0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R50 - R100 (1)
  • R100 - R250 (175)
  • R250 - R500 (639)
  • R500+ (3,321)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

Translation Quality Assessment - Past and Present (Hardcover): Juliane House Translation Quality Assessment - Past and Present (Hardcover)
Juliane House
R4,152 Discovery Miles 41 520 Ships in 12 - 17 working days

Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphasizes that translation is, at its core, a linguistic art.

Written by the author of the world s best known model of translation quality assessment, Juliane House provides an overview of relevant contemporary interdisciplinary research on intercultural communication and globalization research, corpus and psycho- and neurolinguistic studies. House also acknowledges the importance of socio-cultural and situational context in which texts are embedded, and which need to be analysed when they are transferred through space and time in acts of translation but also highlights the linguistic art form of translation.

The text includes a newly revised and presented model of translation quality assessment which, like its predecessor, relies on detailed textual and culturally informed contextual analysis and comparison. The test cases also show that there are two steps in translation evaluation: firstly analysis, description and explanation; secondly, judgements of value, socio-cultural relevance and appropriateness. The second is futile without the first: to judge is easy, to understand less so."

Translation Quality Assessment" is an invaluable resource for students and researchers of Translation Studies and Intercultural Communication, as well as for professional translators. "

Dutch Translation in Practice (Hardcover): Jane Fenoulhet, Alison Martin Dutch Translation in Practice (Hardcover)
Jane Fenoulhet, Alison Martin
R3,883 Discovery Miles 38 830 Ships in 12 - 17 working days

Dutch Translation in Practice provides an accessible and engaging course in modern Dutch translation. Taking a highly practical approach, it introduces students to the essential concepts of translation studies, heightens their awareness of the problems posed in Dutch translation, and teaches them how to tackle these difficulties successfully. Featured texts have been carefully chosen for their thematic and technical relevance, and a wide range of discursive and grammatical issues are covered throughout. Features include: Nine chapters reflecting different areas of contemporary life and culture in Belgium and the Netherlands such as People and Places, Dutch Language and Culture, Literature, Employment, Finance and Economics, Media and Communications, Art History and Exhibitions, Fashion and Design and the Earth, Energy and the Environment Authentic extracts drawn from up-to-date Dutch texts used throughout to illustrate and practise various topical and translation issues, with many supporting exercises and open translation activities to encourage active engagement with the material, the development of strong translation skills, and vocabulary acquisition Chapters structured to provide progressive learning, moving from an introductory section explaining the context for the texts to be translated to information on translation techniques, detailed close readings and analyses of words, phrases, style, register and tone A strong focus throughout on addressing issues relevant to contemporary Dutch translation, with practical tips offered for translating websites, dealing with names and handling statistics and numbers in translation Attention to language areas of particular difficulty, including translating 'er', passive constructions, punctuation, conjunctions and separable verbs Helpful list of grammatical terms, information on useful resources for translators and sample translations of texts available at the back of the book Written by experienced instructors and extensively trialled at University College London, Dutch Translation in Practice will be an essential resource for students on upper-level undergraduate, postgraduate or professional courses in Dutch and Translation Studies.

Translation and Religion - Holy Untranslatable? (Paperback): Lynne Long Translation and Religion - Holy Untranslatable? (Paperback)
Lynne Long
R865 R681 Discovery Miles 6 810 Save R184 (21%) Ships in 12 - 17 working days

This volume addresses the methods and motives for translating the central texts of the world's religions and investigates a wide range of translation challenges specific to the unique nature of these writings. Translation theory underpins the methodology for the analysis of a variety of scriptures and brings important and sensitive issues of translation to the fore.

Translation, Linguistics, Culture - A French-English Handbook (Paperback): Nigel Armstrong Translation, Linguistics, Culture - A French-English Handbook (Paperback)
Nigel Armstrong
R727 R683 Discovery Miles 6 830 Save R44 (6%) Ships in 12 - 17 working days

This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation is difficult and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework. The linguistic levels of analysis are then discussed in ascending order, from morpheme up to sentence, while a summarising chapter considers various translation types and strategies, again considered in relation to text type, author and reader.

