and idioms and proverbs over the course of the
volume. This comprehensive groundwork on Chinese lexical history is
a must read for scholars and students studying ancient Chinese
language, linguistics and especially for beginning learners of the
Old Chinese lexicon.
As the fifth volume of a multi-volume set on the Chinese language,
this book studies the development of monosyllables and
polysyllables in Middle Chinese and the overall evolution of
lexical meanings during the period. Focusing on lexicons in Middle
Chinese, the Chinese language used between the 4th century AD and
the 12th century AD, the book first introduces the monosyllabic
neologisms of Middle Chinese, including characters and words
derived from Old Chinese lexicons and those newly created. It then
examines the development of polysyllabic words in Middle Chinese,
ranging from single morpheme words, tautologies and compound words.
The final chapter discusses the changes and extension of word
meanings in medieval Chinese. Illustrated with abundant examples,
this comprehensive groundwork on Chinese lexical history will be a
must read for scholars and students studying ancient Chinese
language, linguistics and especially for beginning learners of the
Middle Chinese lexicon.
As the sixth volume of a multi-volume set on the Chinese language,
this book studies the influence of foreign culture on Middle
Chinese lexicon and the development of synonyms, idioms and
proverbs during the period. Focusing on lexicons in Middle Chinese,
the middle form of the Chinese language used between the 4th
century AD and the 12th century AD, this book first analyzes
loanwords in Middle Chinese, a product of cultural exchange with
western regions on the silk road and the impact of Buddhism. It
then discusses the differences in meaning between monosyllables and
polysyllables. The final chapter describes enriching idioms and
proverbs and the major sources of words, including classical works,
Buddhist texts and the spoken language. Illustrated with abundant
examples, this comprehensive groundwork on Chinese lexical history
will be a must read for scholars and students studying ancient
Chinese language, linguistics and especially for beginning learners
of the Middle Chinese lexicon.
As the seventh volume of a multi-volume set on the Chinese
language, this book studies the Mongolian influence on neologisms
in Modern Chinese and innovations in word formation and lexical
meanings during the period. Focusing on lexicons in Modern Chinese,
the Chinese language used since the 13th century AD, this book
first introduces new monosyllables and the entry of spoken idioms
and dialects into the written language as well as the mingling of
the Chinese language with the Mongolian and Manchu languages. It
then focuses on the development and features of polysyllabic words
in Modern Chinese, covering alliterative and rhyming compounds,
trisyllabic and four-syllable words. The final chapter discusses
the change of lexical meaning systems in Modern Chinese based on an
analysis of monosyllables, disyllables and polysyllables.
Illustrated with abundant examples, this comprehensive groundwork
on Chinese lexical history will be a must read for scholars and
students studying modern Chinese language, linguistics and
especially for beginning learners of the modern Chinese lexicon.
As the final volume of a multi-volume set on the Chinese language,
this book studies the Western and Japanese influence on the lexicon
of Modern Chinese, lexical developments in synonyms, idioms and
proverbs in modern times, and lexical developments in contemporary
times. This volume first introduces the influence of foreign
cultures on the modern Chinese lexicon with an emphasis on
loanwords from Japanese and Indo-European languages. It then
discusses the synonyms, idioms and proverbs of Modern Chinese,
elucidating their evolution, sources and composition. The final
part centers on the development of the Chinese lexicon after the
May 4 Movement in 1919, marking the beginning of the contemporary
phase of the Chinese language. The author analyses trends and types
of neologisms and loanwords and analyzes the blend of Mandarin and
dialect words as well as the necessity of lexical standardization.
Illustrated with abundant examples, this comprehensive groundwork
on Chinese lexical history will be a must read for scholars and
students studying modern Chinese language, linguistics and
especially for beginning learners of modern and contemporary
Chinese lexicon.
Contact Languages: Pidgins and Creoles aims to introduce the reader
to the exciting and important field of pidgin and creole studies.
The book deals with the linguistic, historical and social aspects
of the development of pidgin and creole languages. Detailed case
studies of individual pidgins and creoles are based around texts
drawn from a range of different types and contexts (mainly
contemporary), with discussion and grammatical notes. Chapters are
interspersed with exercises to consolidate and develop the reader's
understanding.
There are far more syntactically distinct languages than we might
have thought; yet there are far fewer than there might have been.
Questions of Syntax collects sixteen papers authored by Richard S.
