0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R100 - R250 (136)
  • R250 - R500 (611)
  • R500+ (3,380)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

Translation and Literature in East Asia - Between Visibility and Invisibility (Paperback): Jieun Kiaer, Jennifer Guest, Xiaofan... Translation and Literature in East Asia - Between Visibility and Invisibility (Paperback)
Jieun Kiaer, Jennifer Guest, Xiaofan Amy Li
R797 Discovery Miles 7 970 Ships in 10 - 15 working days

Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languages, with an eye to comparing the cultures of translation within East Asia and tracking some of their complex interrelationships. This book reasserts the need for a paradigm shift in translation theory that looks beyond European languages and furthers existing work in this field by encompassing a wider range of literature and scholarship in East Asia. Translation and Literature in East Asia brings together material dedicated to the theory and practice of translation between and from East Asian languages for the first time.

A Discourse Analysis of News Translation in China (Paperback): Liang Xia A Discourse Analysis of News Translation in China (Paperback)
Liang Xia
R1,415 Discovery Miles 14 150 Ships in 10 - 15 working days

A Discourse Analysis of News Translation in China offers hitherto underexplored inroads into Chinese media through insider perspectives on a unique Chinese newspaper, Cankao Xiaoxia which not only is the largest circulating newspaper in China but is also unique in that its news consists entirely of stories translated from foreign news sources. The size of the publication, the unique nature of the publication, and the view from the inside of such an organization gathered through interviews with its employees give this proposed book a highly unique perspective that will inform our understanding of the workings of Chinese media in important ways.

The Pauline Effect - The Use of the Pauline Epistles by Early Christian Writers (Hardcover, Digital original): Jennifer R.... The Pauline Effect - The Use of the Pauline Epistles by Early Christian Writers (Hardcover, Digital original)
Jennifer R. Strawbridge
R3,640 Discovery Miles 36 400 Ships in 10 - 15 working days

This study offers a fresh approach to reception historical studies of New Testament texts, guided by a methodology introduced by ancient historians who study Graeco-Roman educational texts. In the course of six chapters, the author identifies and examines the most representative Pauline texts within writings of the ante-Nicene period: 1Cor 2, Eph 6, 1Cor 15, and Col 1. The identification of these most widely cited Pauline texts, based on a comprehensive database which serves as an appendix to this work, allows the study to engage both in exegetical and historical approaches to each pericope while at the same time drawing conclusions about the theological tendencies and dominant themes reflected in each. Engaging a wide range of primary texts, it demonstrates that just as there is no singular way that each Pauline text was adapted and used by early Christian writers, so there is no homogeneous view of early Christian interpretation and the way Scripture informed their writings, theology, and ultimately identity as Christian.

Transfiction and Bordering Approaches to Theorizing Translation - Essays in Dialogue with the Work of Rosemary Arrojo... Transfiction and Bordering Approaches to Theorizing Translation - Essays in Dialogue with the Work of Rosemary Arrojo (Hardcover)
Paulo Oliveira, D M Spitzer
R4,499 Discovery Miles 44 990 Ships in 10 - 15 working days

This collection seeks to expand the centers from which scholars theorize translation, building on themes in Rosemary Arrojo's pioneering work on transfiction and the influence of bordering disciplines in investigating and elucidating questions central to the field of translation studies. Chapters by scholars around the world theorize translation from diverse perspectives, drawing on a wide range of literatures, genres, and media, including fiction, philosophy, drama, and film. Half the chapters explore the influence of Rosemary Arrojo's work on transfiction and the ways in which fictional representations of translators and translation can shed new light on theoretical concerns. The other chapters look to fields outside translation studies, such as linguistics, media studies, and philosophy, to demonstrate the ways in which the key thinkers and theories that have influenced Arrojo's work can be seen in other disciplines and in turn, encourage further cross-disciplinary research interrogating key questions in the field. The collection makes the case for a multi-layered approach to theorizing translation, one which accounts for the rich possibilities in revisiting existing work and thinking outside disciplinary boundaries in order to advance the field. This book will be of interest to students and scholars in translation studies and comparative literature.

