0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R50 - R100 (1)
  • R100 - R250 (136)
  • R250 - R500 (619)
  • R500+ (3,445)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

Ethics and the Curriculum - Critical perspectives (Hardcover): Mona Baker, Carol Maier Ethics and the Curriculum - Critical perspectives (Hardcover)
Mona Baker, Carol Maier
R3,435 R2,899 Discovery Miles 28 990 Save R536 (16%) Ships in 12 - 19 working days

First Published in 2011. This special issue of The Interpreter and Translator Trainer provides a forum for reflection on questions of ethics in the context of translator and interpreter education. Covering a wide range of training contexts and types of translation and interpreting, contributors call for a radically altered view of the relationship between ethics and the translating and interpreting profession, a relationship in which ethical decisions can rarely, if ever, be made a priori but must be understood and taught as an integral and challenging element of one's work

Audiovisual Translation - Theories, Methods and Issues (Paperback): Luis Perez Gonzalez Audiovisual Translation - Theories, Methods and Issues (Paperback)
Luis Perez Gonzalez
R1,568 Discovery Miles 15 680 Ships in 12 - 19 working days

Audiovisual translation is the fastest growing strand within translation studies. This book addresses the need for more robust theoretical frameworks to investigate emerging text- types, address new methodological challenges (including the compilation, analysis and reproduction of audiovisual data), and understand new discourse communities bound together by the production and consumption of audiovisual texts. In this clear, user- friendly book, Luis Perez-Gonzalez introduces and explores the field, presenting and critiquing key concepts, research models and methodological approaches. Features include: * introductory overviews at the beginning of each chapter, outlining aims and relevant connections with other chapters * breakout boxes showcasing key concepts, research case studies or other relevant links to the wider field of translation studies * examples of audiovisual texts in a range of languages with back translation support when required * summaries reinforcing key issues dealt with in each chapter * follow- up questions for further study * core references and suggestions for further reading. * additional online resources on an extensive companion website This will be an essential text for all students studying audiovisual or screen translation at postgraduate or advanced undergraduate level and key reading for all researchers working in the area.

Translation and Language Education - Pedagogic Approaches Explored (Hardcover): Sara Laviosa Translation and Language Education - Pedagogic Approaches Explored (Hardcover)
Sara Laviosa
R4,859 Discovery Miles 48 590 Ships in 12 - 19 working days

The revival of translation as a means of learning and teaching a foreign language and as a skill in its own right is occurring at both undergraduate and postgraduate levels in universities.

In this book, Sara Laviosa proposes a translation-based pedagogy that is grounded in theory and has been applied in real educational contexts. Drawing on the convergence between the view of language and translation embraced by ecologically-oriented educationalists and the theoretical underpinnings of the holistic approach to translating culture, this volume puts forward a holistic pedagogy that harmonizes the teaching of language and translation in the same learning environment.

The author examines the changing nature of the role of pedagogic translation starting with the Grammar Translation Method and concluding with the more recent ecological approaches to Foreign Language Education.

"

Translation and Language Education" analyses current research into the revival of translation in language teaching and is vital reading for translators, language teachers and postgraduate students working in the areas of Translation Studies and Applied Linguistics.

Hermeneutics - Writings and Lectures (Hardcover): P. Ricoeur Hermeneutics - Writings and Lectures (Hardcover)
P. Ricoeur
R1,690 Discovery Miles 16 900 Ships in 12 - 19 working days

Paul Ricoeur's contribution to the theory of interpretation, or hermeneutics, is considerable: he ranks among the masters of this discipline alongside Schleiermacher, Dilthey, Heidegger and Gadamer. In addition to major works like "The Conflict of Interpretations," he wrote many articles and shorter texts which deserve to be discovered and rediscovered. These allow us to gain a deeper understanding of the development of his work over time and to appreciate the full range of his contribution. Some of the texts examine the nature of metaphor while others guide the reader through the many challenges of the hermeneutic problem - from the symbol to the text, then to the text as action, taking full account of the ethical implications. Here one encounters Ricoeur's reflections on the future of hermeneutics and his abiding concern to explore the relations between hermeneutics and analytical philosophy. Ricoeur's contribution to biblical hermeneutics has also been decisive. Two masterful studies in this volume attest to Ricoeur's attempt to explore the relations between revelation and truth, on the one hand, and between myths of salvation and reason, on the other.This book - the second volume of Ricoeur's writings and lectures - brings together texts which appeared between 1972 and 2006. It is published under the auspices of Le Fonds Ricoeur.