Kayne, a preeminent theoretical syntactician, who has sought over
the course of his career to understand why both these facts are
true. With a particular emphasis on comparative syntax, these
chapters collectively consider how wide a range of questions the
field of syntax can reasonably attempt to ask and then answer. At
issue, among other topics, are the relation between syntax and
(certain aspects of) semantics, the relation between syntax and
what appear to be lexical questions, the relation between syntax
and morphology, the relation between syntax and certain aspects of
phonology (insofar as silent elements and their properties play a
substantial role), and the extent to which comparative syntax can
provide new and decisive evidence bearing on these different kinds
of questions. To Kayne, comparative syntax can shed light on what
may initially seem lexical questions, and antisymmetry on the
evolution of human language itself. Taken as a whole, these essays
elucidate the theoretical contributions of one the most influential
scholars in linguistics.
This book challenges the dominant tendency in world Englishes
scholarship to rely on the 'nation' as a static spatial entity and
reliable analytic category. Using the transnational Korean context
as a case in point, the authors analyse how the practices and
ideologies of the English language reflect the complex and
unexpected flows of globalisation. Examining topics such as the
spoken English of South Korean youth and English education in North
Korea, this interdisciplinary work gathers both established and
emerging scholars from a range of language-related fields to
evaluate English as a dynamic and evolving language beyond purely
'English-speaking' countries. This edited collection will be a
valuable resource for students and scholars of world Englishes,
multilingualism, second language acquisition and globalisation.
People constantly talk to each other about experience or knowledge
resulting from spatial perception; they describe the size, shape,
orientation and position of objects using a wide range of spatial
expressions. The semantic treatment of such expressions presents
particular challenges for natural language processing. The meaning
representation used must be capable of distinguishing between
fine-grained sense differences and ambiguities grounded in our
experience and perceptual structure. While there have been many
different approaches to the representation and processing of
spatial expressions, most computational characterisations have been
restricted to particularly narrow problem domains. The chapters in
the present volume reflect a commitment to the development of
cognitively informed computational treatments of spatial language
and spatial representation. Therefore the chapters present
computational work, empirical work, or a combination of both. The
book will appeal to all those interested in spatial language and
spatial representation, whether they work in artificial
intelligence, cognitive science, cognitive psychology or
linguistics.
The notions of 'function', 'feature' and 'functional feature' are
associated with relatively new developments and insights in several
areas of cognition. This book brings together different
definitions, insights and research related to defining these
notions from such diverse areas as language, perception,
categorization and development. Each of the contributors in this
book explicitly defines the notion of 'function', 'feature' or
'functional feature' within their own theoretical framework,
presents research in which such a notion plays a pivotal role, and
discusses the contribution of functional features in relation to
their insights in a particular area of cognition. As such, this
book not only presents new developments devoted to defining
'function', 'feature' and 'functional feature' in several
sub-disciplines of cognitive science, but also offers a focused
account of how these notions operate within the cognitive interface
linking language and spatial representation. All book chapters are
accessible for the interested novice, and offer the specialized
researcher new empirical and theoretical insights into defining
function, both with respect to the language and space interface and
across cognition. The introduction to the book presents the reader
with the main issues and viewpoints that are discussed in more
detail in each of the book chapters.
How do translators manage relations with parties in a position of
authority and power? The book investigates the intellectual, social
and professional identity of translators and interpreters across
different time periods and locations when their role involves a
negotiation with political powers and cultural authorities.
Nakazawa connects Buddhist philosophy with modern sciences such as
psychology, quantum theory, and mathematics, as well as linguistics
and the arts to present a perspective on understanding the mind in
a world built on interconnection and networks of relations. While
Lemma Science is a new and modern study of humans, its provenance
is deeply rooted in the Eastern thought tradition. The ancient
Greeks identified two modes of human intelligence: the logos and
lemma intellects. Etymologically, logos signifies to "arrange and
organize what has been gathered in front of one's self." To
practice logos-based thinking, one must rely on language. Thus,
humans organize and understand the objects in the universe
according to linguistic syntax. In contrast, lemma etymologically
signifies the intellectual capacity to "grasp the whole at once."
Instead of arranging objects along a time axis, as language does,
the lemma intellect perceives the world in an intuitive, non-linear
and non-causal manner, comprehending the whole in an instant. This
book embarks on a venture to establish a new science based upon the
lemma intellect. Using non-logos-based materials, rigorously
following lemma-based methods, and transgressing the boundaries of
academic fields, Nakazawa seeks to construct this new science as a
fluid, dynamic entity. This book will be of great interest to
researchers across the fields of Japanese studies, Buddhist
studies, psychology and linguistics.
This book presents the first large-scale investigation of the
structure and functions of linguistic impoliteness and impoliteness
metalanguage in contemporary British children's fiction. The study
ties together findings from pragmatics, language acquisition
research, literary studies, and translation studies with novel
data-driven insights. The study shows that children's fiction
prefers direct, unmitigated impoliteness tokens to highlight key
aspects of plot and characterisation. Impoliteness metalanguage is
used to clarify impoliteness events to the child. The study
provides a framework for the investigation of impoliteness in
translation, which gives evidence of pragmatic differences, as well
as differing views of children's cognitive abilities in two
linguacultures.
