0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R50 - R100 (1)
  • R100 - R250 (174)
  • R250 - R500 (643)
  • R500+ (3,320)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

Translating Official Documents (Paperback): Roberto Mayoral Asensio Translating Official Documents (Paperback)
Roberto Mayoral Asensio; Series edited by Anthony Pym
R941 Discovery Miles 9 410 Ships in 12 - 17 working days

Official translations are generally documents that serve as legally valid instruments. They include anything from certificates of birth, death or marriage through to academic transcripts or legal contracts. This field of translation is now as important as it is fraught with difficulties, for it is only in a few areas that the cultural differences are so acute and the consequences of failure so palpable. In a globalizing world, our official institutions increasingly depend on translations of official documents, but little has been done to elaborate the skills and dilemmas involved. Roberto Mayoral deals with the very practical problems of official translating. He points out the failings of traditional theories in this field and the need for revised concepts such as the virtual document, pragmatic constraints, and risk analysis. He details aspects of the social contexts, ethical norms, translation strategies, different formats, fees, legal formulas, and ways of solving the most frequent problems. Care is taken to address as wide a range of cultural contexts as possible and to stress the active role of the translator. This book is intended as a teaching text for the classroom, for self-learning, or for professionals who want to reflect on their practice. Activities and exercises are suggested for each chapter, and information is included on professional associations and societies across the globe.

Translating the Visual - A Multimodal Perspective (Hardcover): Rachel Weissbrod, Ayelet Kohn Translating the Visual - A Multimodal Perspective (Hardcover)
Rachel Weissbrod, Ayelet Kohn
R3,877 Discovery Miles 38 770 Ships in 12 - 17 working days

This book offers insights into the translation and adaptation of illustrated texts in an era in which visual texts are perceived as a dominant perceptual frame for interpreting social and cultural phenomena. Using source texts including illustrated books, comics, graphic novels and animated films, the authors analyze their translations and adaptations to address the works as multimodal entities, in which even the replacement of one component affects the entire whole. Interviews with the artists - writers, illustrators and animators - will shed more light on the observations. This volume's unique focus on the visual mode and the impact of its replacement on the multimodal whole is a topic that has not attracted as much attention as the translation of the verbal component, and will appeal to students and researchers of translation and adaptation, popular culture, media and communication, and children's literature alike.

Translation and Globalization (Hardcover): Michael Cronin Translation and Globalization (Hardcover)
Michael Cronin
R3,604 Discovery Miles 36 040 Ships in 12 - 17 working days


Translation and Globalization is essential reading for anyone with an interest in translation, or a concern for the future of our world's languages and cultures. This is a critical exploration of the ways in which radical changes to the world economy have affected contemporary translation.
The Internet, new technology, machine translation and the emergence of a worldwide, multi-million dollar translation industry have dramatically altered the complex relationship between translators, language and power. In this book, Michael Cronin looks at the changing geography of translation practice and offers new ways of understanding the role of the translator in globalized societies and economies. Drawing on examples and case studies from Europe, Africa, Asia and the Americas, the author argues that translation is central to debates about language and cultural identity, and shows why consideration of the role of translation and translators is a necessary part of safeguarding and promoting linguistic and cultural diversity.

Translation and Globalization (Paperback, New): Michael Cronin Translation and Globalization (Paperback, New)
Michael Cronin
R1,602 Discovery Miles 16 020 Ships in 12 - 17 working days


Translation and Globalization is essential reading for anyone with an interest in translation, or a concern for the future of our world's languages and cultures. This is a critical exploration of the ways in which radical changes to the world economy have affected contemporary translation.
The Internet, new technology, machine translation and the emergence of a worldwide, multi-million dollar translation industry have dramatically altered the complex relationship between translators, language and power. In this book, Michael Cronin looks at the changing geography of translation practice and offers new ways of understanding the role of the translator in globalized societies and economies. Drawing on examples and case studies from Europe, Africa, Asia and the Americas, the author argues that translation is central to debates about language and cultural identity, and shows why consideration of the role of translation and translators is a necessary part of safeguarding and promoting linguistic and cultural diversity.

