0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R100 - R250 (159)
  • R250 - R500 (618)
  • R500+ (3,318)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

The Pragmatics of Translation (Paperback): Leo Hickey The Pragmatics of Translation (Paperback)
Leo Hickey
R1,555 R805 Discovery Miles 8 050 Save R750 (48%) Ships in 10 - 15 working days

Pragmatics, often defined as the study of language use and language users, sets out to explain what people wish to achieve and how they go about achieving it in using language. Such a study is clearly of direct relevance to an understanding of translation and translators. The thirteen chapters in this volume show how translation - skill, art, process and product - is affected by pragmatic factors such as the acts performed by people when they use language, how writers try to be polite, relevant and cooperative, the distinctions they make between what their readers may already know and what is likely to be new to them, what is presupposed and what is openly affirmed, time and space, how they refer to things and make their discourse coherent, how issues may be hedged or attempts made to produce in readers of the translation effects equivalent to those stimulated in readers of the original. Particular attention is paid to legal, political, humorous, poetic and other literary texts.

Critical Readings in Translation Studies (Hardcover): Mona Baker Critical Readings in Translation Studies (Hardcover)
Mona Baker
R5,949 Discovery Miles 59 490 Ships in 10 - 15 working days

Critical Readings in Translation Studies is an integrated and structured set of readings that is prospective rather than retrospective in orientation. It provides students with a comprehensive overview of the latest developments in thinking about translation, both within and outside translation studies. Designed to be the most student-friendly volume available, this reader:

Covers all the main forms of translation: oral, written, literary, non-literary, scientific, religious, audiovisual and machine translation

Uses a thematic structure: topics covered include the politics and dynamics of representation, the positioning of translators and interpreters in institutional settings, issues of minority and cultural survival, and the impact of new media and technology

Incorporates key approaches to conceptualizing translation: from textual and philosophical to cultural and political

Includes core material from renowned scholars, but also innovative and less well-known work from scholars both in related disciplines and in the non-western world.

Complete with full editorial support from Mona Baker, including a general introduction as well as detailed, critical summaries of each of the readings, a set of follow-up questions for discussion and recommended further reading for each article, this is an essential resource for all students of translation studies.

Stories of Minjung Theology - The Theological Journey of Ahn Byung-Mu in His Own Words (Hardcover): Byung-Mu Ahn Stories of Minjung Theology - The Theological Journey of Ahn Byung-Mu in His Own Words (Hardcover)
Byung-Mu Ahn; Translated by Hanna In, Wongi Park
R1,367 Discovery Miles 13 670 Ships in 10 - 15 working days
As It Was In The Days of Noah - Foundational Studies in Bible Prophecy (Hardcover): Phillip G Richards As It Was In The Days of Noah - Foundational Studies in Bible Prophecy (Hardcover)
Phillip G Richards
R1,200 Discovery Miles 12 000 Ships in 10 - 15 working days
Constructing Cultures - Essay on Literary Translation (Hardcover): Susan Bassnett, Andre Lefevere Constructing Cultures - Essay on Literary Translation (Hardcover)
Susan Bassnett, Andre Lefevere
R5,087 R2,595 Discovery Miles 25 950 Save R2,492 (49%) Ships in 10 - 15 working days

Translation Studies is currently one of the fastest growing interdisciplinary subjects in the world. Constructing Cultures brings together for the first time the work of the two translator/scholars who are regarded as founders of this major field of study. This collection of essays continues to develop some of the principal research lines that both have been pursuing in recent years, most specifically the cultural turn in Translation Studies. Among topics discussed are Chinese and Western theories of translation, the limits of translatability, when is a translation not a translation, why cultures develop certain genres at certain times, what is the relationship between Translation Studies and Cultural Studies. Some essays are genre specific, focusing on theatre translation or the translating of poetry, others are devoted to specific case studies, and consider the fortunes of such major writers as Virgil or Brecht in English. Written in the accessible, jargon-free style that characterises the work of Bassnett and Lefevere, this collection of essays will be invaluable to anyone interested in translation and comparative cultural studies.

