0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R100 - R250 (159)
  • R250 - R500 (616)
  • R500+ (3,321)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

The Synoptic Problem - Four Views (Paperback): Stanley E. Porter, Bryan R. Dyer The Synoptic Problem - Four Views (Paperback)
Stanley E. Porter, Bryan R. Dyer
R562 R503 Discovery Miles 5 030 Save R59 (10%) Ships in 9 - 17 working days

Leading Scholars Debate a Key New Testament Topic The relationship between Matthew, Mark, and Luke is one of the most contested topics in Gospel studies. How do we account for the close similarities--and differences--in the Synoptic Gospels? In the last few decades, the standard answers to the typical questions regarding the Synoptic Problem have come under fire, while new approaches have surfaced. This up-to-date introduction articulates and debates the four major views. Following an overview of the issues, leading proponents of each view set forth their positions and respond to each of the other views. A concluding chapter summarizes the discussion and charts a direction for further study.

Chinese Translation Studies in the 21st Century - Current Trends and Emerging Perspectives (Hardcover): Roberto Valdeon Chinese Translation Studies in the 21st Century - Current Trends and Emerging Perspectives (Hardcover)
Roberto Valdeon
R3,950 Discovery Miles 39 500 Ships in 10 - 15 working days

Chinese Translation Studies in the 21st Century, which presents a selection of some of the best articles published in the journal Perspectives in a five-year period (2012-2017), highlights the vitality of Translation Studies as a profession and as a field of enquiry in China. As the country has gradually opened up to the West, translation academic programmes have burgeoned to cater for the needs of Chinese corporations and political institutions. The book is divided into four sections, in which authors explore theoretical and conceptual issues (such as the connection between translation and adaptation, multimodality, and the nature of norms), audiovisual translation (including studies on news translation and the translation of children's movies), bibliographies and bibliometrics (to assess, for example, the international visibility of Chinese scholars), and interpreting (analyzing pauses in simultaneous interpreting and sign language among other aspects). The book brings together well-established authors and younger scholars from universities in mainland China, Hong Kong, Macao and Taiwan. The chapters in this book were originally published in various issues of Perspectives: Studies in Translatology.

Discourse in Translation (Hardcover): Said Faiq Discourse in Translation (Hardcover)
Said Faiq
R4,499 Discovery Miles 44 990 Ships in 10 - 15 working days

This book explores the discourse in and of translation within and across cultures and languages. From the macro aspects of translation as an inter- cultural project to actual analysis of textual ingredients that contribute to translation and interpreting as discourse, the ten chapters represent different explorations of 'global' theories of discourse and translation. Offering interrogations of theories and practices within different sociocultural environments and traditions (Eastern and Western), Discourse in Translation considers a plethora of domains, including historiography, ethics, technical and legal discourse, subtitling, and the politics of media translation as representation. This is key reading for all those working on translation and discourse within translation studies and linguistics.

Orality and Translation (Paperback): Paul Bandia Orality and Translation (Paperback)
Paul Bandia
R1,481 Discovery Miles 14 810 Ships in 10 - 15 working days

In the current context of globalization, relocation of cultures, and rampant technologizing of communication, orality has gained renewed interest across disciplines in the humanities and the social sciences. Orality has shed its once negative image as primitive, non-literate, and exotic, and has grown into a major area of scientific interest and the focus of interdisciplinary research, including translation studies. As an important feature of human speech and communication, orality has featured prominently in studies related to pre-modernist traditions, modernist representations of human history, and postmodernist expressions of artistry such as in music, film, and other audiovisual media. Its wide appeal can be seen in the variety of this volume, in which contributors draw from a range of disciplines with orality as the point of intersection with translation studies. This book is unique in its exploration of orality and translation from an interdisciplinary perspective, and sets the groundwork for collaborative research among scholars across disciplines with an interest in the aesthetics and materiality of orality. This book was originally published as a special issue of Translation Studies.