Inductive Bible Study - Observation, Interpretation, and Application Through the Lenses of History, Literature, and Theology... Inductive Bible Study - Observation, Interpretation, and Application Through the Lenses of History, Literature, and Theology (Hardcover)
Al Fuhr, Andreas J. Koestenberger
R892 R747 Discovery Miles 7 470 Save R145 (16%) Ships in 10 - 15 working days

Inductive Bible study is a practical, relevant, and time-tested approach to interpreting Scripture. This volume incorporates insights from contemporary evangelical hermeneutics into an approachable, step-by-step process moving from observation through interpretation and on to the application of God's Word. Each step is viewed through the lenses of the hermeneutical triad, exploring the historical, literary, and theological elements that impact how one observes, interprets, and applies the Bible. Chapter by chapter, Inductive Bible Study explores a broad representation of biblical texts as it illustrates the steps of inductive methodology across the literary landscape of Scripture. Important features of the book include comparing translations, asking the right questions of the text, basic discourse analysis, considering various facets of context, the study of words and phrases, interpretive and thematic correlation, evaluating relevance and determining legitimacy in application, the role of the Holy Spirit in appropriating Scripture, and doing theology as the outflow of inductive Bible study.

New and Old in God's Revelation - Studies in Relations Between Spirit and Tradition in the Bible (Hardcover): Benedict... New and Old in God's Revelation - Studies in Relations Between Spirit and Tradition in the Bible (Hardcover)
Benedict Englezakis
R1,543 Discovery Miles 15 430 Ships in 12 - 17 working days

How deeply is new revelation rooted in and bound by old revelation, and how far does the old determine or contain the newness of the new? How does the new grow old, how is the old renewed, and what is the pattern - if any - of this process? In this study of the similarities and, equally important, the differences between older and more novel revelation in the Bible, Englezakis analyses these questions and indicates some of the ways in which answers may be found. A wide-ranging study which combines much original thought and sound scholarship with a deep spirituality, New and Old in God's Revelation reflects one of the rare encounters of western biblical scholarship with eastern Christianity.

Translating Freud (Hardcover): Darius Ornston Translating Freud (Hardcover)
Darius Ornston
R1,725 Discovery Miles 17 250 Ships in 12 - 17 working days

This book describes the problems that become apparent when translating Freud's subtle thought and supple wording and examines the way in which these dilemmas are affected by the language-French, Spanish, and English-into which the work is translated. The authors are internationally distinguished experts in Freud and language, most of whom have taught Freud's work in two or more languages: Andre Bourguignon, Pierre Cotet, Alex Holder, Helmut Junker, Jean Laplanche, Patrick J. Mahony, Darius Gray Ornston, Jr., and Inga Villarreal. The authors discuss the divergencies between what Freud said about his own ideas and what his most popular translators have presented as his words, considering difficulties and solutions devised for the most widely accepted translations (including the British "Standard Edition"). They also explain why there is no historical and critical edition of Freud's works in any language-including German. This book includes an English version of part of Traduire Freud, the explanatory volume for the first comprehensive French edition of Freud's works, now in progress. In this landmark essay, the French editors detail the issues they faced in undertaking to translate Freud, the choices they made, and the reasoning behind them. Translating Freud not only analyzes the specific problems of rendering Freud's writings in another language but also illuminates the task of translation in general, emphasizing the importance of the tradition, experience, beliefs, and national origin of the translators and their audiences.

Deconstructing the Bible - Abraham ibn Ezra's Introduction to the Torah (Hardcover): Irene Lancaster Deconstructing the Bible - Abraham ibn Ezra's Introduction to the Torah (Hardcover)
Irene Lancaster
R3,890 Discovery Miles 38 900 Ships in 12 - 17 working days


This book represents the first attempt by a single author to place the great Spanish Jewish Hebrew bible exegete, philosopher, poet, astronomer, astrologer and scientist Abraham ibn Ezra (1089-1164) in his complete contextual environment. It charts his unusual travels and discusses changes and contradictions in his hermeneutic approach, analysing his vision of the future for the Jewish people in the Christian north of Europe rather than in Muslim Spain. It also examines his influence on subsequent Jewish thought, as well as his place in the wider hermeneutic debate. The book contains a new translation of ibn Ezra's Introduction to the Torah, written in Lucca, northern Italy, together with a full commentary. It will be of interest to a wide variety of scholars, ranging from philosophers and theologians to linguists and students of hermeneutics.