Introduccion a la traduccion - ingles  espanol (Hardcover, 2nd edition): Antonio F Jimenez Jimenez Introduccion a la traduccion - ingles espanol (Hardcover, 2nd edition)
Antonio F Jimenez Jimenez
R3,926 Discovery Miles 39 260 Ships in 12 - 17 working days

Increases students' translation competency, from English into Spanish and vice versa, in a systematic, meaningful, contextualized and practical way Provides students with the most up-to-date information on the current technological tools available during the translation process, including online dictionaries and glossaries, the use of terminology banks, corpus linguistics, automatic translation, and translation memory software. A wealth of translation activities within the book and online link theory to practice and provide ample opportunity to practice the techniques and strategies. New edition includes topics more relevant today such as healthcare translation, localization, remote interpreting, and audiovisual translation.

Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Hardcover): Miguel A. Bernal-Merino Translation and Localisation in Video Games - Making Entertainment Software Global (Hardcover)
Miguel A. Bernal-Merino
R4,726 Discovery Miles 47 260 Ships in 12 - 17 working days

This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry understood as a global phenomenon in entertainment and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game s virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino" "incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries."

Audiovisual Translation - Theories, Methods and Issues (Paperback): Luis Perez Gonzalez Audiovisual Translation - Theories, Methods and Issues (Paperback)
Luis Perez Gonzalez
R1,340 Discovery Miles 13 400 Ships in 12 - 17 working days

Audiovisual translation is the fastest growing strand within translation studies. This book addresses the need for more robust theoretical frameworks to investigate emerging text- types, address new methodological challenges (including the compilation, analysis and reproduction of audiovisual data), and understand new discourse communities bound together by the production and consumption of audiovisual texts. In this clear, user- friendly book, Luis Perez-Gonzalez introduces and explores the field, presenting and critiquing key concepts, research models and methodological approaches. Features include: * introductory overviews at the beginning of each chapter, outlining aims and relevant connections with other chapters * breakout boxes showcasing key concepts, research case studies or other relevant links to the wider field of translation studies * examples of audiovisual texts in a range of languages with back translation support when required * summaries reinforcing key issues dealt with in each chapter * follow- up questions for further study * core references and suggestions for further reading. * additional online resources on an extensive companion website This will be an essential text for all students studying audiovisual or screen translation at postgraduate or advanced undergraduate level and key reading for all researchers working in the area.

Translation and Language Education - Pedagogic Approaches Explored (Hardcover): Sara Laviosa Translation and Language Education - Pedagogic Approaches Explored (Hardcover)
Sara Laviosa
R4,154 Discovery Miles 41 540 Ships in 12 - 17 working days

The revival of translation as a means of learning and teaching a foreign language and as a skill in its own right is occurring at both undergraduate and postgraduate levels in universities.

In this book, Sara Laviosa proposes a translation-based pedagogy that is grounded in theory and has been applied in real educational contexts. Drawing on the convergence between the view of language and translation embraced by ecologically-oriented educationalists and the theoretical underpinnings of the holistic approach to translating culture, this volume puts forward a holistic pedagogy that harmonizes the teaching of language and translation in the same learning environment.

The author examines the changing nature of the role of pedagogic translation starting with the Grammar Translation Method and concluding with the more recent ecological approaches to Foreign Language Education.

"

Translation and Language Education" analyses current research into the revival of translation in language teaching and is vital reading for translators, language teachers and postgraduate students working in the areas of Translation Studies and Applied Linguistics.

Translation and Society - An Introduction (Hardcover): Sergey Tyulenev Translation and Society - An Introduction (Hardcover)
Sergey Tyulenev
R3,885 Discovery Miles 38 850 Ships in 12 - 17 working days

This essential new textbook guides readers through the social aspects and sociologically informed approaches to the study of translation. Sergey Tyulenev surveys implicitly and explicitly sociological approaches to the study of translation, drawing on the most important and influential works both within translation studies and in sociology, as well as recent developments in the field. In addition to the theoretical grounding provided, the book explains in detail the methodology of studying translation from a sociological point of view. Translation and Society discusses why translation should be studied sociologically, reinforces the foundation of the sociologically informed translation research already in existence in the field and outlines possible new directions for the future. Throughout the book there are many examples and case studies and each chapter includes thought-provoking discussion points, possible assignments, and suggestions for further reading. This is an invaluable textbook for undergraduate and postgraduate students of Translation Studies.