Wordplay and Translation - Special Issue of 'The Translator' 2/2 1996 (Paperback): Dirk Delabastita Wordplay and Translation - Special Issue of 'The Translator' 2/2 1996 (Paperback)
Dirk Delabastita
R1,433 Discovery Miles 14 330 Ships in 10 - 15 working days

Popular and multimodal forms of cultural products are becoming increasingly visible within translation studies research. Interest in translation and music, however, has so far been relatively limited, mainly because translation of musical material has been considered somewhat outside the limits of translation studies, as traditionally conceived. Difficulties associated with issues such as the 'musicality' of lyrics, the fuzzy boundaries between translation, adaptation and rewriting, and the pervasiveness of covert or unacknowledged translations of musical elements in a variety of settings have generally limited the research in this area to overt and canonized translations such as those done for the opera. Yet the intersection of translation and music can be a fascinating field to explore, and one which can enrich our understanding of what translation is and how it relates to other forms of expression. This special issue is an attempt to open up the field of translation and music to a wider audience within translation studies, and to an extent, within musicology and cultural studies. The volume includes contributions from a wide range of musical genres and languages: from those that investigate translation and code-switching in North African rap and rai, and the intertextual and intersemiotic translations revolving around Mahler's lieder in Chinese, to the appropriation and after-life of Kurdish folk songs in Turkish, and the emergence of rock'n roll in Russian. Other papers examine the reception of Anglo-American stage musicals and musical films in Italy and Spain, the concept of 'singability' with examples from Scandinavian languages, and the French dubbing of musical episodes of TV series. The volume also offers an annotated bibliography on opera translation and a general bibliography on translation and music.

Corpus Methodologies Explained - An empirical approach to translation studies (Paperback): Meng Ji, Michael Oakes, Li Defeng,... Corpus Methodologies Explained - An empirical approach to translation studies (Paperback)
Meng Ji, Michael Oakes, Li Defeng, Lidun Hareide
R1,468 Discovery Miles 14 680 Ships in 10 - 15 working days

This book introduces the latest advances in Corpus-Based Translation Studies (CBTS), a thriving subfield of Translation Studies which forms an important part of both translator training and empirical translation research. Largely empirical and exploratory, a distinctive feature of CBTS is the development and exploration of quantitative linguistic data in search of useful patterns of variation and change in translation. With the introduction of textual statistics to Translation Studies, CBTS has geared towards a new research direction that is more systematic in the identification of translation patterns; and more explanatory of any linguistic variations identified in translations. The book traces the advances from the advent of language corpora in translation studies, to the new textual dimensions and shift towards a probability-variation model. Such advances made in CBTS have enabled in-depth analyses of translation by establishing useful links between a translation and the social and cultural context in which the translation is produced, circulated and consumed.

The Pushing-Hands of Translation and its Theory - In memoriam Martha Cheung, 1953-2013 (Paperback): Douglas Robinson The Pushing-Hands of Translation and its Theory - In memoriam Martha Cheung, 1953-2013 (Paperback)
Douglas Robinson
R1,470 Discovery Miles 14 700 Ships in 10 - 15 working days

This book presents an East-West dialogue of leading translation scholars responding to and developing Martha Cheung's "pushing-hands" method of translation studies. Pushing-hands was an idea Martha began exploring in the last four years of her life, and only had time to publish at article length in 2012. The concept of pushing-hands suggests a promising line of inquiry into the problem of conflict in translation. Pushing-hands opens a new vista for translation scholars to understand and explain how to develop an awareness of non-confrontational, alternative ways to handle translation problems or problems related to translation activities that are likely to give rise to tension and conflict. The book is a timely contribution to celebrate Martha's work and also to move the conversation forward. Despite being somewhat tentative and experimental, it probes into how to enable and develop dynamic interaction between and reciprocal determinism of different hands involved in the process of translation.

The Translation Studies Reader (Paperback, 3rd Edition): Lawrence Venuti The Translation Studies Reader (Paperback, 3rd Edition)
Lawrence Venuti; Edited by Lawrence Venuti
R1,589 Discovery Miles 15 890 Ships in 9 - 17 working days

The Translation Studies Reader provides a definitive survey of the most important and influential developments in translation theory and research, with an emphasis on the twentieth and twenty-first centuries. The introductory essays prefacing each section place a wide range of seminal and innovative readings within their various contexts, thematic and cultural, institutional and historical.

