0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R100 - R250 (166)
  • R250 - R500 (628)
  • R500+ (3,326)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

Hermeneutic Realism - Reality Within Scientific Inquiry (Hardcover, 1st ed. 2016): Dimitri Ginev Hermeneutic Realism - Reality Within Scientific Inquiry (Hardcover, 1st ed. 2016)
Dimitri Ginev
R2,860 R1,959 Discovery Miles 19 590 Save R901 (32%) Ships in 10 - 15 working days

This study recapitulates basic developments in the tradition of hermeneutic and phenomenological studies of science. It focuses on the ways in which scientific research is committed to the universe of interpretative phenomena. It treats scientific research by addressing its characteristic hermeneutic situations, and uses the following basic argument in this treatment: By demonstrating that science's epistemological identity is not to be spelled out in terms of objectivism, mathematical essentialism, representationalism, and foundationalism, one undermines scientism without succumbing scientific research to "procedures of normative-democratic control" that threaten science's cognitive autonomy. The study shows that in contrast to social constructivism, hermeneutic phenomenology of scientific research makes the case that overcoming scientism does not imply restrictive policies regarding the constitution of scientific objects.

Thresholds of Translation - Paratexts, Print, and Cultural Exchange in Early Modern Britain (1473-1660) (Hardcover, 1st ed.... Thresholds of Translation - Paratexts, Print, and Cultural Exchange in Early Modern Britain (1473-1660) (Hardcover, 1st ed. 2018)
Marie-Alice Belle, Brenda M. Hosington
R4,272 Discovery Miles 42 720 Ships in 10 - 15 working days

This volume revisits Genette's definition of the printed book's liminal devices, or paratexts, as 'thresholds of interpretation' by focussing specifically on translations produced in Britain in the early age of print (1473-1660). At a time when translation played a major role in shaping English and Scottish literary culture, paratexts afforded translators and their printers a privileged space in which to advertise their activities, display their social and ideological affiliations, influence literary tastes, and fashion Britain's representations of the cultural 'other'. Written by an international team of scholars of translation and material culture, the ten essays in the volume examine the various material shapes, textual forms, and cultural uses of paratexts as markers (and makers) of cultural exchange in early modern Britain. The collection will be of interest to scholars of early modern translation, print, and literary culture, and, more broadly, to those studying the material and cultural aspects of text production and circulation in early modern Europe.

German Philosophy in English Translation - Postwar Translation History and the Making of the Contemporary Anglophone Humanities... German Philosophy in English Translation - Postwar Translation History and the Making of the Contemporary Anglophone Humanities (Hardcover)
Spencer Hawkins
R4,195 Discovery Miles 41 950 Ships in 10 - 15 working days

This book traces the translation history of twentieth-century German philosophy into English, with significant layovers in Paris, and proposes an innovative approach to long-standing difficulties in its translation. German philosophy’s reputation for profundity is often understood to lie in German’s polysemous vocabulary, which is notoriously difficult to translate even into its close relative, English. Hawkins shows the merit in a strategy of “differential translation,†which involves translating conceptually dense German terms with multiple different terms in the target text, rather than the conventional standard of selecting one term in English for consistent translation. German Philosophy in English Translation explores how debates around this strategy have polarized both the French-language and English-language translation landscapes. Well-known translators and commissioners such as Jean Beaufret, Adam Phillips, and Joan Stambaugh come out boldly in favor, and others such as Jean Laplanche and Terry Pinkard polemically against it. Drawing on Hans Blumenberg’s work on metaphor, German Philosophy in English Translation questions prevalent norms around the translation of terminology that obscure the metaphoric dimension of German philosophical vocabulary. This book is a crucial reference for translators and researchers interested in the German language, and particularly for scholars in translation studies, philosophy, and intellectual history.

Exploring Translation Theories (Hardcover, 3rd edition): Anthony Pym Exploring Translation Theories (Hardcover, 3rd edition)
Anthony Pym
R4,203 Discovery Miles 42 030 Ships in 10 - 15 working days

*1. This is the only textbook on the market that takes a critical look at modern translation theory. *2. It is ideal for translation theory modules which are part of every translation studies course *3. Unlike other textbooks, it has a very clear focus on theories, includes succinct explanations and has engaging pedagogy.