Translation and Violent Conflict (Hardcover): Moira Inghilleri, Sue-Ann Harding Translation and Violent Conflict (Hardcover)
Moira Inghilleri, Sue-Ann Harding
R3,434 R2,897 Discovery Miles 28 970 Save R537 (16%) Ships in 12 - 19 working days

First Published in 2010. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.

Translation and Society - An Introduction (Hardcover): Sergey Tyulenev Translation and Society - An Introduction (Hardcover)
Sergey Tyulenev
R4,565 Discovery Miles 45 650 Ships in 12 - 19 working days

This essential new textbook guides readers through the social aspects and sociologically informed approaches to the study of translation. Sergey Tyulenev surveys implicitly and explicitly sociological approaches to the study of translation, drawing on the most important and influential works both within translation studies and in sociology, as well as recent developments in the field. In addition to the theoretical grounding provided, the book explains in detail the methodology of studying translation from a sociological point of view. Translation and Society discusses why translation should be studied sociologically, reinforces the foundation of the sociologically informed translation research already in existence in the field and outlines possible new directions for the future. Throughout the book there are many examples and case studies and each chapter includes thought-provoking discussion points, possible assignments, and suggestions for further reading. This is an invaluable textbook for undergraduate and postgraduate students of Translation Studies.

Philosophical Hermeneutics and Literary Theory (Hardcover, New): Joel Weinsheimer Philosophical Hermeneutics and Literary Theory (Hardcover, New)
Joel Weinsheimer
R1,694 Discovery Miles 16 940 Ships in 12 - 19 working days

In this lucid and elegantly written book, Joel Weinsheimer discusses how the insights of Hans-Georg Gadamer alter our understanding of literary theory and interpretation. Weinsheimer begins by surveying modern hermeneutics from Schleiermacher to Riocoeur, showing that Gadamer's work is situated in the middle of an ongoing dialogue. Gadamer's hermeneutics, says Weinsheimer, is specifically philosophical for it explores how understanding occurs at all, not how it should be regulated in order to function more rigorously or effectively. According to Weinsheimer, Gadamer views understanding as an effect of history, not an action but a passion, something that happens to the interpreter. Gadamer offers a new model of historical understanding that is based on metaphor: it fuses the different into the same but, like metaphor, does not repress difference. Similarly, Gadamer's critique of the semiotic conception of language redresses the balance between difference and sameness in the relation of word and world. The common thread in the contributions of philosophical hermeneutics to literary theory is the multifaceted tension between the one and the many, between sameness and difference. This appears in metaphor and application, in the complex dialogue between the past and present, and between the interpretation and the interpreted generally. In the final chapter of the book, "The Question of the Classic," Weinsheimer explores the implications of this analysis of Gadamer's hermeneutics for the current debate concerning the study of the canon and the classic.

Jeremiah 48 as Christian Scripture (Hardcover): Julie Woods Jeremiah 48 as Christian Scripture (Hardcover)
Julie Woods; Foreword by R. W. L. Moberly
R1,630 Discovery Miles 16 300 Ships in 12 - 19 working days
Translation and Society - An Introduction (Paperback): Sergey Tyulenev Translation and Society - An Introduction (Paperback)
Sergey Tyulenev
R1,552 Discovery Miles 15 520 Ships in 12 - 19 working days

This essential new textbook guides readers through the social aspects and sociologically informed approaches to the study of translation. Sergey Tyulenev surveys implicitly and explicitly sociological approaches to the study of translation, drawing on the most important and influential works both within translation studies and in sociology, as well as recent developments in the field. In addition to the theoretical grounding provided, the book explains in detail the methodology of studying translation from a sociological point of view. Translation and Society discusses why translation should be studied sociologically, reinforces the foundation of the sociologically informed translation research already in existence in the field and outlines possible new directions for the future. Throughout the book there are many examples and case studies and each chapter includes thought-provoking discussion points, possible assignments, and suggestions for further reading. This is an invaluable textbook for undergraduate and postgraduate students of Translation Studies.