The fourth edition of this classic reader has been substantially revised and updated. Notable features include:

Four new readings that sketch the history of Chinese translation from antiquity to the early twentieth century

Four new readings that sample key trends in translation research since 2000

Incisive commentary on topics of current debate in the field such as world literature, migration and translingualism, and translation history

A conceptual organization that illuminates the main models of translation theory and practice, whether instrumental or hermeneutic

This carefully curated selection of key works, by leading scholar and translation theorist, Lawrence Venuti, is essential reading for students and scholars on courses such as the History of Translation Studies, Translation Theory, and Trends in Translation Studies.

Table of Contents

Acknowledgements

Introduction

Foundational Statements

1 [Zhi Qian?]

From the Preface to the Sutra of Dharma Verses

Translated by Haun Saussy

2 Dao’An

From the Preface to A Collation of the Perfection of Great Wisdom Sutra

Translated by Haun Saussy

3 Jerome

Letter to Pammachius

Translated by Kathleen Davis

4 Nicolas Perrot d’Ablancourt

Prefaces to Tacitus and Lucian

Translated by Lawrence Venuti

5 John Dryden

From the Preface to Ovid’s Epistles

6 Friedrich Schleiermacher

On the Different Methods of Translating

Translated by Susan Bernofsky

7 Johann Wolfgang von Goethe

Translations

Translated by Sharon Sloan

8 Friedrich Nietzsche

Translations

Translated by Walter Kaufmann

9 Lin Shu

Paratexts to A Record of the Black Slaves’ Plea to Heaven

Translated by R. David Arkush, Leo O. Lee, and Michael Gibbs Hill

1900s-1930s

10 Walter Benjamin

The Translator’s Task

Translated by Steven Rendall

11 Ezra Pound

Guido’s Relations

12 Qu Qiubai and Lu Xun

An Exchange on Translation

Translated by Chloe Estep

13 Jorge Luis Borges

The Translators of The One Thousand and One Nights

Translated by Esther Allen

1940s-1950s

14 Vladimir Nabokov

Problems of Translation: Onegin in English

15 Roman Jakobson

On Linguistic Aspects of Translation

1960s-1970s

16 Eugene Nida

Principles of Correspondence

17 George Steiner

The Hermeneutic Motion

18 Itamar Even-Zohar

The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem

19 Gideon Toury

The Nature and Role of Norms in Translation

1980s

20 Hans J. Vermeer

Skopos and Commission in Translation Theory

Translated by Andrew Chesterman

21 André Lefevere

Mother Courage’s Cucumbers: Text, System and Refraction in a Theory of Literature

22 Antoine Berman

Translation and the Trials of the Foreign

Translated by Lawrence Venuti

23 Lori Chamberlain

Gender and the Metaphorics of Translation

1990s

24 Annie Brisset

The Search for a Native Language: Translation and Cultural Identity

Translated by Rosalind Gill and Roger Gannon

25 Gayatri Chakravorty Spivak

The Politics of Translation

26 Kwame Anthony Appiah

Thick Translation

27 Keith Harvey

Translating Camp Talk: Gay Identities and Cultural Transfer

28 Jacques Derrida

What Is a "Relevant" Translation?

Translated by Lawrence Venuti

2000s and beyond

29 Pascale Casanova

Consecration and Accumulation of Literary Capital: Translation as Unequal Exchange

Translated by Siobhan Brownlie

30 Ian Mason

Text Parameters in Translation: Transitivity and Institutional Cultures

31 Vicente L. Rafael

Translation, American English, and the National Insecurities of Empire

32 Carla Nappi

Full. Empty. Stop. Go: Translating Miscellany in Early Modern China

33 Karen Van Dyck

Migration, Translingualism, Translation

34 Lawrence Venuti

Genealogies of Translation Theory: Schleiermacher

Works cited

Index/

Routledge Library Editions: Translation (Hardcover): Various Authors Routledge Library Editions: Translation (Hardcover)
Various Authors
R10,132 Discovery Miles 101 320 Ships in 10 - 15 working days

The volumes in this set, originally published between 1991 and 1993, draw together research by leading academics in the area of translation, and provide a rigorous examination of related key issues. The volume examines the concepts of translation as social action, socio-cultural translation, translation theory, gender and psychology in translation. This set will be of particular interest to students and practitioners of linguistics and literature, and those working as translators.

