0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R50 - R100 (1)
  • R100 - R250 (137)
  • R250 - R500 (649)
  • R500+ (3,512)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

Translation and Localization - A Guide for Technical and Professional Communicators (Paperback): Bruce Maylath, Kirk St. Amant Translation and Localization - A Guide for Technical and Professional Communicators (Paperback)
Bruce Maylath, Kirk St. Amant
R1,148 Discovery Miles 11 480 Ships in 9 - 15 working days

Detailed yet accessible, Translation and Localization brings together the research and insights of veteran practicing translators to offer comprehensive guidance for technical communicators. The volume begins with the fundamentals of translation before leading readers through the process of preparing technical documents for translation. It then presents the broader area of localization, again beginning with its key competencies. Concluding chapters examine the state of the field as computers take on more translation and localization work. Featuring real-life scenarios and a broad range of experienced voices, this is an invaluable resource for technical and professional communicators looking to expand into international markets. This book will be of interest to students of ethnic conflict, Asian politics, and security studies.

Researching Translation and Interpreting (Paperback): Claudia V. Angelelli, Brian James Baer Researching Translation and Interpreting (Paperback)
Claudia V. Angelelli, Brian James Baer
R1,210 Discovery Miles 12 100 Ships in 9 - 15 working days

This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today-post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations-this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies. The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can-and cannot-be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.

Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture (Hardcover, 1st ed. 2016): Teresa Seruya, Jose Miranda Justo Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture (Hardcover, 1st ed. 2016)
Teresa Seruya, Jose Miranda Justo
R5,731 Discovery Miles 57 310 Ships in 10 - 15 working days

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher's famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

The Routledge Handbook of Translation History (Hardcover): Christopher Rundle The Routledge Handbook of Translation History (Hardcover)
Christopher Rundle
R6,598 Discovery Miles 65 980 Ships in 12 - 17 working days

The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.

English-French Translation - A Practical Manual (Paperback): Christophe Gagne, Emilia Wilton-Godberfforde English-French Translation - A Practical Manual (Paperback)
Christophe Gagne, Emilia Wilton-Godberfforde
R1,168 Discovery Miles 11 680 Ships in 9 - 15 working days

English-French Translation: A Practical Manual allows advanced learners of French to develop their translation and writing skills. This book provides a deeper understanding of French grammatical structures, the nuances of different styles and registers and helps increase knowledge of vocabulary and idiomatic language. The manual provides a wealth of practical tasks based around carefully selected extracts from the diverse text types students are likely to encounter, from literary and expository, to persuasive and journalistic. A mix of shorter targeted activities and lengthier translation pieces guides learners through the complexities and challenges of translation from English into French. This comprehensive manual is ideal for advanced undergraduate and postgraduate students in French language and translation.

The Pauline Effect - The Use of the Pauline Epistles by Early Christian Writers (Hardcover, Digital original): Jennifer R.... The Pauline Effect - The Use of the Pauline Epistles by Early Christian Writers (Hardcover, Digital original)
Jennifer R. Strawbridge
R4,970 Discovery Miles 49 700 Ships in 10 - 15 working days

This study offers a fresh approach to reception historical studies of New Testament texts, guided by a methodology introduced by ancient historians who study Graeco-Roman educational texts. In the course of six chapters, the author identifies and examines the most representative Pauline texts within writings of the ante-Nicene period: 1Cor 2, Eph 6, 1Cor 15, and Col 1. The identification of these most widely cited Pauline texts, based on a comprehensive database which serves as an appendix to this work, allows the study to engage both in exegetical and historical approaches to each pericope while at the same time drawing conclusions about the theological tendencies and dominant themes reflected in each. Engaging a wide range of primary texts, it demonstrates that just as there is no singular way that each Pauline text was adapted and used by early Christian writers, so there is no homogeneous view of early Christian interpretation and the way Scripture informed their writings, theology, and ultimately identity as Christian.