The Legal Environment of Translation (Hardcover): Guillermo Cabanellas The Legal Environment of Translation (Hardcover)
Guillermo Cabanellas
R3,172 Discovery Miles 31 720 Ships in 12 - 19 working days

Translation is subject to a complex and unique set of legal rules that govern its various practical and intellectual aspects. These rules derive from very different legal areas, such as intellectual property and labour law. While useful from a strictly legal point of view, the heterogeneity of sources operates as a major hurdle in terms of understanding the overall legal framework within which translation operates. This book offers a general overview of the legal rules applicable to different aspects of translation, allowing translators and other interested parties to form a broad and coherent picture of the rules applicable in this area. It draws on the provisions of the main legal systems of the world, as well as the basic international agreements relevant in this area, thus offering both a comparative perspective of the legal issues involved and a guide to relevant national legal rules. In addition to a description and analysis of the legal issues and rules involved, the book also presents hypothetical cases, with a discussion of the problems they pose and possible solutions. It explains the theoretical structure of the rules under discussion as well as their practical implications. The language and methodology of the book are sufficiently accessible to allow lawyers, translators and those who require translation work but do not have a formal legal background to follow the arguments presented.

Translation/History/Culture - A Sourcebook (Paperback): Andre Lefevere Translation/History/Culture - A Sourcebook (Paperback)
Andre Lefevere
R1,841 Discovery Miles 18 410 Ships in 12 - 19 working days

The most important and productive statements on the translation of literature from Roman times to the 1920s are collected in this book. Arranged thematically around the main topics which recur over the centuries - power, poetics, universe of discourse, language, education - it contains texts previously unavailable in English, and translated here for the first time from classical, Medieval, and Renaissance Latin, from French and from German. As the first survey of its kind in both scope and selection it argues that translation commands a central position in the shaping of European literatures and cultures.
DEGREESTranslation/History/Culture creates a framework for further study of the history of translation in the West by tracing European historical thought about translation, and discussing the topicality of many of the texts included.

Aeschylus: Oresteia (Hardcover, New Ed): Aeschylus Aeschylus: Oresteia (Hardcover, New Ed)
Aeschylus; Translated by Christopher Collard
R6,123 Discovery Miles 61 230 Ships in 12 - 19 working days

Aeschylus' Oresteia is a tragedy of inescapable killing within one family, such that each generation must avenge it in kind. This new and close translation tries to preserve its theatrical and poetic qualities: introductory and explanatory matter emphasizes the interconnection of scenes, ideas, and language which distinguishes this unique work, the only trilogy to survive from Greek tragedy.

Translation and the Nature of Philosophy (Routledge Revivals) - A New Theory of Words (Hardcover): Andrew Benjamin Translation and the Nature of Philosophy (Routledge Revivals) - A New Theory of Words (Hardcover)
Andrew Benjamin
R5,842 R4,726 Discovery Miles 47 260 Save R1,116 (19%) Ships in 12 - 19 working days

This engrossing study, first published in 1989, explores the basic mutuality between philosophy and translation. By studying the conceptions of translation in Plato, Seneca, Davidson, Walter Benjamin and Freud, Andrew Benjamin reveals the interplay between the two disciplines not only in their relationship to language, but also at a deeper, cognitive level. Benjamin engages throughout with the central tenets of post-structuralism: the concept of a constant yet illusive 'true' meaning has lost authority, but remains a problem. The fact of translation seems to defy the notion that 'meaning' is reducible to its component words; yet, to say that the 'truth' is more than the sum of its parts, we are challenging the very foundations of what it is to communicate, to understand, and to know. In Translation and the Nature of Philosophy, the author sets out his own theory of language in light of these issues.

Translating Chinese Culture - The process of Chinese--English translation (Paperback, New): Valerie Pellatt, Eric T. Liu, Yalta... Translating Chinese Culture - The process of Chinese--English translation (Paperback, New)
Valerie Pellatt, Eric T. Liu, Yalta Ya-Yun Chen
R1,730 Discovery Miles 17 300 Ships in 12 - 19 working days

Translating Chinese Culture is an innovative and comprehensive coursebook which addresses the issue of translating concepts of culture. Based on the framework of schema building, the course offers helpful guidance on how to get inside the mind of the Chinese author, how to understand what he or she is telling the Chinese-speaking audience, and how to convey this to an English speaking audience. A wide range of authentic texts relating to different aspects of Chinese culture and aesthetics are presented throughout, followed by close reading discussions of how these practices are executed and how the aesthetics are perceived among Chinese artists, writers and readers. Also taken into consideration are the mode, audience and destination of the texts. Ideas are applied from linguistics and translation studies and each discussion is reinforced with a wide variety of practical and engaging exercises. Thought-provoking yet highly accessible, Translating Chinese Culture will be essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of Translation and Chinese Studies. It will also appeal to a wide range of language studies and tutors through its stimulating discussion of the principles and purposes of translation.