eBook available with sample pages: 0203221176

Thinking French Translation (Hardcover, 2nd edition): Sandor Hervey, Ian Higgins Thinking French Translation (Hardcover, 2nd edition)
Sandor Hervey, Ian Higgins
R3,897 Discovery Miles 38 970 Ships in 12 - 17 working days


The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including:
*Cultural differences
*Register and dialect
*Genre
*Revision and editing
The course now covers texts from a wide range of sources, including:
*Journalism and literature
*Commercial, legal and technical texts
*Songs and recorded interviews
*This is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of Frenchon translation courses. The book will also appeal to wide range of language students and tutors.

eBook available with sample pages: 0203167120

Thinking French Translation (Paperback, 2nd edition): Sandor Hervey, Ian Higgins Thinking French Translation (Paperback, 2nd edition)
Sandor Hervey, Ian Higgins
R1,358 Discovery Miles 13 580 Ships in 12 - 17 working days


The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including:
*Cultural differences
*Register and dialect
*Genre
*Revision and editing
The course now covers texts from a wide range of sources, including:
*Journalism and literature
*Commercial, legal and technical texts
*Songs and recorded interviews
*This is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of Frenchon translation courses. The book will also appeal to wide range of language students and tutors.

The Jesus Bible Artist Edition, NIV, Leathersoft, Gray Floral, Thumb Indexed, Comfort Print (Leather / fine binding): Passion... The Jesus Bible Artist Edition, NIV, Leathersoft, Gray Floral, Thumb Indexed, Comfort Print (Leather / fine binding)
Passion Publishing; Introduction by Louie Giglio
R2,294 R1,827 Discovery Miles 18 270 Save R467 (20%) Ships in 10 - 15 working days
Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice (Hardcover): Roberto A. Valdeon Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice (Hardcover)
Roberto A. Valdeon
R3,880 Discovery Miles 38 800 Ships in 12 - 17 working days

This book gathers together for the first time the editors of some of the most prestigious Translation Studies journals, and serves as a showcase of the academic and geographical diversity of the discipline. The collection includes a discussion on the intralinguistic translation of Romeo and Juliet; thoughts on the concepts of adaptation, imitation and pastiche with regards to Japanese manga; reflections on the status of the source and target texts; a study on the translation and circulation of Inuit-Canadian literature; and a discussion on the role of translation in Latin America. It also contains two chapters on journalistic translation - linguistic approaches to English-Hungarian news translation, and a study of an independent news outlet; one chapter on court interpreting in the US and a final chapter on audio-description. The book was originally published as a special issue in 2017 to mark the twenty-fifth anniversary of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.

Discourse in Translation (Hardcover): Said Faiq Discourse in Translation (Hardcover)
Said Faiq
R3,889 Discovery Miles 38 890 Ships in 12 - 17 working days

This book explores the discourse in and of translation within and across cultures and languages. From the macro aspects of translation as an inter- cultural project to actual analysis of textual ingredients that contribute to translation and interpreting as discourse, the ten chapters represent different explorations of 'global' theories of discourse and translation. Offering interrogations of theories and practices within different sociocultural environments and traditions (Eastern and Western), Discourse in Translation considers a plethora of domains, including historiography, ethics, technical and legal discourse, subtitling, and the politics of media translation as representation. This is key reading for all those working on translation and discourse within translation studies and linguistics.

News Framing through English-Chinese Translation - A Comparative Study of Chinese and English Media Discourse (Hardcover):... News Framing through English-Chinese Translation - A Comparative Study of Chinese and English Media Discourse (Hardcover)
Nancy Liu
R3,877 Discovery Miles 38 770 Ships in 12 - 17 working days

News Framing Through English-Chinese Translation provides a useful tool to depict how Chinese news translation can be examined in the era of globalization. The author has integrated framing theory in journalism studies with translation studies and developed a new theoretical model/framework named Transframing. This interdisciplinary model is pioneering and will make theoretical and conceptual contributions to translation studies. This book aims to reveal ideological, sociocultural and linguistic factors creating media discourse by examining Chinese media discourse, in comparison to its counterpart in English. Through the analysis of both quantitative and qualitative methods, it is concluded that the transframing model can be applied to interpreting, describing, explaining as well as predicting the practice of news translation.