Fuzzy Language in Literature and Translation (Hardcover): Lu SHAO Fuzzy Language in Literature and Translation (Hardcover)
Lu SHAO; Translated by Chaofeng Guo
R4,483 Discovery Miles 44 830 Ships in 10 - 15 working days

Bringing a fuzzy logic-based approach into translation studies and drawing on the theory of information entropy, this book discusses the translation of fuzzy language in literary works and advances a new method of measuring text fuzziness between translation and source text. Based on illustrative examples from the popular novel The Da Vinci Code and its two translated Chinese versions, the study demonstrates the fuzziness measuring method through an algorithmic process. More specifically, information entropy is applied to measure the uncertainty associated with readers' understanding of the original and its corresponding target texts. The underlying hypothesis is that the probability distribution in which readers will understand identified fuzzy discourse is measurable. By further explicating the validity of the hypothesis, it seeks to solve translational "fuzzy" problems in the translation process and offers an alternative, novel approach to the study of "fuzzy" literary texts and their translation. Hopefully, the argument of the book that the intrinsic uncertainty of fuzzy language can be evaluated through Shannon's information entropy will open up a new avenue to the quantitative description of the fuzziness of language and translation. This book will be of interest to scholars and students in translation studies, applied linguistics and literary criticism.

Conference Interpreting in China - Practice, Training and Research (Hardcover): Riccardo Moratto, Irene A. Zhang Conference Interpreting in China - Practice, Training and Research (Hardcover)
Riccardo Moratto, Irene A. Zhang
R4,773 Discovery Miles 47 730 Ships in 10 - 15 working days

In this landmark project, Moratto and Zhang evaluate how conference interpreting developed as a profession in China and the directions in which it is heading. Bringing together perspectives from leading researchers in the field, Moratto and Zhang present a thematically-organised analysis of the trajectory of professional conference interpreting in China. This includes discussion of the pedagogies used both currently and historically, the professionalisation of interpreter education, and future prospects for virtual reality, multi-modal conferences, and artificial intelligence. Taken as a whole, the contributors present a rich and detailed picture of the development of conference interpreting in China since 1979, its status today, and how it is likely to develop in the coming decades. An essential resource for scholars and students of conference interpreting in China, alongside its sister volume The Pioneers of Chinese Interpreting: Insiders' Accounts on the Rise of a Profession.

Examining Text and Authorship in Translation - What Remains of Christa Wolf? (Hardcover, 1st ed. 2017): Caroline Summers Examining Text and Authorship in Translation - What Remains of Christa Wolf? (Hardcover, 1st ed. 2017)
Caroline Summers
R3,866 Discovery Miles 38 660 Ships in 18 - 22 working days

This book, the first in-depth study of authorship in translation, explores how authorial identity is 'translated' in the literary text. In a detailed exploration of the writing of East German author Christa Wolf in English translation, it examines how the work of translators, publishers, readers and reviewers reframes the writer's identity for a new reading public. This detailed study of Wolf, an author with a complex and contested public profile, intervenes in wide-ranging contemporary debates on globalised literary culture by examining how the fragmented identity of the 'international' author is contested by different stakeholders in the construction of a world literature. The book is interdisciplinary in its approach, representing new work in Translation Studies and German Studies that is also of interest and relevance to scholars of literature in other languages.

Literary Translation Research in China (Hardcover): Roberto A. Valdeon, Youbin Zhao Literary Translation Research in China (Hardcover)
Roberto A. Valdeon, Youbin Zhao
R4,197 Discovery Miles 41 970 Ships in 10 - 15 working days

This book provides an overview of the research carried out by Chinese scholars in the field of literary translation. Although literary translation accounts for a small percentage of the translations produced every year, the interest into its cultural and historical significance continues to attract the interest of academics, notably in China. The contributors to the book engage in theoretical discussions, compare source and target texts, discuss the role of patronage and analyze the translation of unique cultural artefacts such as Chinese calligraphy. Their approaches range from the use of corpus-based studies to the use of mixed quantitative and qualitative methods to compare readers' views. This book will be of interest to researchers and advanced students of Linguistics, Literature, Translation Studies, and Cultural Studies. It was originally published as a special issue of the journal Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.