Translation and Violent Conflict (Hardcover): Moira Inghilleri, Sue-Ann Harding Translation and Violent Conflict (Hardcover)
Moira Inghilleri, Sue-Ann Harding
R3,299 R2,557 Discovery Miles 25 570 Save R742 (22%) Ships in 12 - 17 working days

First Published in 2010. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.

Ethics and the Curriculum - Critical perspectives (Hardcover): Mona Baker, Carol Maier Ethics and the Curriculum - Critical perspectives (Hardcover)
Mona Baker, Carol Maier
R3,301 R2,558 Discovery Miles 25 580 Save R743 (23%) Ships in 12 - 17 working days

First Published in 2011. This special issue of The Interpreter and Translator Trainer provides a forum for reflection on questions of ethics in the context of translator and interpreter education. Covering a wide range of training contexts and types of translation and interpreting, contributors call for a radically altered view of the relationship between ethics and the translating and interpreting profession, a relationship in which ethical decisions can rarely, if ever, be made a priori but must be understood and taught as an integral and challenging element of one's work

The Fall of Interpretation - Philosophical Foundations for a Creational Hermeneutic (Paperback, 2nd Edition): James K.A. Smith The Fall of Interpretation - Philosophical Foundations for a Creational Hermeneutic (Paperback, 2nd Edition)
James K.A. Smith
R465 Discovery Miles 4 650 Ships in 12 - 17 working days

In this provocative book James K. A. Smith, one of the most engaging Christian scholars of our day, offers an innovative approach to hermeneutics. The second edition of Smith's well-received debut book provides updated interaction with contemporary hermeneutical discussions and responds to criticisms.

The Character of Christian Scripture - The Significance of a Two-Testament Bible (Paperback): Christopher R Seitz, Craig... The Character of Christian Scripture - The Significance of a Two-Testament Bible (Paperback)
Christopher R Seitz, Craig Bartholomew, Joel Green, Christopher Seitz
R444 R195 Discovery Miles 1 950 Save R249 (56%) Ships in 7 - 10 working days

The early church received the Scriptures of Israel as Christian Scriptures and did not change them. The older testament was received as a witness to God, and when a newer testament emerged, the older was not dismissed, harmonized, or edited. Rather, the church moved forward with a two-testament witness.
Christopher Seitz, an internationally renowned expert in canonical interpretation, illuminates the two-testament character of Scripture and its significance for the contemporary church. He interacts critically with current interest in the New Testament's use of the Old Testament and addresses an issue of perennial concern: how to hear both testaments as Christian witness.

Recreating the Images of Chan Master Huineng - A Systemic Functional Approach to Translations of the Platform Sutra... Recreating the Images of Chan Master Huineng - A Systemic Functional Approach to Translations of the Platform Sutra (Hardcover)
Hailing Yu
R2,498 Discovery Miles 24 980 Ships in 12 - 17 working days

The book applies systemic functional linguistics (SFL) to the comparison of four English translations of the Platform Sutra (1930, 1977, 1998 and 2011) in the field of translation studies. The Platform Sutra is an ancient Chan Buddhist text that records the public sermons and conversations of the Chan master Huineng (638-713). The focus of the book is on the image of Huineng recreated in each translation. The book integrates quantitative and qualitative analyses, adopting corpus linguistic tools such as SysFan, SysConc, and Wmatrix. The analyses of the four translations are conducted from the perspectives of verbs of saying, personal pronouns, Mood and Modality, multimodality and evaluation, and textual complexity, which are within the ideational, interpersonal and textual metafunctions of SFL respectively. Both the recreating of images and the lexicogrammatical choices are further interpreted by taking the context of translation (Field, Tenor, Mode) into consideration. The book provides an appropriate way to combine systemic functional linguistics with translation studies, highlighting the relationship between language, culture and translation. It also raises the question concerning the status of translated texts as the basis of scholarly research in the English world.