Slaves, women & homosexuals - Exploring the Hermeneutics of Cultural Analysis (Paperback): William J. Webb Slaves, women & homosexuals - Exploring the Hermeneutics of Cultural Analysis (Paperback)
William J. Webb; Foreword by Darrell L. Bock
R812 R679 Discovery Miles 6 790 Save R133 (16%) Ships in 10 - 15 working days

In Slaves, Women & Homosexuals William J. Webb tackles some of the most complex and controversial issues that have challenged the Christian church--and still do. He leads you through the maze of interpretation that has historically surrounded understanding of slaves, women and homosexuals, and he evaluates various approaches to these and other biblical-ethical teachings. Throughout, Webb attempts to "work out the hermeneutics involved in distinguishing that which is merely cultural in Scripture from that which is timeless" (Craig A. Evans). By the conclusion, Webb has introduced and developed a "redemptive hermeneutic" that can be applied to many issues that cause similar dilemmas. Darrel L. Bock writes in the foreword to Webb's work, "His goal is not only to discuss how these groups are to be seen in light of Scriptures but to make a case for a specific hermeneutical approach to reading these texts. . . . This book not only advances a discussion of the topics, but it also takes a markedly new direction toward establishing common ground where possible, potentially breaking down certain walls of hostility within the evangelical community."

A Sociological Approach to Poetry Translation - Modern European Poet-Translators (Hardcover): Jacob S. D. Blakesley A Sociological Approach to Poetry Translation - Modern European Poet-Translators (Hardcover)
Jacob S. D. Blakesley
R3,881 Discovery Miles 38 810 Ships in 12 - 17 working days

This volume provides an in-depth comparative study of translation practices and the role of the poet-translator across different countries and in so doing, demonstrates the need for poetry translation to be extended beyond close reading and situated in context. Drawing on a corpus composed of data from national library catalogues and Worldcat, the book examines translation practices of English-language, French-language, and Italian-language poet-translators through the lens of a broad sociological approach. Chapters 2 through 5 look at national poetic movements, literary markets, and the historical and socio-political contexts of translations, with Chapter 6 offering case studies of prominent and representative poet-translators from each tradition. A comprehensive set of appendices offers readers an opportunity to explore this data in greater detail. Taken together, the volume advocates for the need to study translation data against broader aesthetic, historical, and political trends and will be of particular interest to students and scholars in translation studies and comparative literature.

Myths and Mistakes in New Testament Textual Criticism (Paperback): Elijah Hixson, Peter J Gurry, Daniel B. Wallace Myths and Mistakes in New Testament Textual Criticism (Paperback)
Elijah Hixson, Peter J Gurry, Daniel B. Wallace
R845 R692 Discovery Miles 6 920 Save R153 (18%) Ships in 4 - 8 working days

Since the unexpected popularity of Bart Ehrman's bestselling Misquoting Jesus, textual criticism has become a staple of Christian apologetics. Ehrman's skepticism about recovering the original text of the New Testament does deserve a response. However, this renewed apologetic interest in textual criticism has created fresh problems for evangelicals. An unfortunate proliferation of myths, mistakes, and misinformation has arisen about this technical area of biblical studies. In this volume Elijah Hixson and Peter Gurry, along with a team of New Testament textual critics, offer up-to-date, accurate information on the history and current state of the New Testament text that will serve apologists and Christian students even as it offers a self-corrective to evangelical excesses.

Routledge Library Editions: Translation (Hardcover): Various Authors Routledge Library Editions: Translation (Hardcover)
Various Authors
R7,099 Discovery Miles 70 990 Ships in 12 - 17 working days

The volumes in this set, originally published between 1991 and 1993, draw together research by leading academics in the area of translation, and provide a rigorous examination of related key issues. The volume examines the concepts of translation as social action, socio-cultural translation, translation theory, gender and psychology in translation. This set will be of particular interest to students and practitioners of linguistics and literature, and those working as translators.