News Framing through English-Chinese Translation - A Comparative Study of Chinese and English Media Discourse (Hardcover):... News Framing through English-Chinese Translation - A Comparative Study of Chinese and English Media Discourse (Hardcover)
Nancy Liu
R4,488 Discovery Miles 44 880 Ships in 10 - 15 working days

News Framing Through English-Chinese Translation provides a useful tool to depict how Chinese news translation can be examined in the era of globalization. The author has integrated framing theory in journalism studies with translation studies and developed a new theoretical model/framework named Transframing. This interdisciplinary model is pioneering and will make theoretical and conceptual contributions to translation studies. This book aims to reveal ideological, sociocultural and linguistic factors creating media discourse by examining Chinese media discourse, in comparison to its counterpart in English. Through the analysis of both quantitative and qualitative methods, it is concluded that the transframing model can be applied to interpreting, describing, explaining as well as predicting the practice of news translation.

The Jesus Bible Artist Edition, ESV, Leathersoft, Peach Floral (Leather / fine binding): Passion Publishing The Jesus Bible Artist Edition, ESV, Leathersoft, Peach Floral (Leather / fine binding)
Passion Publishing
R1,737 R1,400 Discovery Miles 14 000 Save R337 (19%) Ships in 9 - 17 working days

Sixty-Six Books. One Story. All About One Name. Encounter the living Jesus in all of Scripture. From the Passion movement, The Jesus Bible, ESV Edition, lifts Jesus up as the lead story of the Bible. Profound yet accessible study features help you meet Jesus throughout Scripture. See him in every book so that you may know him more intimately, love him more passionately, and walk with him more faithfully. Features: Introduction by Louie Giglio 66 book introductions highlight the story of Jesus in every book Six compelling essays on the grand narrative of Scripture guide you to treasure Jesus and encourage you to faithfully follow him as you participate in his story Over 300 full-page articles and nearly 700 sidebar articles reveal Jesus throughout all of Scripture Complete English Standard Version (ESV) text of the Bible Beautiful special-edition cover featuring the art of Joshua Noom Room for notes and journaling throughout ESV concordance Two ribbon markers 8.7-point type size

Word and Supplement - Speech Acts, Biblical Texts, and the Sufficiency of Scripture (Hardcover): Timothy Ward Word and Supplement - Speech Acts, Biblical Texts, and the Sufficiency of Scripture (Hardcover)
Timothy Ward
R5,560 Discovery Miles 55 600 Ships in 10 - 15 working days

What are Christians saying when they call the Bible the Word of God? How is that statement to be understood in relation to postmodernity's suspicion of meaning? Timothy Ward tackles these questions by bringing post-modern theory into critical dialogue with the often-neglected doctrine of the sufficiency of Scripture. Word and Supplement critically reconstructs 'the sufficiency of Scripture' as both a concept and a doctrine which must remain central to Christian theology and practice.

Polish Transition Ten Years On - Processes and Perspectives (Hardcover): Sue Faulkner, Jim McLoughlin, Stanislaw Owsiak Polish Transition Ten Years On - Processes and Perspectives (Hardcover)
Sue Faulkner, Jim McLoughlin, Stanislaw Owsiak
R2,353 Discovery Miles 23 530 Ships in 10 - 15 working days

First published in 1999, this volume features articles from specialists in finance on the economic transformation of Poland from a planned approach to a market-based system after the advent of Post-Communist Europe. Despite apparent exemplary progress in the Polish experience, the transitional process has revealed numerous deep, divisive and complex problems. These include rising disparity of incomes, growing unemployment and disillusionment with the early reform process. This book takes the opportunity of being ten years on from the point of transition to reflect upon its effects. It offers a unique dual approach: first a selection of articles on the transition, followed by a case study.