The Bible vs. Biblical Womanhood - How God's Word Consistently Affirms Gender Equality (Paperback): Philip Barton Payne The Bible vs. Biblical Womanhood - How God's Word Consistently Affirms Gender Equality (Paperback)
Philip Barton Payne
R400 R363 Discovery Miles 3 630 Save R37 (9%) Ships in 9 - 17 working days

A biblical defense of egalitarianism that relies on Scripture to affirm gender equality in the church and in the home. "Biblical womanhood" is the idea that the Bible teaches God-ordained male leadership and female submission in the home and subordination in the church. Some say this hierarchy of authority is sufficiently evidenced by examples of male leadership (and lack of female leadership) in the Bible: the first human was male, Israel's official priests were male, most authors of Scripture were male, Jesus was male and chose twelve male Apostles. God is addressed as Father. Wives are commanded to submit to their husbands. In The Bible vs. Biblical Womanhood, New Testament scholar Philip B. Payne argues that the very Bible passages that are often believed to teach male headship and female subordination actually teach gender equality. He demonstrates that the Bible does not endorse gender hierarchy but instead emphasizes: The Holy Spirit gifting all believers for ministry The oneness of the body of Christ (the church) and the priesthood of all believers Humility, service, and mutual submission required of all believers Freedom and willingness to relinquish freedom in order to spread the gospel These concepts are examined in 14 Bible passages throughout the Old and New Testaments, using careful exploration of Greek and Hebrew word meanings, historical and cultural context, and examples from Scripture. Payne defends his position by providing detailed answers to common objections at the end of each chapter. The Bible vs. Biblical Womanhood is for those struggling to reconcile the Bible's seemingly contradictory teachings about man and woman. Readers will come away with greater confidence in the reliability of Scripture's consistent, harmonious message of gender equality.

The Reconstruction of Modality in Chinese-English Government Press Conference Interpreting - A Corpus-Based Study (Hardcover,... The Reconstruction of Modality in Chinese-English Government Press Conference Interpreting - A Corpus-Based Study (Hardcover, 1st ed. 2018)
Xin Li
R1,415 Discovery Miles 14 150 Ships in 18 - 22 working days

This book investigates a special genre of interpreting in the Chinese context, namely Government Press Conference (GPC) Interpreting. Drawing on the modality system from Systemic Functional Grammar and a corpus of 21 interpreting events, the project explores the regular patterns of modality shifts in Chinese-English GPC interpreting and seeks explanations in the sociocultural context. As a corpus-based project, the book covers qualitative analysis of the sociocultural context, qualitative analysis of the interpersonal effects of modality shifts, and quantitative analysis of modality shifts. This book will contribute to the understanding of the distinctive features of GPC interpreting in China, shed new light on the rendition of modality between Chinese and English in specific contexts, and also inspire new thoughts on the nature of interpreting in general.

Translating Simone de Beauvoir’s The Second Sex - Transnational Framing, Interpretation, and Impact (Hardcover): Julia C.... Translating Simone de Beauvoir’s The Second Sex - Transnational Framing, Interpretation, and Impact (Hardcover)
Julia C. Bullock, Pauline Henry-Tierney
R4,201 Discovery Miles 42 010 Ships in 10 - 15 working days

This collection offers insights into the transnational and translingual implications of Simone de Beauvoir’s Le Deuxième Sexe (The Second Sex), a text that has served as foundational for feminisms worldwide since its publication in 1949. Little scholarly attention has been devoted to how the original French-language source text made its way into languages other than English. This is a shocking omission, given that many (but by no means all) other translations were based on the 1953 English translation by Howard M. Parshley, which has been widely criticized by Beauvoir scholars for its omissions and careless attention to its philosophical implications. This volume seeks to fill this gap in scholarship with an innovative collection of essays that interrogate the ways that Beauvoir’s essay has shifted in meaning and significance as it has travelled across the globe. This volume brings together for the first time scholars from Translation Studies, Literary Studies and Philosophical Studies, and over half of it is dedicated to non-Western European engagements with Le Deuxième Sexe (including chapters on the Chinese, Japanese, Arabic, Hungarian and Polish translations). As such, this collection will be essential to any scholar of Beauvoir’s philosophy and its contributions to feminist discourses.