Triadic Exchanges - Studies in Dialogue Interpreting (Paperback): Ian Mason Triadic Exchanges - Studies in Dialogue Interpreting (Paperback)
Ian Mason
R1,593 Discovery Miles 15 930 Ships in 12 - 17 working days

Dialogue interpreting is a generic term covering a diverse range of fields of interpreting which have in common the basic feature of face-to-face interaction between three parties: the interpreter and (at least) two other speakers. The interaction consists of spontaneous dialogue, involving relatively short turns at talk, in two languages. It is usually goal-directed in the sense that there is some outcome to be negotiated. The studies in this volume cover several different fields: courtroom interpreting, doctor-patient interviews, immigration interviews, etc., and involve a range of different languages: Spanish, Portuguese, Polish, More and Austrian Sign Language. They have in common that they view the interpreter as just one of the parties to this three-way exchange, in which each participant's moves can affect each other participant and thus the outcome of the event. In Part I, new research directions are explored in studies which piece together evidence of the ways dialogue interpreters actually behave and the effects of their behaviour. This is followed by two studies which discuss traditional interpreter roles - the 'King's Linguist' in Burkina Faso and the Oranda Tsuji, official interpreters employed in isolationist eighteenth-century Japan to ensure contact with the outside world. Finally, issues involved in training are the subject of two chapters relating to Austria and the UK. The variety of aspects and approaches represented in the volume - linguistic, cultural, pragmatic, historical - offer a rich and fascinating overview of the field of dialogue interpreting studies as it now stands.

Lexis and Creativity in Translation - A Corpus Based Approach (Paperback, New Ed): Dorothy Kenny Lexis and Creativity in Translation - A Corpus Based Approach (Paperback, New Ed)
Dorothy Kenny
R1,163 Discovery Miles 11 630 Ships in 12 - 17 working days

Computers offer new perspectives in the study of language, allowing us to see phenomena that previously remained obscure because of the limitations of our vantage points. It is not uncommon for computers to be likened to the telescope, or microscope, in this respect. In this pioneering computer-assisted study of translation, Dorothy Kenny suggests another image, that of the kaleidoscope: playful changes of perspective using corpus-processing software allow textual patterns to come into focus and then recede again as others take their place. And against the background of repeated patterns in a corpus, creative uses of language gain a particular prominence.

In Lexis and Creativity in Translation, Kenny monitors the translation of creative source-text word forms and collocations uncovered in a specially constructed German-English parallel corpus of literary texts. Using an abundance of examples, she reveals evidence of both normalization and ingenious creativity in translation. Her discussion of lexical creativity draws on insights from traditional morphology, structural semantics and, most notably, neo-Firthian corpus linguistics, suggesting that rumours of the demise of linguistics in translation studies are greatly exaggerated.

Lexis and Creativity in Translation is essential reading for anyone interested in corpus linguistics and its impact so far on translation studies. The book also offers theoretical and practical guidance for researchers who wish to conduct their own corpus-based investigations of translation. No previous knowledge of German, corpus linguistics or computing is assumed.

Orality and Translation (Paperback): Paul Bandia Orality and Translation (Paperback)
Paul Bandia
R1,311 Discovery Miles 13 110 Ships in 12 - 17 working days

In the current context of globalization, relocation of cultures, and rampant technologizing of communication, orality has gained renewed interest across disciplines in the humanities and the social sciences. Orality has shed its once negative image as primitive, non-literate, and exotic, and has grown into a major area of scientific interest and the focus of interdisciplinary research, including translation studies. As an important feature of human speech and communication, orality has featured prominently in studies related to pre-modernist traditions, modernist representations of human history, and postmodernist expressions of artistry such as in music, film, and other audiovisual media. Its wide appeal can be seen in the variety of this volume, in which contributors draw from a range of disciplines with orality as the point of intersection with translation studies. This book is unique in its exploration of orality and translation from an interdisciplinary perspective, and sets the groundwork for collaborative research among scholars across disciplines with an interest in the aesthetics and materiality of orality. This book was originally published as a special issue of Translation Studies.