Using Technologies for Creative-Text Translation (Hardcover): Kristiina Taivalkoski-Shilov, Antonio Toral, James Luke Hadley,... Using Technologies for Creative-Text Translation (Hardcover)
Kristiina Taivalkoski-Shilov, Antonio Toral, James Luke Hadley, Carlos S. C. Teixeira
R4,496 Discovery Miles 44 960 Ships in 10 - 15 working days

This book is the first of its kind in creating a snapshot of the state of the art in the use of technology in translating creative texts. The book gives an overview of a wide range of subjects that are developing rapidly and are likely to become substantially more important to both researchers and practitioners over the next few years. It includes work by researchers at all career stages, with strong representation by early and mid-career researchers who are likely to go on to shape the field in the coming years. It addresses active debates in the field (i.e. whether technology can/should be used in the translation of creative texts) from the perspective of data, rather than conjecture. Events and publications in the same field are increasing in number rapidly, along with the number of researchers expressing an interest in the topic. Therefore, this book is well placed to become influential in this development.

Lifestyle Politics in Translation - The Shaping and Re-Shaping of Ideological Discourse (Hardcover): M. Cristina Caimotto,... Lifestyle Politics in Translation - The Shaping and Re-Shaping of Ideological Discourse (Hardcover)
M. Cristina Caimotto, Rachele Raus
R4,075 Discovery Miles 40 750 Ships in 10 - 15 working days

Drawing on a unique interdisciplinary perspective, integrating work from translation studies and linguistics with political science and economics, and applying it to English and French versions of the same documents, this book calls attention to stark ideological differences across versions. This book sheds light on our increasingly globalized world by demonstrating the ways in which globalized discourse undergoes processes of depoliticization and marketization, in turn producing a trickle-down effect on individuals' personal identities.

Introducing Translation Studies - Theories and Applications (Paperback, 3rd Edition): Jeremy Munday, Jacob Blakesley, Sara... Introducing Translation Studies - Theories and Applications (Paperback, 3rd Edition)
Jeremy Munday, Jacob Blakesley, Sara Ramos Pinto
R958 Discovery Miles 9 580 Ships with 19 working days

Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. 

This fifth edition has been fully revised, and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of Proust and the theatre of Shakespeare, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children's cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary, and discussion points and exercises. 

New features in this fifth edition include: 

New material to keep up with developments in research and practice; this includes the sociology of translation chapter, where a new case study employs a Bourdieusian approach; there is also newly structured discussion on translation in the digital age, and audiovisual and machine translation; 

Revised discussion points and updated figures and tables; 

New in-chapter activities with links in the enhanced ebook to online materials and articles to encourage independent research; 

An extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and PowerPoint slides for teacher support. 

This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in translation and translation studies. 

Table of Contents

A visual tour of Introducing Translation Studies

List of figures and tables

Acknowledgements

List of abbreviations

Introduction

1 Main issues of translation studies

2 The basic concepts of early translation theory

3 Equivalence and equivalent effect

4 Studying translation product and process

5 Functional theories of translation

6 Discourse and Register analysis approaches

7 Systems theories

8 Cultural and ideological turns

9 The role of the translator: visibility, ethics and sociology

10 Philosophical approaches to translation

11 New directions from audiovisual translation and digital technology

12 Research and commentary projects

Bibliography

Index

Research on Translator and Interpreter Training - A Collective Volume of Bibliometric Reviews and Empirical Studies on Learners... Research on Translator and Interpreter Training - A Collective Volume of Bibliometric Reviews and Empirical Studies on Learners (Hardcover, 1st ed. 2018)
Jackie Xiu Yan, Jun Pan, Honghua Wang
R3,634 Discovery Miles 36 340 Ships in 10 - 15 working days

This book comprehensively examines the development of translator and interpreter training using bibliometric reviews of the state of the field and empirical studies on classroom practice. It starts by introducing databases in bibliometric reviews and presents a detailed account of the reasons behind the project and its objectives as well as a description of the methods of constructing databases. The introduction is followed by full-scale review studies on various aspects of translator and interpreter training, providing not only an overall picture of the research themes and methods, but also valuable information on active authors, institutions and countries in the subfields of translator training, interpreter training, and translator and interpreter training in general. The book also compares publications from different subfields of research, regions and journals to show the special features within this discipline. Further, it provides a series of empirical studies conducted by the authors, covering a wide array of topics in translator and interpreter training, with an emphasis on learner factors. This collective volume, with its unique perspective on bibliometric data and empirical studies, highlights the latest development in the field of translator and interpreter training research. The findings presented will help researchers, trainers and practitioners to reflect on the important issues in the discipline and find possible new directions for future research.