The Status of the Translation Profession in the European Union (Hardcover): Anthony Pym, Claudio Sfreddo, Andy L. J. Chan,... The Status of the Translation Profession in the European Union (Hardcover)
Anthony Pym, Claudio Sfreddo, Andy L. J. Chan, Francois Grin
R3,081 R2,107 Discovery Miles 21 070 Save R974 (32%) Ships in 12 - 19 working days

Based on thorough and extensive research, this book examines in detail traditional status signals in the translation profession. It provides case studies of eight European and non-European countries, with further chapters on sociological and economic modelling, and goes on to identify a number of policy options and make recommendations on rectifying problem areas.

There are strong indications that traditional mechanisms of signalling the status of translators are no longer functioning as they should, and that new online mechanisms are turning status into a readily available commodity. Despite demonstrating that some of the traditional status signals do still function relatively well, the book nevertheless finds that others appear to be failing for various reasons, and that this has resulted in a degree of market disorder. Such circumstances may cause good translators to leave the market, which is clearly an undesirable situation for all concerned.

The work was written by a team of eminent scholars in the field, with contributions from a host of other academics and professional translators, and includes five appendices providing very useful information on areas of specific interest.

Translating Chinese Culture - The process of Chinese--English translation (Hardcover, New): Valerie Pellatt, Eric T. Liu, Yalta... Translating Chinese Culture - The process of Chinese--English translation (Hardcover, New)
Valerie Pellatt, Eric T. Liu, Yalta Ya-Yun Chen
R5,175 Discovery Miles 51 750 Ships in 12 - 19 working days

Translating Chinese Culture is an innovative and comprehensive coursebook which addresses the issue of translating concepts of culture. Based on the framework of schema building, the course offers helpful guidance on how to get inside the mind of the Chinese author, how to understand what he or she is telling the Chinese-speaking audience, and how to convey this to an English speaking audience. A wide range of authentic texts relating to different aspects of Chinese culture and aesthetics are presented throughout, followed by close reading discussions of how these practices are executed and how the aesthetics are perceived among Chinese artists, writers and readers. Also taken into consideration are the mode, audience and destination of the texts. Ideas are applied from linguistics and translation studies and each discussion is reinforced with a wide variety of practical and engaging exercises. Thought-provoking yet highly accessible, Translating Chinese Culture will be essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of Translation and Chinese Studies. It will also appeal to a wide range of language studies and tutors through its stimulating discussion of the principles and purposes of translation.

Perspectives on Literature and Translation - Creation, Circulation, Reception (Hardcover, New): Brian Nelson, Brigid Maher Perspectives on Literature and Translation - Creation, Circulation, Reception (Hardcover, New)
Brian Nelson, Brigid Maher
R4,722 Discovery Miles 47 220 Ships in 12 - 19 working days

This volume explores the relationship between literature and translation from three perspectives: the creative dimensions of the translation process; the way texts circulate between languages; and the way texts are received in translation by new audiences. The distinctiveness of the volume lies in the fact that it considers these fundamental aspects of literary translation together and in terms of their interconnections. Contributors examine a wide variety of texts, including world classics, poetry, genre fiction, transnational literature, and life writing from around the world. Both theoretical and empirical issues are covered, with some contributors approaching the topic as practitioners of literary translation, and others writing from within the academy.