Interpreting Israel's Scriptures - A Practical Guide to the Exegesis of the Hebrew Bible / Old Testament (Hardcover):... Interpreting Israel's Scriptures - A Practical Guide to the Exegesis of the Hebrew Bible / Old Testament (Hardcover)
Matthieu Richelle
R1,324 R1,091 Discovery Miles 10 910 Save R233 (18%) Ships in 10 - 15 working days
Bibliography of Translation Studies (Paperback, New Ed): Lynne Bowker, Dorothy Kenny, Jennifer Pearson Bibliography of Translation Studies (Paperback, New Ed)
Lynne Bowker, Dorothy Kenny, Jennifer Pearson
R1,013 Discovery Miles 10 130 Ships in 12 - 17 working days

A volume of selected, annotated references arranged under specific headings to provide a non-partisan guide to teachers involved in designing courses in translation and/or interpreting.

Comparable Corpora and Computer-assisted Translation (Hardcover): EM Delpech Comparable Corpora and Computer-assisted Translation (Hardcover)
EM Delpech
R3,720 Discovery Miles 37 200 Ships in 12 - 17 working days

Computer-assisted translation (CAT) has always used translation memories, which require the translator to have a corpus of previous translations that the CAT software can use to generate bilingual lexicons. This can be problematic when the translator does not have such a corpus, for instance, when the text belongs to an emerging field. To solve this issue, CAT research has looked into the leveraging of comparable corpora, i.e. a set of texts, in two or more languages, which deal with the same topic but are not translations of one another. This work had two primary objectives. The first is to assess the input of lexicons extracted from comparable corpora in the context of a specialized human translation task. The second objective is to identify bilingual-lexicon-extraction methods which best match the translators' needs, determining the current limits of these techniques and suggesting improvements. The author focuses, in particular, on the identification of fertile translations, the management of multiple morphological structures, and the ranking of candidate translations. The experiments are carried out on two language pairs (English-French and English-German) and on specialized texts dealing with breast cancer. This research puts significant emphasis on applicability - methodological choices are guided by the needs of the final users. This book is organized in two parts: the first part presents the applicative and scientific context of the research, and the second part is given over to efforts to improve compositional translation. The research work presented in this book received the PhD Thesis award 2014 from the French association for natural language processing (ATALA).

Thinking Italian Translation - A Course in Translation Method: Italian to English (Paperback, New): Stella Cragie, Ian Higgins,... Thinking Italian Translation - A Course in Translation Method: Italian to English (Paperback, New)
Stella Cragie, Ian Higgins, Sandor Hervey, Patrizia Gambarotta
R1,214 Discovery Miles 12 140 Ships in 12 - 17 working days


Thinking Italian Translation is a comprehensive and practical translation course. It focuses on improving translation quality and gives clear definitions of translation theories. Texts are taken from sources including journalism, technical texts and screenplays. Translation issues addressed include cultural differences, genre, and revision and editing.
Adapted from the successful French-based Thinking Translation (1992), the course has been piloted and refined at the Universities of St Andrews and Glasgow. A Tutor's Handbook is available, which contains invaluable guidance on using the course.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Hell Empty, Heaven Full - Stirring…
Reinhard Bonnke Paperback R423 R355 Discovery Miles 3 550
Building Confianza - Empowering…
Dalia Magaña Hardcover R3,263 Discovery Miles 32 630
Worldviews in Conflict (Teacher Guide…
Kevin Swanson Paperback R720 R593 Discovery Miles 5 930
Scripture and Its Interpretation – A…
Michael J. Gorman Paperback R1,052 R710 Discovery Miles 7 100
Poverty - Responding Like Jesus
Kenneth R Himes, Conor M Kelly Paperback R398 R329 Discovery Miles 3 290
Scripture as Real Presence - Sacramental…
Hans Boersma Hardcover R670 R551 Discovery Miles 5 510
Take Heart
Hemchand Gossai Hardcover R964 Discovery Miles 9 640
Constructing Jesus - Memory…
Dale C., Jr. Allison Paperback R1,413 Discovery Miles 14 130
Wordplay in Ancient Near Eastern Texts
Scott B. Noegel Hardcover R1,900 Discovery Miles 19 000
Islamic State in Translation - Four…
Balsam Mustafa Hardcover R3,291 Discovery Miles 32 910

 

Partners