Translation and Society - An Introduction (Paperback): Sergey Tyulenev Translation and Society - An Introduction (Paperback)
Sergey Tyulenev
R1,323 Discovery Miles 13 230 Ships in 12 - 17 working days

This essential new textbook guides readers through the social aspects and sociologically informed approaches to the study of translation. Sergey Tyulenev surveys implicitly and explicitly sociological approaches to the study of translation, drawing on the most important and influential works both within translation studies and in sociology, as well as recent developments in the field. In addition to the theoretical grounding provided, the book explains in detail the methodology of studying translation from a sociological point of view. Translation and Society discusses why translation should be studied sociologically, reinforces the foundation of the sociologically informed translation research already in existence in the field and outlines possible new directions for the future. Throughout the book there are many examples and case studies and each chapter includes thought-provoking discussion points, possible assignments, and suggestions for further reading. This is an invaluable textbook for undergraduate and postgraduate students of Translation Studies.

Jeremiah 48 as Christian Scripture (Hardcover): Julie Woods Jeremiah 48 as Christian Scripture (Hardcover)
Julie Woods; Foreword by R. W. L. Moberly
R1,480 Discovery Miles 14 800 Ships in 12 - 17 working days
Hermeneutics - Writings and Lectures (Hardcover): P. Ricoeur Hermeneutics - Writings and Lectures (Hardcover)
P. Ricoeur
R1,534 Discovery Miles 15 340 Ships in 12 - 17 working days

Paul Ricoeur's contribution to the theory of interpretation, or hermeneutics, is considerable: he ranks among the masters of this discipline alongside Schleiermacher, Dilthey, Heidegger and Gadamer. In addition to major works like "The Conflict of Interpretations," he wrote many articles and shorter texts which deserve to be discovered and rediscovered. These allow us to gain a deeper understanding of the development of his work over time and to appreciate the full range of his contribution. Some of the texts examine the nature of metaphor while others guide the reader through the many challenges of the hermeneutic problem - from the symbol to the text, then to the text as action, taking full account of the ethical implications. Here one encounters Ricoeur's reflections on the future of hermeneutics and his abiding concern to explore the relations between hermeneutics and analytical philosophy. Ricoeur's contribution to biblical hermeneutics has also been decisive. Two masterful studies in this volume attest to Ricoeur's attempt to explore the relations between revelation and truth, on the one hand, and between myths of salvation and reason, on the other.This book - the second volume of Ricoeur's writings and lectures - brings together texts which appeared between 1972 and 2006. It is published under the auspices of Le Fonds Ricoeur.

Translation/History/Culture - A Sourcebook (Paperback): Andre Lefevere Translation/History/Culture - A Sourcebook (Paperback)
Andre Lefevere
R1,617 Discovery Miles 16 170 Ships in 12 - 17 working days

The most important and productive statements on the translation of literature from Roman times to the 1920s are collected in this book. Arranged thematically around the main topics which recur over the centuries - power, poetics, universe of discourse, language, education - it contains texts previously unavailable in English, and translated here for the first time from classical, Medieval, and Renaissance Latin, from French and from German. As the first survey of its kind in both scope and selection it argues that translation commands a central position in the shaping of European literatures and cultures.
DEGREESTranslation/History/Culture creates a framework for further study of the history of translation in the West by tracing European historical thought about translation, and discussing the topicality of many of the texts included.