Experiencing Translationality - Material and Metaphorical Journeys (Hardcover): Piotr Blumczynski Experiencing Translationality - Material and Metaphorical Journeys (Hardcover)
Piotr Blumczynski
R3,915 Discovery Miles 39 150 Ships in 10 - 15 working days

This innovative book takes the concept of translation beyond its traditional boundaries, adding to the growing body of literature which challenges the idea of translation as a primarily linguistic transfer. To gain a fresh perspective on the work of translation in the complex processes of meaning-making across physical, social and cultural domains (conceptualized as translationality), Piotr Blumczynski revisits one of the earliest and most fundamental senses of translation: corporeal transfer. His study of translated religious officials and translated relics reframes our understanding of translation as a process creating a sense of connection with another time, place, object or person. He argues that a promise of translationality animates a broad spectrum of cultural, artistic and commercial endeavours: it is invoked, for example, in museum exhibitions, art galleries, celebrity endorsements, and the manufacturing of musical instruments. Translationality offers a way to reimagine the dynamic entanglements of matter and meaning, space and time, past and present. This book will be of interest to students and scholars in translation studies as well as related disciplines such as the history of religion, anthropology of art, and material culture.

Systematically Analysing Indirect Translations - Putting the Concatenation Effect Hypothesis to the Test (Hardcover): James... Systematically Analysing Indirect Translations - Putting the Concatenation Effect Hypothesis to the Test (Hardcover)
James Luke Hadley
R4,050 Discovery Miles 40 500 Ships in 10 - 15 working days

This volume applies digital humanities methodologies to indirect translations in testing the concatenation effect hypothesis. The concatenation effect hypothesis suggests that indirect translations tend to omit or alter identifiably foreign elements and also tend not to identify themselves as translations. The book begins by introducing the methodological framework to be applied in the chapters that follow and providing an overview of the hypothesis. The various chapters focus on specific aspects of the hypothesis that relate to specific linguistic, stylistic, and visual features of indirect translations. These features provide evidence that can be used to assess whether and to what extent the concatenation effect is in evidence in any given example. The overarching aim of the book is not to demonstrate or falsify the veracity of the concatenation effect hypothesis or to give any definitive answers to the research questions posed. Rather, the aim is to pique the curiosity and provoke the creativity of students and researchers in all areas of translation studies who may never have considered indirect translation as relevant to their work.

Metatranslation - Essays on Translation and Translation Studies (Hardcover): Theo Hermans Metatranslation - Essays on Translation and Translation Studies (Hardcover)
Theo Hermans
R4,207 Discovery Miles 42 070 Ships in 10 - 15 working days

* presents the work of a leading theorist through the years and a picture of how the field has developed, focusing on key areas of translation studies * accompanied by a further ten to fifteen essays, all in open access available on the Translation Studies Portal * essential reading for researchers, teachers and graduate students in translation studies, intercultural studies and comparative literature

Metatranslation - Essays on Translation and Translation Studies (Paperback): Theo Hermans Metatranslation - Essays on Translation and Translation Studies (Paperback)
Theo Hermans
R1,272 Discovery Miles 12 720 Ships in 10 - 15 working days

* presents the work of a leading theorist through the years and a picture of how the field has developed, focusing on key areas of translation studies * accompanied by a further ten to fifteen essays, all in open access available on the Translation Studies Portal * essential reading for researchers, teachers and graduate students in translation studies, intercultural studies and comparative literature

The Exilic Code (Hardcover): Preston Kavanagh The Exilic Code (Hardcover)
Preston Kavanagh
R1,412 Discovery Miles 14 120 Ships in 10 - 15 working days
Translation, Adaptation and Digital Media (Paperback): John Milton, Silvia Cobelo Translation, Adaptation and Digital Media (Paperback)
John Milton, Silvia Cobelo
R1,218 Discovery Miles 12 180 Ships in 10 - 15 working days