Constructing Cultures - Essay on Literary Translation (Paperback): Susan Bassnett, Andre Lefevere Constructing Cultures - Essay on Literary Translation (Paperback)
Susan Bassnett, Andre Lefevere
R1,548 R798 Discovery Miles 7 980 Save R750 (48%) Ships in 10 - 15 working days

Translation Studies is currently one of the fastest growing interdisciplinary subjects in the world. Constructing Cultures brings together for the first time the work of the two translator/scholars who are regarded as founders of this major field of study. This collection of essays continues to develop some of the principal research lines that both have been pursuing in recent years, most specifically the cultural turn in Translation Studies. Among topics discussed are Chinese and Western theories of translation, the limits of translatability, when is a translation not a translation, why cultures develop certain genres at certain times, what is the relationship between Translation Studies and Cultural Studies. Some essays are genre specific, focusing on theatre translation or the translating of poetry, others are devoted to specific case studies, and consider the fortunes of such major writers as Virgil or Brecht in English. Written in the accessible, jargon-free style that characterises the work of Bassnett and Lefevere, this collection of essays will be invaluable to anyone interested in translation and comparative cultural studies.

The Oxford History of Literary Translation in English - Volume 1: To 1550 (Hardcover, New): Roger Ellis The Oxford History of Literary Translation in English - Volume 1: To 1550 (Hardcover, New)
Roger Ellis
R6,586 Discovery Miles 65 860 Ships in 10 - 15 working days

THE OXFORD HISTORY OF LITERARY TRANSLATION IN ENGLISH
General Editors: Peter France and Stuart Gillespie
This groundbreaking five-volume history runs from the Middle Ages to the year 2000. It is a critical history, treating translations wherever appropriate as literary works in their own right, and reveals the vital part played by translators and translation in shaping the literary culture of the English-speaking world, both for writers and readers. It thus offers new and often challenging perspectives on the history of literature in English. As well as examining the translations and their wider impact, it explores the processes by which they came into being and were disseminated, and provides extensive bibliographical and biographical reference material.
Volume 1 of The Oxford History of Literary Translation in English originates with what medievalists have long known, that virtually everything written in the Middle Ages in English can be regarded, one way or another, as a translation, and that medieval understandings of what constitutes literature were significantly more generous than many modern ones. It uses modern as well as medieval understandings of translation to inform its discussions (the two understandings have a great deal in common), and it aims to situate medieval translation in English as fully as possible in its various cultural contexts: this includes, in particular, the complicated inter-relations of translation throughout the period into Latin, and (for the Middle English period) of translation in French. Since it also understands the Middle Ages of its title as including the first half of the sixteenth century, it studies what has survived of nearly athousand years of translation activity in England.

Text and Thinking - On Some Roles of Thinking in Text Interpretation (Hardcover, Reprint 2019): Roger G.Van De Velde Text and Thinking - On Some Roles of Thinking in Text Interpretation (Hardcover, Reprint 2019)
Roger G.Van De Velde
R5,111 Discovery Miles 51 110 Ships in 10 - 15 working days
Culture Bumps - An Empirical Approach to the Translation of Allusions (Paperback): Ritva Leppihalme Culture Bumps - An Empirical Approach to the Translation of Allusions (Paperback)
Ritva Leppihalme
R926 Discovery Miles 9 260 Ships in 10 - 15 working days

Allusions are often translated literally while their connotative and pragmatic meaning is largely ignored. This frequently leads to culture bumps, in other words, to puzzling or impenetrable wordings. Culture Bumps discusses this problem and how to deal with a culture-specific, source-text allusion in such a way that readers of the target text can understand the function and meaning of the allusive passage. The main focus is on translators and readers as active participants in the communicative process, and the book contains interviews with professional translators as well as empirical data on the responses of real readers. Examples provide teachers who want to take up the problem in translation classes with materials from contemporary English texts, both fiction and non-fiction, as well as a flowchart of translation strategies. The conclusion recommends that translators should take the needs of readers into account when choosing translation strategies for allusions, and that university-level language teaching and translator training should pay more attention to the biculturalisation of students