Fuzzy Boundaries in Discourse Studies - Theoretical, Methodological, and Lexico-Grammatical Fuzziness (Hardcover, 1st ed.... Fuzzy Boundaries in Discourse Studies - Theoretical, Methodological, and Lexico-Grammatical Fuzziness (Hardcover, 1st ed. 2019)
Peter B. Furko, Ildiko Vasko, Csilla Ilona Der, Dorte Madsen
R2,697 Discovery Miles 26 970 Ships in 18 - 22 working days

This book focuses on the multifarious aspects of 'fuzzy boundaries' in the field of discourse studies, a field that is marked by complex boundary work and a great degree of fuzziness regarding theoretical frameworks, methodologies, and the use of linguistic categories. Discourse studies is characterised by a variety of theoretical frameworks and disciplinary fields, research methodologies, and lexico-grammatical categories. The contributions in this book explore some of the nuances and implications of the fuzzy boundaries in these areas, resulting in a wide-reaching volume which will be of interest to students and scholars of discourse studies in fields including sociology, linguistics, international relations, philosophy, literary criticism and anthropology.

Mapping Tokyo in Fiction and Film (Hardcover, 1st ed. 2020): Barbara E. Thornbury Mapping Tokyo in Fiction and Film (Hardcover, 1st ed. 2020)
Barbara E. Thornbury
R2,088 Discovery Miles 20 880 Ships in 18 - 22 working days

Mapping Tokyo in Fiction and Film explores ways that late 20th- and early 21st- century fiction and film from Japan literally and figuratively map Tokyo. The four dozen novels, stories, and films discussed here describe, define, and reflect on Tokyo urban space. They are part of the flow of Japanese-language texts being translated (or, in the case of film, subtitled) into English. Circulation in professionally translated and subtitled English-language versions helps ensure accessibility to the primarily anglophone readers of this study-and helps validate inclusion in lists of world literature and film. Tokyo's well-established culture of mapping signifies much more than a profound attachment to place or an affinity for maps as artifacts. It is, importantly, a counter-response to feelings of insecurity and disconnection-insofar as the mapping process helps impart a sense of predictability, stability, and placeness in the real and imagined city.

Indian Genre Fiction - Pasts and Future Histories (Hardcover): Bodhisattva Chattopadhyay, Aakriti Mandhwani, Anwesha Maity Indian Genre Fiction - Pasts and Future Histories (Hardcover)
Bodhisattva Chattopadhyay, Aakriti Mandhwani, Anwesha Maity
R4,496 Discovery Miles 44 960 Ships in 10 - 15 working days

This volume maps the breadth and domain of genre literature in India across seven languages (Tamil, Urdu, Bangla, Hindi, Odia, Marathi and English) and nine genres for the first time. Over the last few decades, detective/crime fiction and especially science fiction/fantasy have slowly made their way into university curricula and consideration by literary critics in India and the West. However, there has been no substantial study of genre fiction in the Indian languages, least of all from a comparative perspective. This volume, with contributions from leading national and international scholars, addresses this lacuna in critical scholarship and provides an overview of diverse genre fictions. Using methods from literary analysis, book history and Indian aesthetic theories, the volume throws light on the variety of contexts in which genre literature is read, activated and used, from political debates surrounding national and regional identities to caste and class conflicts. It shows that Indian genre fiction (including pulp fiction, comics and graphic novels) transmutes across languages, time periods, in translation and through publication processes. While the book focuses on contemporary postcolonial genre literature production, it also draws connections to individual, centuries-long literary traditions of genre literature in the Indian subcontinent. Further, it traces contested hierarchies within these languages as well as current trends in genre fiction criticism. Lucid and comprehensive, this book will be of great interest to academics, students, practitioners, literary critics and historians in the fields of postcolonialism, genre studies, global genre fiction, media and popular culture, South Asian literature, Indian literature, detective fiction, science fiction, romance, crime fiction, horror, mythology, graphic novels, comparative literature and South Asian studies. It will also appeal to the informed general reader.

Exploring Translation Theories (Paperback, 3rd edition): Anthony Pym Exploring Translation Theories (Paperback, 3rd edition)
Anthony Pym
R1,163 Discovery Miles 11 630 Ships in 9 - 17 working days

*1. This is the only textbook on the market that takes a critical look at modern translation theory. *2. It is ideal for translation theory modules which are part of every translation studies course *3. Unlike other textbooks, it has a very clear focus on theories, includes succinct explanations and has engaging pedagogy.