Sign Language in Action (Hardcover, 1st ed. 2016): Jemina Napier, Lorraine Leeson Sign Language in Action (Hardcover, 1st ed. 2016)
Jemina Napier, Lorraine Leeson
R4,020 Discovery Miles 40 200 Ships in 10 - 15 working days

This book defines the notion of applied sign linguistics by drawing on data from projects that have explored sign language in action in various domains. The book gives professionals working with sign languages, signed language teachers and students, research students and their supervisors, authoritative access to current ideas and practice.

Teaching and Learning (Im)Politeness (Hardcover, Digital original): Barbara Pizziconi, Miriam A. Locher Teaching and Learning (Im)Politeness (Hardcover, Digital original)
Barbara Pizziconi, Miriam A. Locher
R4,067 Discovery Miles 40 670 Ships in 10 - 15 working days

This collection combines research from the field of (im)politeness studies with research on language pedagogy and language learning. It aims to engender a useful dialogue between (im)politeness theorists, language teachers, and SLA researchers, and also to broaden the enquiry to naturalistic contexts other than L2 acquisition classrooms, by formulating 'teaching' and 'learning' as processes of socialization, cultural transmission, and adaptation.

Translation and Academic Journals - The Evolving Landscape of Scholarly Publishing (Hardcover, 1st ed. 2015): Yifeng Sun Translation and Academic Journals - The Evolving Landscape of Scholarly Publishing (Hardcover, 1st ed. 2015)
Yifeng Sun
R2,255 Discovery Miles 22 550 Ships in 10 - 15 working days

This volume comes at a time of rapid expansion in the discipline of Translation Studies and the growth of related journals. Experts and editors of leading journals in the field probe the interactive relationship between the production of journals and the development of Translation Studies and provide a contextual framework for evaluating the field.

Translation and Translating - Theory and Practice (Hardcover): Roger T. Bell Translation and Translating - Theory and Practice (Hardcover)
Roger T. Bell; Edited by Christopher N. Candlin
R3,997 Discovery Miles 39 970 Ships in 12 - 17 working days

Argues that the subjective evaluation of the product must give way to a descriptive and objective attempt to reveal the workings of the process (ie translating). Without such a shift, translation theory will continue outside the mainstream of intellectual activity in human sciences and fail to take its rightful place as a major field in applied Linguistics.

Audiovisual Translation in a Global Context - Mapping an Ever-changing Landscape (Hardcover, 1st ed. 2015): Jorge Diaz-Cintas,... Audiovisual Translation in a Global Context - Mapping an Ever-changing Landscape (Hardcover, 1st ed. 2015)
Jorge Diaz-Cintas, Rocio Banos Pinero
R4,415 Discovery Miles 44 150 Ships in 10 - 15 working days

This book offers an up-to-date survey of the present state of affairs in Audiovisual Translation, providing a thought-provoking account of some of the most representative areas currently being researched in this field across the globe. The book discusses theoretical issues and provides useful and practical insights into professional practices.

Institution and Interpretation - Expanded Edition (Paperback, Enlarged edition): Samuel Weber Institution and Interpretation - Expanded Edition (Paperback, Enlarged edition)
Samuel Weber
R850 Discovery Miles 8 500 Ships in 12 - 17 working days

"Institution and Interpretation" investigates the forces that shape and limit interpretive practices. Whereas the prevailing use of the term "institutions" tends to reduce their role to that of maintaining the status quo, Weber suggests that institutions are never entirely free of the need to consolidate their authority through an ambivalent process of reinstituting themselves, a process in which interpretation plays a crucial role. Interpretation thus emerges not only as an activity made possible by institutions but as an essential component of their operation.
To the book's original nine essays--addressing such topics as professionalism in criticism, the relation between psychoanalysis and hermeneutics, and the contemporary situation of the humanities--this new edition adds six essays, one of them previously unpublished. Topics discussed include the future of the university and of the humanities, Kierkegaard's notion of "repetition," Josiah Royce's conception of a "community" of interpretation, and the problematic place of reading in reader-response theory.
"Reviews of the First Edition"
"One of the primary proposals of Samuel Weber's important new book is that we must look at what institutions exclude and delimit as well as what they include and enable."
--"Critical Texts"
"A text of major importance and remarkable originality. For the first time, the antecedents and the complexities of the question are clearly defined and understood."
--Paul de Man, 1983
""Institution and Interpretation" recommends itself here for its rigorous appraisal of the process through which oppositions come to be instituted. . . . It provokes a rethinking of gender in all of its 'contingent essentiality.'"
--"Genders"