The Legal Environment of Translation (Hardcover): Guillermo Cabanellas The Legal Environment of Translation (Hardcover)
Guillermo Cabanellas
R2,890 Discovery Miles 28 900 Ships in 12 - 17 working days

Translation is subject to a complex and unique set of legal rules that govern its various practical and intellectual aspects. These rules derive from very different legal areas, such as intellectual property and labour law. While useful from a strictly legal point of view, the heterogeneity of sources operates as a major hurdle in terms of understanding the overall legal framework within which translation operates. This book offers a general overview of the legal rules applicable to different aspects of translation, allowing translators and other interested parties to form a broad and coherent picture of the rules applicable in this area. It draws on the provisions of the main legal systems of the world, as well as the basic international agreements relevant in this area, thus offering both a comparative perspective of the legal issues involved and a guide to relevant national legal rules. In addition to a description and analysis of the legal issues and rules involved, the book also presents hypothetical cases, with a discussion of the problems they pose and possible solutions. It explains the theoretical structure of the rules under discussion as well as their practical implications. The language and methodology of the book are sufficiently accessible to allow lawyers, translators and those who require translation work but do not have a formal legal background to follow the arguments presented.

Communicating Across Cultures - A Coursebook on Interpreting and Translating in Public Services and Institutions (Paperback):... Communicating Across Cultures - A Coursebook on Interpreting and Translating in Public Services and Institutions (Paperback)
Carmen Valero-Garces
R961 Discovery Miles 9 610 Ships in 12 - 17 working days

Communicating Across Cultures: A Coursebook on Interpreting and Translating in Public Services and Institutions is a manual which addresses the complex task of interpreting and translating through reflection and practice. The book originated from discussions with those who perform the work of an intermediary because they "know" the languages and cultures, and with those who would like to do this type of work, but who may require more training. Thus, it is directed at people who, due to their knowledge of two languages, serve as liaisons between immigrant communities, visitors, or foreigners and the societies that receive them. More precisely, it is directed at future professionals in public service translation and interpreting. Communicating Across Cultures will equip future professionals with the necessary knowledge, skills, and tools to act as linguistic, communicative, and cultural liaisons. It will also help improve the communication between the staff of medical, legal, educational, and administrative institutions and their foreign clients.

The Empress in the Pepper Chamber - Zhao Feiyan in History and Fiction (Paperback): Olivia Milburn The Empress in the Pepper Chamber - Zhao Feiyan in History and Fiction (Paperback)
Olivia Milburn
R747 Discovery Miles 7 470 Ships in 12 - 17 working days

Zhao Feiyan (45-1 BCE), the second empress appointed by Emperor Cheng of the Han dynasty (207 BCE-220 CE), was born in slavery and trained in the performing arts, a background that made her appointment as empress highly controversial. Subsequent persecution by her political enemies eventually led to her being forced to commit suicide. After her death, her reputation was marred by accusations of vicious scheming, murder of other consorts and their offspring, and relentless promiscuity, punctuated by bouts of extravagant shopping. This first book-length study of Zhao Feiyan and her literary legacy includes a complete translation of The Scandalous Tale of Zhao Feiyan (Zhao Feiyan waizhuan), a Tang dynasty (618-907 CE) erotic novella that describes in great detail the decadent lifestyle enjoyed by imperial favorites in the harem of Emperor Cheng. This landmark text was crucial for establishing writings about palace women as the accepted forum for discussing sexual matters, including fetishism, obsession, jealousy, incompatibility in marriage, and so on. Using historical documentation, Olivia Milburn reconstructs the evolution of Zhao Feiyan's story and illuminates the broader context of palace life for women and the novella's social influence.

The Routledge Course in Arabic Business Translation - Arabic-English-Arabic (Hardcover): Mahmoud Altarabin The Routledge Course in Arabic Business Translation - Arabic-English-Arabic (Hardcover)
Mahmoud Altarabin
R3,883 Discovery Miles 38 830 Ships in 12 - 17 working days

* It offers authentic business texts, it combining areas of business texts: economics, management, production, finance and marketing * provides students with exercises that reflect the academic and professional settings * prospective translators can receive exposure to a wide variety of topics and contexts.