Myths and Mistakes in New Testament Textual Criticism (Paperback): Elijah Hixson, Peter J Gurry, Daniel B. Wallace Myths and Mistakes in New Testament Textual Criticism (Paperback)
Elijah Hixson, Peter J Gurry, Daniel B. Wallace
R845 R727 Discovery Miles 7 270 Save R118 (14%) Ships in 4 - 8 working days

Since the unexpected popularity of Bart Ehrman's bestselling Misquoting Jesus, textual criticism has become a staple of Christian apologetics. Ehrman's skepticism about recovering the original text of the New Testament does deserve a response. However, this renewed apologetic interest in textual criticism has created fresh problems for evangelicals. An unfortunate proliferation of myths, mistakes, and misinformation has arisen about this technical area of biblical studies. In this volume Elijah Hixson and Peter Gurry, along with a team of New Testament textual critics, offer up-to-date, accurate information on the history and current state of the New Testament text that will serve apologists and Christian students even as it offers a self-corrective to evangelical excesses.

Dictionary of Translation Studies (Hardcover): Mark Shuttleworth Dictionary of Translation Studies (Hardcover)
Mark Shuttleworth
R4,064 Discovery Miles 40 640 Ships in 10 - 15 working days

Published at a time of unprecedented growth of interest in translation, the Dictionary of Translation Studies aims to present the insights of a number of different approaches to translation in an unbiased, non-partisan way. With more than 300 articles, this essential volume provides the reader with a snapshot of a rapidly developing discipline, based on work produced in serveral languages. With a clear, easy-to-follow layout, the Dictionary provides a comprehensive and highly accessible survey of key terms and concepts (such as Abusive Translation, Equivalence, Informationsangebot, Minimax Principle, Texteme and Thick Translation), types of activity (Autotranslation, Dubbing, Signed Language Interpreting), and schools and approaches (Leipzig School, Manipulation School, Nitra School). Each term is presented within the context in which it first occurred and is given a definition which is both clear and informative. Major entries include a discussion of relevant viewpoints as well as comments on how the usage and application of the term have developed subsequent to its coining. In addition, all entries provide suggestions for further reading, and there is an extensive bibliography included at the end. This is an indispensable tool for anyone studying or teaching translation at university level.

Translation and Style (Paperback, 2nd edition): Jean Boase-Beier Translation and Style (Paperback, 2nd edition)
Jean Boase-Beier
R1,271 Discovery Miles 12 710 Ships in 9 - 17 working days

Style plays a major role in the translation of literary as well as non-literary texts, and Translation and Style offers an updated survey of this highly interdisciplinary area of translation studies. Jean Boase-Beier examines a variety of disciplines and theoretical approaches including stylistics, literary criticism, and narratology to investigate how we translate style. This revised and expanded edition of the 2006 book Stylistic Approaches to Translation offers new and accessible explanations on recent developments in the field, notably in the areas of Relevance Theory and cognitive stylistics. With many authentic examples to show how style affects translation, this book is an invaluable resource for both students and scholars working in translation studies and comparative literature.

Translation and the Languages of Modernism - Gender, Politics, Language (Hardcover): S Yao Translation and the Languages of Modernism - Gender, Politics, Language (Hardcover)
S Yao
R1,422 Discovery Miles 14 220 Ships in 18 - 22 working days

This study examines the practice and functions of literary translation in Anglo-American modernism. Rather than approaching translation as a trans-historical procedure for reproducing semantic meaning between different languages, Yao discusses how modernist writers both conceived and employed translation as a complex strategy for accomplishing such feats as exploring the relationship between gender and poetry, creating an authentic national culture, and determining the nature of a just government, all of which in turn led to developments in both poetic and novelistic form. Thus, translation emerges in this study as a literary practice crucial to the very development of Anglo-American modernism.