In Other Words - Transcultural Studies in Philology, Translation and Lexicology. Presented to Hans Meier on the Occasion of his... In Other Words - Transcultural Studies in Philology, Translation and Lexicology. Presented to Hans Meier on the Occasion of his 65th Birthday (Hardcover, Reprint 2019)
J.Lachlan MacKenzie, Richard Todd
R3,348 Discovery Miles 33 480 Ships in 10 - 15 working days
Translation and Music (Paperback): Sebnem Susam-Sarajeva Translation and Music (Paperback)
Sebnem Susam-Sarajeva
R1,433 Discovery Miles 14 330 Ships in 10 - 15 working days

Popular and multimodal forms of cultural products are becoming increasingly visible within translation studies research. Interest in translation and music, however, has so far been relatively limited, mainly because translation of musical material has been considered somewhat outside the limits of translation studies, as traditionally conceived. Difficulties associated with issues such as the 'musicality' of lyrics, the fuzzy boundaries between translation, adaptation and rewriting, and the pervasiveness of covert or unacknowledged translations of musical elements in a variety of settings have generally limited the research in this area to overt and canonized translations such as those done for the opera.

Yet the intersection of translation and music can be a fascinating field to explore, and one which can enrich our understanding of what translation is and how it relates to other forms of expression. This special issue is an attempt to open up the field of translation and music to a wider audience within translation studies, and to an extent, within musicology and cultural studies.

The volume includes contributions from a wide range of musical genres and languages: from those that investigate translation and code-switching in North African rap and rai, and the intertextual and intersemiotic translations revolving around Mahler's lieder in Chinese, to the appropriation and after-life of Kurdish folk songs in Turkish, and the emergence of rock'n roll in Russian. Other papers examine the reception of Anglo-American stage musicals and musical films in Italy and Spain, the concept of 'singability' with examples from Scandinavian languages, and the French dubbing of musical episodes of TV series. The volume also offers an annotated bibliography on opera translation and a general bibliography on translation and music.

Translation and Technology (Hardcover, New): Chiew Kin Quah Translation and Technology (Hardcover, New)
Chiew Kin Quah
R2,647 Discovery Miles 26 470 Ships in 18 - 22 working days

This textbook provides an account of translation technology, its applications and capabilities. Major developments from North America, Europe and Asia are described, including developments in uses and users of the technology. The book is essential for students in translating courses and professional translators wishing to be brought up-to-date or to prepare for a new aspect of their work. With its emphasis on the role of the translator both as user of and developer of these new tools, needing to understand both the process of design and the human aspects of translating, it is complementary to other books which concentrate on the computational and technical processing aspects of the systems.

Words, Words, Words. The Translator and the Language (Paperback): Gunilla Anderman, Margaret Rogers Words, Words, Words. The Translator and the Language (Paperback)
Gunilla Anderman, Margaret Rogers
R1,542 R792 Discovery Miles 7 920 Save R750 (49%) Ships in 10 - 15 working days

This book presents an interesting new perspective on the study of the lexicon, examining ways in which insights from translation and language learning can be viewed as complementary. The contributors bring together a range of expertise including research on the mental lexicon, second language acquisition research, translation studies and practice, terminology, language teaching and lexicography. The lexicon, often considered to be the poor relation of grammar, has recently received more attention from theoretical and applied linguists. This book is a part of the trend to explore the rich potential of this field for the benefit of the translator or lexicographer, as well as the language learner and the teacher.

Adopting the Stranger as Kindred in Deuteronomy (Hardcover): Mark R. Glanville Adopting the Stranger as Kindred in Deuteronomy (Hardcover)
Mark R. Glanville
R1,275 Discovery Miles 12 750 Ships in 18 - 22 working days
The Books of Kings, Volume 2 (Hardcover): Cyril J. Barber The Books of Kings, Volume 2 (Hardcover)
Cyril J. Barber
R2,147 R1,734 Discovery Miles 17 340 Save R413 (19%) Ships in 18 - 22 working days
With the Loyal You Show Yourself Loyal - Essays on Relationships in the Hebrew Bible in Honor of Saul M. Olyan (Hardcover): T.... With the Loyal You Show Yourself Loyal - Essays on Relationships in the Hebrew Bible in Honor of Saul M. Olyan (Hardcover)
T. M. Lemos, Jordan D. Rosenblum, Karen B. Stern
R2,049 Discovery Miles 20 490 Ships in 18 - 22 working days
Translation as Intervention (Hardcover): Jeremy Munday Translation as Intervention (Hardcover)
Jeremy Munday
R6,232 Discovery Miles 62 320 Ships in 10 - 15 working days