The only user-friendly textbook covering the full area of translation and adaptation applicable to any language combination includes case studies, activities and further reading throughout to support learning special emphasis on new media, covering social media, apps and videogames

Translation, Adaptation and Digital Media (Hardcover): John Milton, Silvia Cobelo Translation, Adaptation and Digital Media (Hardcover)
John Milton, Silvia Cobelo
R4,068 Discovery Miles 40 680 Ships in 10 - 15 working days

The only user-friendly textbook covering the full area of translation and adaptation applicable to any language combination includes case studies, activities and further reading throughout to support learning special emphasis on new media, covering social media, apps and videogames

Routledge Encyclopedia of Translation Technology (Hardcover, 2nd edition): Chan Sin-Wai Routledge Encyclopedia of Translation Technology (Hardcover, 2nd edition)
Chan Sin-Wai
R6,560 Discovery Miles 65 600 Ships in 10 - 15 working days

A definitive and newly updated work of reference for the field The scope of the encyclopedia covers all concepts in the field, and the change technology has brought to Translation Studies A comprehensive reference for the theory and practice of translation technology An essential fit for teachers, students and researchers of computer-aided translation and machine translation Contributions from over 50 experts and scholars in the field

Translator Positioning in Characterisation - A Multimodal Perspective of English Translations of Luotuo Xiangzi (Hardcover):... Translator Positioning in Characterisation - A Multimodal Perspective of English Translations of Luotuo Xiangzi (Hardcover)
Minru Zhao
R4,191 Discovery Miles 41 910 Ships in 10 - 15 working days

Applying Systemic Functional Linguistics (SFL) to Descriptive Translation Studies (DTS), to three translations of a classic Chinese text, Zhao proposes a new model for linking translator positioning with translational norms in the target culture. Zhao combines the Appraisal model from SFL with a characterisation model to describe the role of translator positioning in character construction. Looking at three different translations of the classic Chinese novel Luotuo Xiangzi, she uses corpus tools to compare the opening and ending chapters of each translation, identifying textual patterns of translator positioning. She then analyses and compares the cover designs of the translated novels and reconstructs the translational norms governing the translator’s positioning in characterisation. In doing so she contributes to DTS by developing a systematic and consistent framework to analyse verbal and visual elements in translated novels. Her multimodal analysis also provides insights into the broader patterns of translated language. An insightful read for scholars interested in both theoretical and empirical approaches to translation studies.

Figures of Interpretation (Paperback): B.A.S.S. Meier-Lorente-Muth-Duchene Figures of Interpretation (Paperback)
B.A.S.S. Meier-Lorente-Muth-Duchene
R578 Discovery Miles 5 780 Ships in 10 - 15 working days

This ground-breaking book assembles 31 portraits of people who interpret languages, cultures and situations, and offers graphic interpretations of their collective experience. Their individual stories are part of the larger history of interpreters, interpretation and interpretive readings, and they demonstrate how language intersects with race, class, gender and geopolitical inequalities. The book allows the unexpected to unfold by passing control from the writers to the reader, who will see connections and ruptures unfold between space, time and class while never losing sight of the materiality of living. Together and individually, the portraits tell a powerful story about the structure of contemporary society and the hierarchical distributions of power that permeate our lives.

Understanding the Prophetic Hadith - Issues Related to the Translation of Mishkat ul-Masabih (Hardcover): Dheya Saqer... Understanding the Prophetic Hadith - Issues Related to the Translation of Mishkat ul-Masabih (Hardcover)
Dheya Saqer Aljalahma, Yasser Ahmed Gomaa
R4,196 Discovery Miles 41 960 Ships in 10 - 15 working days

This book examines two English translations of Mishkat ul-Masabih by Al-Tabrizi and reflects on some of the key issues relating to Hadith translation. The highly instructional nature of the Prophetic Hadith means that the comprehensibility of any translation is of great importance to a non-Arabic speaking Muslim, and there is a need to analyze available translations to determine whether these texts can function properly in the target culture. The volume considers the relevance of skopos theory, the concept of loyalty, and the strategies of the translators in question. There are also chapters that focus on the translation of Islamic legal terms and metaphors related to women, formulaic expressions, and reported non-verbal behavior in Fazlul Karim's (1938) and Robson's (1960) versions of the text.