The Destruction of the Canaanites - God, Genocide, and Biblical Interpretation (Paperback): Charlie Trimm The Destruction of the Canaanites - God, Genocide, and Biblical Interpretation (Paperback)
Charlie Trimm
R364 R294 Discovery Miles 2 940 Save R70 (19%) Ships in 9 - 15 working days
Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies (Paperback, 2013 ed.): Katarzyna Piatkowska,... Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies (Paperback, 2013 ed.)
Katarzyna Piatkowska, Ewa Koscialkowska-Okonska
R3,818 Discovery Miles 38 180 Ships in 10 - 15 working days

The book constitutes a selection of 18 papers on foreign language pedagogy (11 papers) and translation studies (9 papers). The first part of the book is devoted to foreign language pedagogy. The articles in this part focus on issues such as English as lingua franca, foreign language teacher training, the role of individual learner differences in language learning and teaching especially with respect to strategies of language learning as well as psychological and socioaffective factors. The part focusing on translation studies comprises articles devoted to a variety of topics. It places a wide range of readings within the context of varying translation domains such as translation competence, literary translation, translation strategies, translation teaching (including strategies of dictionary use) and translator training. The combination of the above aspects intends to underline the truly interdisciplinary nature of translation.

Scientific and Technical Translation (Paperback): Maeve Olohan Scientific and Technical Translation (Paperback)
Maeve Olohan
R1,228 Discovery Miles 12 280 Ships in 12 - 17 working days

Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Scientific and Technical Translation focuses on texts that are typically translated in scientific and technical domains, such as technical instructions, data sheets and brochures, patents, scientific research articles and abstracts, popular science press releases and news reports. In seven chapters, this practical textbook: Introduces readers to the typical contexts in which scientific and technical translators work; Shows how corpus resources can be used for terminological and phraseological research; Considers how translation technologies are employed in technical and scientific translation; Explains a range of technical and scientific genres and their translation. Including a wide range of relevant tasks and activities, examples from the most commonly taught language pairs and a glossary of key terms, this is the essential textbook for modules on scientific and technical translation and specialised translation.

Specialised Translation - Shedding the 'Non-Literary' Tag (Hardcover): M. Rogers Specialised Translation - Shedding the 'Non-Literary' Tag (Hardcover)
M. Rogers
R2,182 Discovery Miles 21 820 Ships in 10 - 15 working days

This book shifts the common perception of specialised or 'LSP' translation as necessarily banal and straightforward towards a more realistic understanding of it as a complex and multilayered phenomenon which belies its standard negative binary definition as 'non-literary'.

Identity and Theatre Translation in Hong Kong (Hardcover, 2015 ed.): Shelby Kar-yan Chan Identity and Theatre Translation in Hong Kong (Hardcover, 2015 ed.)
Shelby Kar-yan Chan
R2,597 Discovery Miles 25 970 Ships in 10 - 15 working days

In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong. A statistical analysis of the development of translated theatre is presented, establishing a correlation between its popularity and major socio-political trends. When the idea of home, often assumed to be the basis for identity, becomes blurred for historical, political and sociocultural reasons, people may come to feel "homeless" and compelled to look for alternative means to develop the Self. In theatre translation, Hongkongers have found a source of inspiration to nurture their identity and expand their "home" territory. By exploring the translation strategies of various theatre practitioners in Hong Kong, the book also analyses a number of foreign plays and their stage renditions. The focus is not only on the textual and discursive transfers but also on the different ways in which the people of Hong Kong perceive their identity in the performances.