Delicious Words - East Asian Food Words in English (Paperback): Jieun Kiaer Delicious Words - East Asian Food Words in English (Paperback)
Jieun Kiaer
R784 Discovery Miles 7 840 Ships in 10 - 15 working days

As societies across the globe are becoming increasingly interwoven at an unprecedented speed and across an impressive scope, so too is the world of food, allowing the English language to develop an ever-widening culinary vocabulary. This book examines the lives of such words in today's discourse on eating and drinking, focusing on foreign - particularly East Asian - influences on culinary terms in English, and how words are born and evolve in a modern transcultural environment. Through the lens of culinary words, this book demonstrates that foreign-origin and hybrid words, previously considered marginal, have become a main source of new imports into our daily lexicon. With case studies from Japan to Mongolia, Hong Kong to Korea, China to Vietnam, and beyond, this book examines how more and more words are becoming borderless and forming their own new global identities. By showcasing some lesser-known regional cuisines, alongside staple dishes that many of us already know and love, this book offers a wide range of examples in order to illustrate the metamorphosis of the manner in which we engage with food words. This book will be of interest to general readers, as well as those who are engaged in East Asian studies, English linguistics, intercultural communication studies, translation studies, and lexicography.

Innovation in Audio Description Research (Paperback): Sabine Braun, Kim Starr Innovation in Audio Description Research (Paperback)
Sabine Braun, Kim Starr
R1,408 Discovery Miles 14 080 Ships in 10 - 15 working days

This state-of-the-art volume covers recent developments in research on audio description, the professional practice dedicated to making audiovisual products, artistic artefacts and performances accessible to those with supplementary visual and cognitive needs. Harnessing the power of the spoken word, the projects covered in this book illustrate the value of audiovisual content descriptions not only in relation to the role of breaking down physical, cognitive and emotional barriers to entertainment, but also in informing broader media practices such as video archive retrieval, video gaming development and application software creation. The first section maps out the field, discusses key concepts in relation to new developments and illustrates their application; the second part focuses on new audiences for AD, whilst the third part covers the impact of new technologies. Throughout this book contributors focus on methodological innovation, regarding audio description as an opportunity to engage in multi-dimensional linguistic and user-experience analysis, as it intersects with and contributes to a range of other research disciplines. This book is key reading for researchers, advanced students and practitioners of audiovisual translation, media, film and performance studies, as well as those in related fields including cognition, narratology, computer vision and artificial intelligence.

Multilingual Mediated Communication and Cognition (Paperback): Sandra L. Halverson, Ricardo Munoz Martin Multilingual Mediated Communication and Cognition (Paperback)
Sandra L. Halverson, Ricardo Munoz Martin
R1,406 Discovery Miles 14 060 Ships in 10 - 15 working days

This collection provides a snapshot of cutting-edge research in the rapidly developing area of cognitive approaches to multilingual mediated communication. The chapters cover important trends in current work, including: the increasing interaction between translation and interpreting research, the emergence of neuroscientific theories and methods, the role of emotion in translation processes, and the impact of cognitive aptitudes on translation performance. Exploring the interface with neighbouring research areas such as bilingualism, reading, and cognitive psychology, the book presents a variety of theoretical frameworks and constructs to support empirical research and theoretical development. The authors address new research areas, such as emotions and multisensory integration; apply new research constructs, such as eye-voice span; and expand the scope of cognitive translation studies to include agents other than the mediator. Documenting the growth in breadth and depth within cognitive translation and interpreting studies (CTIS) over the past decade, this is essential reading for all advanced students and researchers needing an up-to-date overview of cognitive translation and interpreting studies.

Translating the Crisis - Politics and Culture in Spain after the 15M (Paperback): Fruela Fernandez Translating the Crisis - Politics and Culture in Spain after the 15M (Paperback)
Fruela Fernandez
R1,403 Discovery Miles 14 030 Ships in 10 - 15 working days

Translating the Crisis discusses the multiple translation practices that shaped the 15M movement, also known as the indignados ('outraged'), a series of mass demonstrations and occupations of squares that took place across Spain in 2011 and which played a central role in the recent global wave of popular protest. Through a study of the movement's cultural and intellectual impact, as well as some of its main political evolutions (namely Podemos and Barcelona en Comu), Fernandez shows how translation has contributed to the dissemination of ideas and the expansion of political debates, produced new intellectual and political figures, and provided support to political projects. Drawing on fieldwork, interviews, and a large repertoire of sources in various languages, this monograph provides an in-depth study of the role of translation in the renewal of activist language, the development of political platforms, and the creation of new social references, while also presenting a critical perspective on its limitations and shortcomings. Combining first-hand experience of the Spanish reality with a keen transnational awareness, Fernandez offers a nuanced, present-day perspective on the political events taking place in Spain and connects them with wider transformations across the world. This book is invaluable for scholars and researchers in Translation Studies, Spanish Studies, Social Movement Studies, and Politics.