Philosophical Hermeneutics and Literary Theory (Hardcover, New): Joel Weinsheimer Philosophical Hermeneutics and Literary Theory (Hardcover, New)
Joel Weinsheimer
R1,179 Discovery Miles 11 790 Ships in 12 - 17 working days

In this lucid and elegantly written book, Joel Weinsheimer discusses how the insights of Hans-Georg Gadamer alter our understanding of literary theory and interpretation. Weinsheimer begins by surveying modern hermeneutics from Schleiermacher to Riocoeur, showing that Gadamer's work is situated in the middle of an ongoing dialogue. Gadamer's hermeneutics, says Weinsheimer, is specifically philosophical for it explores how understanding occurs at all, not how it should be regulated in order to function more rigorously or effectively. According to Weinsheimer, Gadamer views understanding as an effect of history, not an action but a passion, something that happens to the interpreter. Gadamer offers a new model of historical understanding that is based on metaphor: it fuses the different into the same but, like metaphor, does not repress difference. Similarly, Gadamer's critique of the semiotic conception of language redresses the balance between difference and sameness in the relation of word and world. The common thread in the contributions of philosophical hermeneutics to literary theory is the multifaceted tension between the one and the many, between sameness and difference. This appears in metaphor and application, in the complex dialogue between the past and present, and between the interpretation and the interpreted generally. In the final chapter of the book, "The Question of the Classic," Weinsheimer explores the implications of this analysis of Gadamer's hermeneutics for the current debate concerning the study of the canon and the classic.

La Inerrancia Biblica - Ensayo Sistematico, Exegetico E Historico (Spanish, Paperback): Andres Messmer, Jose Uwe Hutter La Inerrancia Biblica - Ensayo Sistematico, Exegetico E Historico (Spanish, Paperback)
Andres Messmer, Jose Uwe Hutter
R408 R346 Discovery Miles 3 460 Save R62 (15%) Ships in 10 - 15 working days
Translating Chinese Culture - The process of Chinese--English translation (Hardcover, New): Valerie Pellatt, Eric T. Liu, Yalta... Translating Chinese Culture - The process of Chinese--English translation (Hardcover, New)
Valerie Pellatt, Eric T. Liu, Yalta Ya-Yun Chen
R4,443 Discovery Miles 44 430 Ships in 12 - 17 working days

Translating Chinese Culture is an innovative and comprehensive coursebook which addresses the issue of translating concepts of culture. Based on the framework of schema building, the course offers helpful guidance on how to get inside the mind of the Chinese author, how to understand what he or she is telling the Chinese-speaking audience, and how to convey this to an English speaking audience. A wide range of authentic texts relating to different aspects of Chinese culture and aesthetics are presented throughout, followed by close reading discussions of how these practices are executed and how the aesthetics are perceived among Chinese artists, writers and readers. Also taken into consideration are the mode, audience and destination of the texts. Ideas are applied from linguistics and translation studies and each discussion is reinforced with a wide variety of practical and engaging exercises. Thought-provoking yet highly accessible, Translating Chinese Culture will be essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of Translation and Chinese Studies. It will also appeal to a wide range of language studies and tutors through its stimulating discussion of the principles and purposes of translation.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Scripture as Real Presence - Sacramental…
Hans Boersma Hardcover R670 R551 Discovery Miles 5 510
Biblical Critical Theory - How the…
Christopher Watkin Hardcover R950 R771 Discovery Miles 7 710
Islamic State in Translation - Four…
Balsam Mustafa Hardcover R3,291 Discovery Miles 32 910
Take Heart
Hemchand Gossai Hardcover R964 Discovery Miles 9 640
The Interpretation of Cultures
Clifford Geertz Paperback R732 Discovery Miles 7 320
Hell Empty, Heaven Full - Stirring…
Reinhard Bonnke Paperback R423 R355 Discovery Miles 3 550
Building Confianza - Empowering…
Dalia MagaƱa Hardcover R3,263 Discovery Miles 32 630
Philippians
Linda L. Belleville Hardcover R813 R674 Discovery Miles 6 740
Prophecy
W.E. Vine Paperback R599 R498 Discovery Miles 4 980
Fadhil Al-Azzawi's Beautiful Creatures
Fadhil Al-Azzawi Hardcover R465 Discovery Miles 4 650

 

Partners