This book examines the role of the translator as a politically active one, with the potential to change the outcome of political, religious and social events. The contributors examine the effect of translation and intervention in a range of issues and case studies including the role of translation in the South African courtroom, Spanish religious publishing, Chinese rhetoric, and Arabic political interviews and speeches. The result is a comprehensive examination of this key question in translation studies: how can the translator avoid becoming a participant in the discourse he or she translates? "Intervention in Translating and Interpreting" is a fascinating collection of essays discussing this most central of topics in translation studies. It will be of interest to postgraduates and academics researching in this area.

Paragraphs on Translation (Paperback): Peter Newmark Paragraphs on Translation (Paperback)
Peter Newmark
R1,551 R801 Discovery Miles 8 010 Save R750 (48%) Ships in 10 - 15 working days

Peter Newmark's fourth book on translation, a collection of his articles in The Linguist, is addressed to a wide readership. He discusses the force of translation in public life, instancing health and social services, art galleries, operas, light magazines and even gives some hints on the translation of erotica. The major part of these paragraphs is concerned with straight translation topics such as economics texts and short stories, as well as procedures for translating quotations, symbols, phrasal verbs and nouns, synonymous sound effects in language, repetition and keywords. The subordination of translation not just to source or target language but to logic, the facts, ideas of right and wrong, as well as the translator's ideology, is also discussed. However controversial, the author always provides an abundance of examples for the reader to test his ideas.

On Translation (Hardcover): Paul Ricoeur On Translation (Hardcover)
Paul Ricoeur; Translated by Eileen Brennan; Foreword by Richard Kearney (Series Editor)
R4,468 Discovery Miles 44 680 Ships in 10 - 15 working days

Paul Ricoeur was one of the most important philosophers of the twentieth century. In this short and accessible book, he turns to a topic at the heart of much of his work: What is translation and why is it so important? Reminding us that The Bible, the Koran, the Torah and the works of the great philosophers are often only ever read in translation, Ricoeur reminds us that translation not only spreads knowledge but can change its very meaning. In spite of these risk, he argues that in a climate of ethnic and religious conflict, the art and ethics of translation are invaluable. Drawing on interesting examples such as the translation of early Greek philosophy during the Renaissance, the poetry of Paul Celan and the work of Hannah Arendt, he reflects not only on the challenges of translating one language into another but how one community speaks to another. Throughout, Ricoeur shows how to move through life is to navigate a world that requires translation itself. Paul Ricoeur died in 2005. He was one of the great contemporary French philosophers and a leading figure in hermeneutics, psychoanalytic thought, literary theory and religion.

Galatians - Redeeming Grace and the Cross of Christ (Spiral bound): Melissa McPhail, Lisa Menchinger Galatians - Redeeming Grace and the Cross of Christ (Spiral bound)
Melissa McPhail, Lisa Menchinger
R343 R321 Discovery Miles 3 210 Save R22 (6%) Ships in 18 - 22 working days
About Translation (Paperback, New): Peter Newmark About Translation (Paperback, New)
Peter Newmark
R1,550 R800 Discovery Miles 8 000 Save R750 (48%) Ships in 10 - 15 working days

Peter Newmark's third book is an attempt to deepen and extend his views on translation. He goes easy on theories and models and diagrams and offers a few correlative statements to assist translators in finding a variety of options and in making their decisions. He discusses political concepts, linguistic interference and the role of words and discourse in translation. There are chapters on teaching translation, teaching about translation and the reasons for the growing international importance of translation. Finally Professor Newmark insists on the distinction between cultural and universal aspects of language, and sees translation as a critical and sometimes cruelly truthful weapon in exposing language, culture and literature. Peter Newmark's views on translation are controversial; as a compensation he offers an abundance of interesting translation examples.