This book offers a range of empirically-based case studies in the
field of cultural linguistics and neighbouring disciplines such as
intercultural pragmatics and language pedagogy. The first section
explores intercultural communication and
cross-linguistic/cross-cultural investigations in settings such as
Brazil, Nigeria, Cameroon, Tanzania, Morocco, France and Canada.
The second section focuses on applications of cultural linguistics
in the field of foreign language teaching. By drawing on English as
a Foreign Language and English as a Second Language contexts, the
case studies presented further examine the ramification of cultural
linguistics in the language classroom, enabling a better
understanding of culture-specific conceptual differences between
learners' first and target language(s).
This book presents a critical reading of Kristapurana, the first
South Asian retelling of the Bible. In 1579, Thomas Stephens
(1549-1619), a young Jesuit priest, arrived in Goa with the aim of
preaching Christianity to the local subjects of the Portuguese
colony. Kristapurana (1616), a sweeping narrative with 10,962
verses, is his epic poetic retelling of the Christian Bible in the
Marathi language. This fascinating text, which first appeared in
Roman script, is also one of the earliest printed works in the
subcontinent. Kristapurana translated the entire biblical narrative
into Marathi a century before Bible translation into South Asian
languages began in earnest in Protestant missions. This book
contributes to an understanding of translation as it was practiced
in South Asia through its study of genre, landscapes, and cultural
translation in Kristapurana, while also retelling a history of
sacred texts and biblical narratives in the region. It examines
this understudied masterpiece of Christian writing from Goa in the
early era of Catholic missions and examines themes such as the
complexities of the colonial machinery, religious encounters,
textual traditions, and multilingualism, providing insight into
Portuguese Goa of the sixteenth and seventeenth centuries. The
first of its kind, the book makes significant interventions into
the current discourse on cultural translation and brings to the
fore a hitherto understudied text. It will be an indispensable
resource for students and researchers of translation studies,
comparative literature, religious studies, biblical studies,
English literature, cultural studies, literary history,
postcolonial studies, and South Asian studies.
This book brings together current research findings on the
involvement of word-internal structure for the purpose of word
reading (especially morphological structure). The central theme of
reading complex words is approached from several angles, such that
the chapters span a wide variety of topics where this issue is
important. It is a valuable resource for all researchers studying
the mental lexicon and to those who teach advanced courses in the
psychology of language.
CONTRIBUTIONS TO THE SOCIOLOGY OF LANGUAGE brings to students,
researchers and practitioners in all of the social and
language-related sciences carefully selected book-length
publications dealing with sociolinguistic theory, methods, findings
and applications. It approaches the study of language in society in
its broadest sense, as a truly international and interdisciplinary
field in which various approaches, theoretical and empirical,
supplement and complement each other. The series invites the
attention of linguists, language teachers of all interests,
sociologists, political scientists, anthropologists, historians
etc. to the development of the sociology of language.
Danilo Marcondes argues that, contrary to a traditional view
maintaining that language is not given any central role in early
modern philosophy, there was what could be considered an "early
linguistic turn" in the seventeenth century, opening a place for
the philosophy of language as part of the philosophical system
under construction at that period. Skepticism and Language in Early
Modern Philosophy: The Early Linguistic Turn also claims that the
revival of ancient skepticism at the modern age contributed
decisively towards this "linguistic turn" in so far as it attacked
the "powers of the intellect" in representing reality and making
knowledge possible. Marcondes argues that the concept of language
itself becomes crucial to this investigation since during this
period it was understood in different ways by different thinkers
leading to the central role which will be given to the philosophy
of language in contemporary philosophy.
According to a longstanding interpretation, book religions are
agents of textuality and logocentrism. This volume inverts the
traditional perspective: its focus is on the strong dependency
between scripture and aesthetics, holy books and material artworks,
sacred texts and ritual performances. The contributions, written by
a group of international specialists in Western, Byzantine, Islamic
and Jewish Art, are committed to a comparative and transcultural
approach. The authors reflect upon the different strategies of
"clothing" sacred texts with precious materials and elaborate
forms. They show how the pretypographic cultures of the Middle Ages
used book ornaments as media for building a close relation between
the divine words and their human audience. By exploring how art
shapes the religious practice of books, and how the religious use
of books shapes the evolution of artistic practices this book
contributes to a new understanding of the deep nexus between sacred
scripture and art.
|
You may like...
Locality
Enoch Olade Aboh, Maria Teresa Guasti, …
Hardcover
R3,994
Discovery Miles 39 940
|