Intersemiotic Perspectives on Emotions - Translating across Signs, Bodies and Values (Hardcover): Susan Petrilli, Meng Ji Intersemiotic Perspectives on Emotions - Translating across Signs, Bodies and Values (Hardcover)
Susan Petrilli, Meng Ji
R5,365 Discovery Miles 53 650 Ships in 10 - 15 working days

This edited volume explores emotion and its translations through the global world from a variety of different perspectives, as a personal, socio- cultural, ideological, ethical and political, even business investment in the latest phases of globalisation. Emotions are powerful in engaging or disengaging individuals, communities, the masses, peoples and nations with distinct linguistic and cultural backgrounds for good, but also for evil. All depends on how emotions are interpreted, that is, translated in "words" or in "facts", in any case in "signs". Semiotic reflection on emotions and their interpretation/translation is thus of essential importance. An adequate understanding of emotional phenomena and their complexities calls for different views which together reveal and illustrate inconsistencies in our modern life. The contributors argue that an investigation of types of emotional translation - linguistic and non- linguistic, audio-visual, theatrical, literary, racial, legal, architectural, political, and so forth - can contribute to a better understanding of emotions and how they are exploited to engender injustice, unfairness, absurdity in contemporary life. Nonetheless, emotions are also exploited and oriented - and this is the intent of our authors - to favour the development of sustainable multicultural societies and facilitate living together. A major reference for students and scholars in translation, semiotics, language and cultural studies around the world.

Teaching Literature in Translation - Pedagogical Contexts and Reading Practices (Hardcover): Brian James Baer, Michelle Woods Teaching Literature in Translation - Pedagogical Contexts and Reading Practices (Hardcover)
Brian James Baer, Michelle Woods
R4,506 Discovery Miles 45 060 Ships in 10 - 15 working days

Meets a real need for a comprehensive and unified guide to teaching literature in translation. Presents a variety of pedagogical approaches and examples from a wide variety of world languages and literary traditions, as well as modes of writing (prose, poetry, drama, film, and religious and historical texts) with the aim that many of the pedagogical approaches and strategies can be easily adapted for use with other works and traditions. Provides an invaluable set of resources for lecturers and instructors within translation studies and literature, especially essential for those teaching texts from languages and cultures with which they may have little or no familiarity.

Teaching Literature in Translation - Pedagogical Contexts and Reading Practices (Paperback): Brian James Baer, Michelle Woods Teaching Literature in Translation - Pedagogical Contexts and Reading Practices (Paperback)
Brian James Baer, Michelle Woods
R1,467 Discovery Miles 14 670 Ships in 10 - 15 working days

Meets a real need for a comprehensive and unified guide to teaching literature in translation. Presents a variety of pedagogical approaches and examples from a wide variety of world languages and literary traditions, as well as modes of writing (prose, poetry, drama, film, and religious and historical texts) with the aim that many of the pedagogical approaches and strategies can be easily adapted for use with other works and traditions. Provides an invaluable set of resources for lecturers and instructors within translation studies and literature, especially essential for those teaching texts from languages and cultures with which they may have little or no familiarity.

Reframing Translators, Translators as Reframers (Hardcover): Dominique Faria, Marta Pacheco Pinto, Joana Moura Reframing Translators, Translators as Reframers (Hardcover)
Dominique Faria, Marta Pacheco Pinto, Joana Moura
R4,510 Discovery Miles 45 100 Ships in 10 - 15 working days

This collection explores the notion of reframing as a framework for better understanding the multi-agent and multi-level nature of the translation process, generating new conversations in current debates on translational agency, authority, and power. The volume puts forward reframing as an alternative metaphor to traditional conceptualizations and descriptions of translation, which often position the process in such terms as transformation, reproduction, transposition, and transfer. The volume integrates analyses from the translated texts themselves as well as their paratexts to offer unique insights into the different layers of mediation in translation and the new frame(s) created for those texts.