The Jesus Bible Artist Edition, NIV, Leathersoft, Multi-color/Teal, Thumb Indexed, Comfort Print (Leather / fine binding):... The Jesus Bible Artist Edition, NIV, Leathersoft, Multi-color/Teal, Thumb Indexed, Comfort Print (Leather / fine binding)
Passion; Introduction by Louie Giglio 1
R2,071 R1,698 Discovery Miles 16 980 Save R373 (18%) Ships in 18 - 22 working days
Transcendence and Understanding (Hardcover): Zdenko S Sirka Transcendence and Understanding (Hardcover)
Zdenko S Sirka; Foreword by Assaad Elias Kattan
R1,155 R968 Discovery Miles 9 680 Save R187 (16%) Ships in 18 - 22 working days
Translation as Social Justice - Translation Policies and Practices in Non-Governmental Organisations (Paperback): Wine Tesseur Translation as Social Justice - Translation Policies and Practices in Non-Governmental Organisations (Paperback)
Wine Tesseur
R1,241 Discovery Miles 12 410 Ships in 9 - 17 working days

Avoid jargon and expressions e.g. unique, ground-breaking, stellar, accessible, cutting edge Include information which isn't obvious from the book description above Mention if a book is especially topical or is likely to appeal in particular geographical areas Remember that artwork and contributors could be important selling points

Subject to Change - Jung, Gender and Subjectivity in Psychoanalysis (Hardcover): Polly Young-Eisendrath Subject to Change - Jung, Gender and Subjectivity in Psychoanalysis (Hardcover)
Polly Young-Eisendrath
R1,763 Discovery Miles 17 630 Ships in 10 - 15 working days


Contents:
Introduction: Changing the Subject: the Self as a Verb. Part 1: Subjectivity and Uncertainty. The Science of Intention and the Intentions of Science. Struggling with Jung: the Value of Uncertainty. On the Difficulty of Being a Jungian Psychoanalyst. Subject to Change: Feminism, Psychoanalysis and Subjectivity. The Self in Analysis: A Postmodern Account. Jungian Constructivism and the Value of Uncertainty. Part 2: Gender and Desire. Myth and Body: Pandora's Legacy in a Postmodern World. Feminism and Narrating Female Persons. The Female Person and How We Talk About Her. Revisiting Indentity. Gender and Contrasexuality: Jung's Contribution and Beyond. Part 3: Transference and Transformation. What's Love Got to Do With It? Transference and Transformation in Psychoanalysis and Psychotherapy. The Transformation of Human Suffering: A Perspective from Psychotherapy and
Buddhism. When the Fruit Ripens: Alleviating Suffering and Increasing. Compassion as Goals of Clinical Psychoanalysis. Part 4: Transcendence and Subjectivity. Psychotherapy as Ordinary Transcendence. Compassion as Resilience and Transcendence. Locating the Transcendent: Inference, Rupture, Irony. Self and Transcendence: A Post-Modern Approach. From Myth to Metaphor: Transcending Realism.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Urban Dynamics and Simulation Models
Denise Pumain, Romain Reuillon Hardcover R3,656 Discovery Miles 36 560
Knowledge, Complexity and Innovation…
Manfred M. Fischer, Josef Froehlich Hardcover R4,279 Discovery Miles 42 790
Artificial Crime Analysis Systems…
Lin Liu, John Eck Hardcover R4,647 Discovery Miles 46 470
THE INT. SIMULATION & GAMING RESEARCH…
Book R5,487 Discovery Miles 54 870
Computational Models for Neuroscience…
Robert Hecht-Nielsen, Thomas McKenna Hardcover R4,043 Discovery Miles 40 430
Introduction to Electronic Warfare…
David Adamy Hardcover R2,934 Discovery Miles 29 340
Modeling Engine Spray and Combustion…
Gunnar Stiesch Hardcover R4,170 Discovery Miles 41 700
Computer Simulation of Dynamic Phenomena
Mark L. Wilkins Hardcover R4,829 Discovery Miles 48 290
High Performance Computing in Science…
Wolfgang E. Nagel, Dietmar H. Kroener, … Hardcover R5,236 Discovery Miles 52 360
Multilevel Modeling - Methodological…
Steven P. Reise, Naihua Duan Hardcover R4,511 Discovery Miles 45 110

 

Partners