Ideological Manipulation of Children's Literature Through Translation and Rewriting - Travelling Across Times and Places... Ideological Manipulation of Children's Literature Through Translation and Rewriting - Travelling Across Times and Places (Hardcover, 1st ed. 2020)
Vanessa Leonardi
R1,747 Discovery Miles 17 470 Ships in 18 - 22 working days

This book explores the topic of ideological manipulation in the translation of children's literature by addressing several crucial questions, including how target language norms and conventions affect the quality of a translation, how translations are selected on the basis of what is culturally accepted, who is involved in the selection of what should be translated for children in the target culture, and how this process takes place. The author presents different ways of looking at the translation of children's books, focusing particularly on the practices of intralingual and interlingual translations as a form of rewriting across a selection of European languages. This book will be of interest to Translation Studies and children's literature scholars, as well as those with a wider interest in the impact of ideology on culture.

Machine Learning in Translation (Hardcover): Peng Wang, David B Sawyer Machine Learning in Translation (Hardcover)
Peng Wang, David B Sawyer
R4,213 Discovery Miles 42 130 Ships in 10 - 15 working days

*A practical guide to Machine Learning and its applications in translation, in the specific context of translator/localizer training and education * written to be equally useful for both students on translation studies courses and professionals in the area of localization *Unlike existing titles, it focuses on bridging the gap between machine learning technology in the humanities and translation practice and takes a bottom-up, relevancy approach to Machine Learning in Translation

Vernacular Translation in Dante's Italy - Illiterate Literature (Hardcover, New): Alison Cornish Vernacular Translation in Dante's Italy - Illiterate Literature (Hardcover, New)
Alison Cornish
R2,664 Discovery Miles 26 640 Ships in 10 - 15 working days

Translation and commentary are often associated with institutions and patronage; but in Italy around the time of Dante, widespread vernacular translation was mostly on the spontaneous initiative of individuals. While Dante is usually the starting point for histories of vernacular translation in Europe, this book demonstrates that The Divine Comedy places itself in opposition to a vast vernacular literature already in circulation among its readers. Alison Cornish explores the anxiety of vernacularization as expressed by translators and contemporary authors, the prevalence of translation in religious experience, the role of scribal mediation, the influence of the Italian reception of French literature on that literature, and how translating into the vernacular became a project of nation-building only after its virtual demise during the Humanist period. Vernacular translation was a phenomenon with which all authors in thirteenth- and fourteenth-century Europe - from Brunetto Latini to Giovanni Boccaccio - had to contend.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Database Principles - Fundamentals of…
Carlos Coronel, Keeley Crockett, … Paperback R1,109 R995 Discovery Miles 9 950
Algorithmic Topology and Classification…
Sergei Matveev Hardcover R2,511 Discovery Miles 25 110
Native Boy - Confessions Of A Maplazini…
Thabo Molefe Paperback R294 Discovery Miles 2 940
The Art of Statistics - How to Learn…
David Spiegelhalter Paperback R533 R498 Discovery Miles 4 980
Digital Tradition
Eliot Bates Hardcover R3,259 Discovery Miles 32 590
Geometry, Mechanics, and Dynamics…
Paul Newton, Phil Holmes, … Hardcover R1,310 R1,113 Discovery Miles 11 130
Urban Management - Policies and…
Shabbir Cheema Hardcover R2,814 R2,548 Discovery Miles 25 480
The Hitchhiker's Guide To AI - The…
Arthur Goldstuck Paperback R330 R299 Discovery Miles 2 990
Wounded City - Violent Turf Wars in a…
Vargas Hardcover R3,724 Discovery Miles 37 240
CEH Certified Ethical Hacker All-in-One…
Matt Walker Paperback R859 Discovery Miles 8 590

 

Partners