Ricoeur's Hermeneutics of Religion - Rebirth of the Capable Self (Hardcover): Brian Gregor Ricoeur's Hermeneutics of Religion - Rebirth of the Capable Self (Hardcover)
Brian Gregor
R3,020 Discovery Miles 30 200 Ships in 10 - 15 working days

Religion was a constant theme throughout Paul Ricoeur's long career, and yet he never wrote a full-length treatment of the topic. In this important new book, Brian Gregor draws on the full scope of Ricoeur's writings to lay out the essential features of his philosophical interpretation of religion, from his earliest to his last work. Ricoeur's central claim is that religion aims at the regeneration of human capability-in his words, "the rebirth of the capable self." This book provides a rich thematic account of Ricoeur's hermeneutics of religion, showing how the theme of capability informs his changing interpretations of religion, from his early work on French reflexive philosophy and the philosophy of the will to his late work on forgiveness, mourning, and living up to death. Gregor exhibits Ricoeur's original contribution to philosophical reflection on such themes as evil, suffering, and violence, as well as imagination, embodiment, and spiritual exercise. He also presents a critical reconsideration of Ricoeur's separation of philosophy from theology, and his philosophical interpretation of Christian theological ideas of revelation, divine transcendence and personhood, atonement, and eschatology. Additionally, Gregor provides an expansive look at Ricoeur's interlocutors, including Marcel, Jaspers, Kant, Hegel, Levinas, and Girard. Theologically-inclined readers will be particularly interested in the book's treatment of Karl Barth and the Protestant theology of the Word, which was a vital influence on Ricoeur. The result is a study of Ricoeur that is both sympathetic and critical, provocative and original, inviting the reader into a deeper engagement with Ricoeur's philosophical interpretation of religion.

Training Multilingual Writing Strategies in Higher Education - Multilingual Approaches to Writing-to-learn in... Training Multilingual Writing Strategies in Higher Education - Multilingual Approaches to Writing-to-learn in Discipline-specific Courses (Hardcover, New edition)
Ina Alexandra Machura
R1,647 Discovery Miles 16 470 Ships in 10 - 15 working days

This book provides a research-driven discussion of how the epistemic potential of multilingual writing strategies can be conceptualized, investigated, and leveraged in higher education. Research results are reported from an intervention study in two discipline-specific, writing-intensive HE content courses. The study triangulates survey data with think-aloud & screen-recording data and with product data in a pre/post design. Based on the research findings, the book details a multilingual teaching framework in which a translanguaging approach is enhanced with instructional practices from translation training.

Translation and History - A Textbook (Hardcover): Theo Hermans Translation and History - A Textbook (Hardcover)
Theo Hermans
R4,490 Discovery Miles 44 900 Ships in 10 - 15 working days

*First comprehensive textbook to cover translation and history *Clear and succinct structure with key concepts in text boxes, discussion topics and annotated further reading ensure accessibility and user-friendliness *wide range of examples covering many different approaches and perspectives make it widely usable and applicable *strong focus on methodology: outlines how to do research in translation history and how to write it up

Indirect Translation Explained (Paperback): Hanna Pieta, Rita Bueno Maia, Ester Torres-Simon Indirect Translation Explained (Paperback)
Hanna Pieta, Rita Bueno Maia, Ester Torres-Simon
R1,270 Discovery Miles 12 700 Ships in 10 - 15 working days

The first user-friendly comprehensive textbook on indirect translation. non-language specific and covers a wide range of genres so can be used on any translation course. Structured so that readers can work through it sequentially, accumulating knowledge and skills and practicing relevant tasks, thus becoming increasingly adept in analysing texts and translating them for/from translation.

Indirect Translation Explained (Hardcover): Hanna Pieta, Rita Bueno Maia, Ester Torres-Simon Indirect Translation Explained (Hardcover)
Hanna Pieta, Rita Bueno Maia, Ester Torres-Simon
R4,499 Discovery Miles 44 990 Ships in 10 - 15 working days

The first user-friendly comprehensive textbook on indirect translation. non-language specific and covers a wide range of genres so can be used on any translation course. Structured so that readers can work through it sequentially, accumulating knowledge and skills and practicing relevant tasks, thus becoming increasingly adept in analysing texts and translating them for/from translation.

Translation as a Form - A Centennial Commentary on Walter Benjamin's "The Task of the Translator" (Paperback): Douglas... Translation as a Form - A Centennial Commentary on Walter Benjamin's "The Task of the Translator" (Paperback)
Douglas Robinson
R1,267 Discovery Miles 12 670 Ships in 10 - 15 working days

This is the first full commentary on Walter Benjamin's "The Task of the Translator,". the essay is very popular and widely taught at p/g level, but is also cryptic and misunderstood, hence the need for this detailed and nuanced treatment. It is also the only commentary on Benjamin's essay at book or article length ever to experiment with the mode of translating that he himself championed.