Law, Language and Translation - From Concepts to Conflicts (Paperback, 2015 ed.): Rosanna Masiola, Renato Tomei Law, Language and Translation - From Concepts to Conflicts (Paperback, 2015 ed.)
Rosanna Masiola, Renato Tomei
R1,835 Discovery Miles 18 350 Ships in 10 - 15 working days

This book is a survey of how law, language and translation overlap with concepts, crimes and conflicts. It is a transdisciplinary survey exploring the dynamics of colonialism and the globalization of crime. Concepts and conflicts are used here to mean 'conflicting interpretations' engendering real conflicts. Beginning with theoretical issues and hermeneutics in chapter 2, the study moves on to definitions and applications in chapter 3, introducing cattle stealing as a comparative theme and global case study in chapter 4. Cattle stealing is also known in English as 'rustling, duffing, raiding, stock theft, lifting and predatorial larceny.' Crime and punishment are differently perceived depending on cultures and legal systems: 'Captain Starlight' was a legendary 'duffer'; in India 'lifting' a sacred cow is a sacrilegious act. Following the globalization of crime, chapter 5 deals with human rights, ethnic cleansing and genocide. International treaties in translation set the scene for two world wars. Introducing 'unequal treaties' (e.g. Hong Kong), chapter 6 highlights disasters caused by treaties in translation. Cases feature American Indians (the 'trail of broken treaties'), Maoris (Treaty of Waitangi) and East Africa (Treaty of Wuchale).

Linguistically Motivated Statistical Machine Translation - Models and Algorithms (Hardcover, 2015 ed.): Deyi Xiong, Min Zhang Linguistically Motivated Statistical Machine Translation - Models and Algorithms (Hardcover, 2015 ed.)
Deyi Xiong, Min Zhang
R2,252 Discovery Miles 22 520 Ships in 10 - 15 working days

This book provides a wide variety of algorithms and models to integrate linguistic knowledge into Statistical Machine Translation (SMT). It helps advance conventional SMT to linguistically motivated SMT by enhancing the following three essential components: translation, reordering and bracketing models. It also serves the purpose of promoting the in-depth study of the impacts of linguistic knowledge on machine translation. Finally it provides a systematic introduction of Bracketing Transduction Grammar (BTG) based SMT, one of the state-of-the-art SMT formalisms, as well as a case study of linguistically motivated SMT on a BTG-based platform.

The Culture of Translation in Early Modern England and France, 1500-1660 (Hardcover): T. Demtriou, R. Tomlinson, Tania Demetriou The Culture of Translation in Early Modern England and France, 1500-1660 (Hardcover)
T. Demtriou, R. Tomlinson, Tania Demetriou
R2,328 Discovery Miles 23 280 Ships in 10 - 15 working days

This book explores modalities and cultural interventions of translation in the early modern period, focusing on the shared parameters of these two translation cultures. Translation emerges as a powerful tool for thinking about community and citizenship, literary tradition and the classical past, certitude and doubt, language and the imagination.

Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal - Working in a Tug-of-War (Hardcover): Ellen... Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal - Working in a Tug-of-War (Hardcover)
Ellen Elias-Bursac
R2,722 Discovery Miles 27 220 Ships in 10 - 15 working days

How can defendants be tried if they cannot understand the charges being raised against them? Can a witness testify if the judges and attorneys cannot understand what the witness is saying? Can a judge decide whether to convict or acquit if she or he cannot read the documentary evidence? The very viability of international criminal prosecution and adjudication hinges on the massive amounts of translation and interpreting that are required in order to run these lengthy, complex trials, and the procedures for handling the demands facing language services. This book explores the dynamic courtroom interactions in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in which witnesses testify through an interpreter about translations, attorneys argue through an interpreter about translations and the interpreting, and judges adjudicate on the interpreted testimony and translated evidence.