Revival: An English-Chinese Dictionary of Peking Colloquial (1945) - New Edition Enlarged by Sir Trelawny Backhouse and Sidney... Revival: An English-Chinese Dictionary of Peking Colloquial (1945) - New Edition Enlarged by Sir Trelawny Backhouse and Sidney Barton (Hardcover)
Walter Caine Hillier; Contributions by Edmund Trelawny Backhouse, Sidney Barton
R14,202 Discovery Miles 142 020 Ships in 10 - 15 working days

Many of the marks attached to the phonetic rendering of the Chinese words in this volume differ from those assigned to them in the dictionaries. These apparent discrepencies are intentional, the tones being given as they are applied, or appear to the ear of the compiler to be applied, by the natives of Peking.

Bourdieu in Translation Studies - The Socio-cultural Dynamics of Shakespeare Translation in Egypt (Paperback): Sameh Hanna Bourdieu in Translation Studies - The Socio-cultural Dynamics of Shakespeare Translation in Egypt (Paperback)
Sameh Hanna
R1,608 Discovery Miles 16 080 Ships in 10 - 15 working days

This book explores the implications of Pierre Bourdieu's sociology of cultural production for the study of translation as a socio-cultural activity. Bourdieu's work has continued to inspire research on translation in the last few years, though without a detailed, large-scale investigation that tests the viability of his conceptual tools and methodological assumptions. With focus on the Arabic translations of Shakespeare's tragedies in Egypt, this book offers a detailed analysis of the theory of 'fields of cultural production' with the purpose of providing a fresh perspective on the genesis and development of drama translation in Arabic. The different cases of the Arabic translations of Hamlet, Macbeth, King Lear and Othello lend themselves to sociological analysis, due to the complex socio-cultural dynamics that conditioned the translation decisions made by translators, theatre directors, actors/actresses and publishers. In challenging the mainstream history of Shakespeare translation into Arabic, which is mainly premised on the linguistic proximity between source and target texts, this book attempts a 'social history' of the 'Arabic Shakespeare' which takes as its foundational assumption the fact that translation is a socially-situated phenomenon that is only fully appreciated in its socio-cultural milieu. Through a detailed discussion of the production, dissemination and consumption of the Arabic translations of Shakespeare's tragedies, Bourdieu in Translation Studies marks a significant contribution to both sociology of translation and the cultural history of modern Egypt.

The Disciplines of Interpretation - Lessing, Herder, Schlegel and Hermeneutics in Germany 1750-1800 (Hardcover, Reprint 2010):... The Disciplines of Interpretation - Lessing, Herder, Schlegel and Hermeneutics in Germany 1750-1800 (Hardcover, Reprint 2010)
Robert S. Leventhal
R4,232 Discovery Miles 42 320 Ships in 10 - 15 working days
A Dictionary of Argot - (French-English) (Hardcover): W Knoblauch Von A Dictionary of Argot - (French-English) (Hardcover)
W Knoblauch Von
R4,623 Discovery Miles 46 230 Ships in 10 - 15 working days

Students and Readers of French Literature, who require a more complete dictionary of Argot than the present volume, should consult these learned and excellent works.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
How to Build an Old Skool Bobber - Build…
Kevin Baas Hardcover R981 Discovery Miles 9 810
Pensees
Romain Renault Hardcover R826 Discovery Miles 8 260
Time Out - A journey across America and…
Robert Olesen Hardcover R1,186 R997 Discovery Miles 9 970
Skandar and the Phantom Rider
A.F. Steadman Paperback R240 R214 Discovery Miles 2 140
Sets and Extensions in the Twentieth…
Dov M. Gabbay, Akihiro Kanamori, … Hardcover R4,823 Discovery Miles 48 230
Off-Road Giants! Heroes of 1060s…
Andrew Westlake Hardcover  (1)
R729 R537 Discovery Miles 5 370
Enhancing Teaching and Leadership…
Pam Epler Hardcover R4,597 Discovery Miles 45 970
Franci's War - The incredible true story…
Franci Rabinek Epstein Hardcover  (1)
R434 R396 Discovery Miles 3 960
Progress in Location Based Services 2018
Peter Kiefer, Haosheng Huang, … Hardcover R6,218 Discovery Miles 62 180
619: The History of a Forgotten Squadron…
Bryan Clarke Paperback R651 Discovery Miles 6 510

 

Partners