Metalanguages for Dissecting Translation Processes - Theoretical Development and Practical Applications (Hardcover): Rei... Metalanguages for Dissecting Translation Processes - Theoretical Development and Practical Applications (Hardcover)
Rei Miyata, Masaru Yamada, Kyo Kageura
R4,502 Discovery Miles 45 020 Ships in 10 - 15 working days

This edited volume covers the development and application of metalanguages for concretely describing and communicating translation processes in practice. In a modern setting of project-based translation, it is crucial to bridge the gaps between various actors involved in the translation process, especially among clients, translation service providers (TSPs), translators, and technology developers. However, we have been confronted with the lack of common understanding among them about the notion and detailed mechanisms of translation. Against this backdrop, we are developing systematic, fine-grained metalanguages that are designed to describe and analyse translation processes in concrete terms. Underpinned by the rich accumulation of theoretical findings in translation studies and established standards of practical translation services, such as ISO 17100, our metalanguages extensively cover the core processes in translation projects, namely project management, source document analysis, translation, and revision. Gathering authors with diverse backgrounds and expertise, this book proffers the fruits of the contributors' collaborative endeavour; it not only provides practicable metalanguages, but also reports on wide-ranging case studies on the application of metalanguages in practical and pedagogical scenarios. This book supplies concrete guidance for those who are involved in the translation practices and translation training/education. In addition to being of practical use, the metalanguages reflect explication of the translation process. As such, this book provides essential insights for researchers and students in the field of translation studies.

Premodern Experience of the Natural World in Translation (Hardcover): Katja Krause, Maria Auxent, or Weil Premodern Experience of the Natural World in Translation (Hardcover)
Katja Krause, Maria Auxent, or Weil
R4,525 Discovery Miles 45 250 Ships in 10 - 15 working days

An innovative collection that showcases the importance of the relationship between translation and experience in premodern science. Brings together an interdisciplinary group of scholars to offer a nuanced understanding of knowledge transfer across premodern time and space. Explores four dimensions of translation in order to understand translation as a process of interaction between different epistemic domains

Exploring the Cognitive Processes of Simultaneous Interpreting - English-Arabic-English Dynamics (Hardcover): Amr M. El-Zawawy Exploring the Cognitive Processes of Simultaneous Interpreting - English-Arabic-English Dynamics (Hardcover)
Amr M. El-Zawawy
R3,018 Discovery Miles 30 180 Ships in 10 - 15 working days

Exploring the Cognitive Processes of Simultaneous Interpreting: English-Arabic-English Dynamics approaches English-Arabic-English simultaneous interpreting from a cognitive-cum-linguistic vantage point. Amr M. El-Zawawy focuses on how media interpreters, especially on TV, cognitively address the source texts in the process of translating them in real time. The corpora used-simultaneous interpretations of televised political speeches-and the rigorous methodology applied attest to the variety and depth of the analyses carried out, and the examples given speak to the linguistic and cognitive processes that interpreters perform in order to communicate meaning. This book will be an invaluable asset to any student and researcher of translation, particularly of simultaneous interpreting. The book also provides significant insights into the underexplored questions of the difficulties of simultaneously translating Arabic, a language spoken by around 420 million people today.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Searching for 2D Superconductivity in…
Itzik Kapon Hardcover R2,653 Discovery Miles 26 530
Blood on Our Hands - The American…
Nicolas J S Davies Hardcover R812 Discovery Miles 8 120
The Bomber Mafia - A Story Set In War
Malcolm Gladwell Paperback  (1)
R388 Discovery Miles 3 880
Dry Etching Technology for…
Kazuo Nojiri Hardcover R3,866 Discovery Miles 38 660
Advanced Semiconducting Materials and…
K. M. Gupta, Nishu Gupta Hardcover R2,766 Discovery Miles 27 660
SAS: Rogue Heroes - The Authorized…
Ben MacIntyre Paperback  (1)
R294 R270 Discovery Miles 2 700
The DNA, RNA, and Histone Methylomes
Stefan Jurga, Jan Barciszewski Hardcover R4,810 Discovery Miles 48 100
Twilight of the Special Relationship…
Michael O'Brien Paperback R463 Discovery Miles 4 630
Strain Engineering - Methods and…
James A. Williams Hardcover R4,131 Discovery Miles 41 310
Flight Of The Diamond Smugglers - A Tale…
Matthew Gavin Frank Paperback R309 Discovery Miles 3 090

 

Partners