Recreating the Images of Chan Master Huineng - A Systemic Functional Approach to Translations of the Platform Sutra... Recreating the Images of Chan Master Huineng - A Systemic Functional Approach to Translations of the Platform Sutra (Hardcover)
Hailing Yu
R2,743 Discovery Miles 27 430 Ships in 12 - 19 working days

The book applies systemic functional linguistics (SFL) to the comparison of four English translations of the Platform Sutra (1930, 1977, 1998 and 2011) in the field of translation studies. The Platform Sutra is an ancient Chan Buddhist text that records the public sermons and conversations of the Chan master Huineng (638-713). The focus of the book is on the image of Huineng recreated in each translation. The book integrates quantitative and qualitative analyses, adopting corpus linguistic tools such as SysFan, SysConc, and Wmatrix. The analyses of the four translations are conducted from the perspectives of verbs of saying, personal pronouns, Mood and Modality, multimodality and evaluation, and textual complexity, which are within the ideational, interpersonal and textual metafunctions of SFL respectively. Both the recreating of images and the lexicogrammatical choices are further interpreted by taking the context of translation (Field, Tenor, Mode) into consideration. The book provides an appropriate way to combine systemic functional linguistics with translation studies, highlighting the relationship between language, culture and translation. It also raises the question concerning the status of translated texts as the basis of scholarly research in the English world.

Introduccion a la traduccion - ingles  espanol (Hardcover, 2nd edition): Antonio F Jimenez Jimenez Introduccion a la traduccion - ingles espanol (Hardcover, 2nd edition)
Antonio F Jimenez Jimenez
R4,608 Discovery Miles 46 080 Ships in 12 - 19 working days

Increases students' translation competency, from English into Spanish and vice versa, in a systematic, meaningful, contextualized and practical way Provides students with the most up-to-date information on the current technological tools available during the translation process, including online dictionaries and glossaries, the use of terminology banks, corpus linguistics, automatic translation, and translation memory software. A wealth of translation activities within the book and online link theory to practice and provide ample opportunity to practice the techniques and strategies. New edition includes topics more relevant today such as healthcare translation, localization, remote interpreting, and audiovisual translation.

English as a Lingua Franca - Implications for Translator and Interpreter Education (Paperback, New): Stefania Taviano English as a Lingua Franca - Implications for Translator and Interpreter Education (Paperback, New)
Stefania Taviano
R1,144 Discovery Miles 11 440 Ships in 12 - 19 working days

The study of English as a Lingua Franca (ELF) has grown considerably in the last decades, and a wide number of issues related to this field have been addressed through a variety of lenses. These range from the changes occurring in spoken English, to the much-debated notion of the native-speaker; from the threat that English represents for minority languages, to the metadiscourse(s) contributing to the myth of English as a language equally accessible to speakers of all nationalities.

Adopting different perspectives and positions, the articles in this special issue of The Interpreter and Translator Trainer all demonstrate that ELF poses many challenges to the teaching of translation and that, while there are no simple and ready-made solutions, such challenges need to be taken on board to fill the current gap between translation pedagogy and translation practice. The volume is intended as a starting point to encourage educators to rethink their approach to translation pedagogy by envisaging tools and practices that can contribute to preparing students to become professional translators of ELF and reflective practitioners who are aware of the centrality of translation in the digital age.

Translation and Web Searching (Hardcover, New): Vanessa Enriquez Raido Translation and Web Searching (Hardcover, New)
Vanessa Enriquez Raido
R4,719 Discovery Miles 47 190 Ships in 12 - 19 working days

The book presents a comprehensive study of various cognitive and affective aspects of web searching for translation problem solving. Research into the use of the web as an external aid of consultation has frequently occupied a secondary position in the investigation of translation processes. The book aims to bridge this gap in the literature. Beginning with a detailed survey of previous studies of these processes, it then focuses on web search behaviors using qualitative and quantitative analysis that presents a multifaceted overview of translation-oriented web searching. The book concludes by addressing the implications for the teaching of and research into translators' web searching skills. With regard to teaching, the book's didactic discussions will make it a valuable tool for both translator trainers and translation students wanting to familiarize themselves with the intricacies of Web searching and to reflect upon the pedagogical implications of the study for acquiring online information literacy in translator training.

The Routledge Handbook of Translation and Media (Hardcover): Esperanca Bielsa The Routledge Handbook of Translation and Media (Hardcover)
Esperanca Bielsa
R7,220 Discovery Miles 72 200 Ships in 12 - 19 working days

The Routledge Handbook of Translation and Media provides the first comprehensive account of the role of translation in the media, which has become a thriving area of research in recent decades. It offers theoretical and methodological perspectives on translation and media in the digital age, as well as analyses of a wide diversity of media contexts and translation forms. Divided into four parts with an editor introduction, the 33 chapters are written by leading international experts and provide a critical survey of each area with suggestions for further reading. The Handbook aims to showcase innovative approaches and developments, bridging the gap between currently separate disciplinary subfields and pointing to potential synergies and broad research topics and issues. With a broad-ranging, critical and interdisciplinary perspective, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation studies, audiovisual translation, journalism studies, film studies and media studies.