Style in Translation: A Corpus-Based Perspective (Hardcover, 2015 ed.): Libo Huang Style in Translation: A Corpus-Based Perspective (Hardcover, 2015 ed.)
Libo Huang
R2,371 Discovery Miles 23 710 Ships in 10 - 15 working days

This book attempts to explore style-a traditional topic-in literary translation with a corpus-based approach. A parallel corpus consisting of the English translations of modern and contemporary Chinese novels is introduced and used as the major context for the research. The style in translation is approached from perspectives of the author/the source text, the translated texts and the translator. Both the parallel model and the comparable model are employed and a multiple-complex model of comparison is proposed. The research model, both quantitative and qualitative, is duplicable within other language pairs. Apart from the basics of corpus building, readers may notice that literary texts offer an ideal context for stylistic research and a parallel corpus of literary texts may provide various observations to the style in translation. In this book, readers may find a close interaction between translation theory and practice. Tables and figures are used to help the argumentation. The book will be of interest to postgraduate students, teachers and professionals who are interested in corpus-based translation studies and stylistics.

Localizing Apps - A practical guide for translators and translation students (Paperback): Johann Roturier Localizing Apps - A practical guide for translators and translation students (Paperback)
Johann Roturier; Series edited by Prof Kelly Washbourne, Sharon O'Brien
R1,402 Discovery Miles 14 020 Ships in 12 - 17 working days

The software industry has undergone rapid development since the beginning of the twenty-first century. These changes have had a profound impact on translators who, due to the evolving nature of digital content, are under increasing pressure to adapt their ways of working. Localizing Apps looks at these challenges by focusing on the localization of software applications, or apps. In each of the five core chapters, Johann Roturier examines: The role of translation and other linguistic activities in adapting software to the needs of different cultures (localization); The procedures required to prepare source content before it gets localized (internationalization); The measures taken by software companies to guarantee the quality and success of a localized app. With practical tasks, suggestions for further reading and concise chapter summaries, Localizing Apps takes a comprehensive look at the transformation processes and tools used by the software industry today. This text is essential reading for students, researchers and translators working in the area of translation and creative digital media.

Audiovisual Translation in the Digital Age - The Italian Fansubbing Phenomenon (Hardcover): S. Massidda Audiovisual Translation in the Digital Age - The Italian Fansubbing Phenomenon (Hardcover)
S. Massidda
R2,068 Discovery Miles 20 680 Ships in 10 - 15 working days

This pioneering study on fan translation focuses on Italian fansubbing as a concept, a vibrant cultural and social phenomenon which is described from its inception in 2005 to today. It explores far-reaching issues related to fansubbing and crowdsourcing, highlighting in particular the benefits and drawbacks of Web 2.0.

Revelation Through Old Testament Eyes (Paperback): Tremper Longman Revelation Through Old Testament Eyes (Paperback)
Tremper Longman
R480 R395 Discovery Miles 3 950 Save R85 (18%) Ships in 4 - 8 working days
Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Exploring Translation Theories
Anthony Pym Paperback R1,149 Discovery Miles 11 490
Translating Myth
Ben Pestell, Pietra Palazzolo, … Hardcover R2,653 Discovery Miles 26 530
The Letter And Spirit Of Biblical…
Keith D Stanglin Paperback R220 R181 Discovery Miles 1 810
Scripture and Its Interpretation – A…
Michael J. Gorman Paperback R709 Discovery Miles 7 090
Translation Studies
Mona Baker Hardcover R33,205 Discovery Miles 332 050
Worldviews in Conflict (Teacher Guide…
Kevin Swanson Paperback R720 R593 Discovery Miles 5 930
Hell Empty, Heaven Full - Stirring…
Reinhard Bonnke Paperback R456 R378 Discovery Miles 3 780
Diccionario Espanol-Ingles…
Merriam-Webster Paperback R283 R249 Discovery Miles 2 490
Prophecy
W.E. Vine Paperback R646 R529 Discovery Miles 5 290
Poverty - Responding Like Jesus
Kenneth R Himes, Conor M Kelly Paperback R430 R349 Discovery Miles 3 490

 

Partners