Hanh Trinh Van Hoa: A Journey Through Vietnamese Culture - A Second-Year Language Course (Paperback): Tri C. Tran, Minh-Tam Tran Hanh Trinh Van Hoa: A Journey Through Vietnamese Culture - A Second-Year Language Course (Paperback)
Tri C. Tran, Minh-Tam Tran
R1,238 Discovery Miles 12 380 Ships in 12 - 19 working days

This intermediate textbook continues to develop students' skills in listening, speaking, reading, and writing Vietnamese at the second-year language learning level. The book is presented as a linguistic and cultural journey of a family through twelve selected cities in Vietnam. Each chapter is organized into sections on dialogue, grammar, reading, practice exercises, and vocabulary.

A Translational Sociology - Interdisciplinary Perspectives on Politics and Society (Paperback): Esperanca Bielsa A Translational Sociology - Interdisciplinary Perspectives on Politics and Society (Paperback)
Esperanca Bielsa
R1,248 Discovery Miles 12 480 Ships in 9 - 17 working days

*This highly original book is the first to show how a consideration of translation can expand and develop the field of sociology and shows how translation relates to and intervenes in the most pressing social and political issues of our times * Authored by a specialist in both sociology and translation, this has wide appeal across the humanities and social sciences and will be recommended reading for courses on translation and society and within social theory and cultural sociology *Fills a real gap in the literature for books about how translation can inform and transform the study of other fields and is the first in a new series of books aiming to continue this development

Roman Theories of Translation - Surpassing the Source (Hardcover, New): Siobhan McElduff Roman Theories of Translation - Surpassing the Source (Hardcover, New)
Siobhan McElduff
R4,727 Discovery Miles 47 270 Ships in 12 - 19 working days

For all that Cicero is often seen as the father of translation theory, his and other Roman comments on translation are often divorced from the complicated environments that produced them. The first book-length study in English of its kind, Roman Theories of Translation: Surpassing the Source explores translation as it occurred in Rome and presents a complete, culturally integrated discourse on its theories from 240 BCE to the 2nd Century CE. Author Siobhan McElduff analyzes Roman methods of translation, connects specific events and controversies in the Roman Empire to larger cultural discussions about translation, and delves into the histories of various Roman translators, examining how their circumstances influenced their experience of translation. This book illustrates that as a translating culture, a culture reckoning with the consequences of building its own literature upon that of a conquered nation, and one with an enormous impact upon the West, Rome's translators and their theories of translation deserve to be treated and discussed as a complex and sophisticated phenomenon. Roman Theories of Translation enables Roman writers on translation to take their rightful place in the history of translation and translation theory.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Classic Pacing for a Better Life with ME
Spiral bound R603 Discovery Miles 6 030
The Oxford Handbook of Information…
Caroline Fery, Shinichiro Ishihara Hardcover R4,950 Discovery Miles 49 500
Sympathy - A History
Eric Schliesser Hardcover R4,075 Discovery Miles 40 750
Amorphous and Microcrystalline…
Jerzy Kanicki Hardcover R4,612 Discovery Miles 46 120
The Asian Aspiration - Why And How…
Greg Mills, Olusegun Obasanjo, … Paperback R350 R316 Discovery Miles 3 160
Harry Potter en die Skatte van die Dood
J. K. Rowling Paperback R370 R347 Discovery Miles 3 470
SPECT Imaging of the Brain
R Duncan Hardcover R4,587 Discovery Miles 45 870
Avatar-Based Control, Estimation…
Vardan Mkrttchian, Ekaterina Aleshina, … Hardcover R7,645 Discovery Miles 76 450
Extremisms In Africa
Alain Tschudin, Stephen Buchanan-Clarke, … Paperback  (1)
R330 R298 Discovery Miles 2 980
Biological Radiation Protection - A…
Raj Kumar Hardcover R1,656 Discovery Miles 16 560

 

Partners