0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R50 - R100 (1)
  • R100 - R250 (159)
  • R250 - R500 (630)
  • R500+ (3,347)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

Commonly Misunderstood Verses of the Bible (Hardcover): Robert E.Van Voorst Commonly Misunderstood Verses of the Bible (Hardcover)
Robert E.Van Voorst
R1,048 R867 Discovery Miles 8 670 Save R181 (17%) Ships in 10 - 15 working days
Pearl: A New Verse Translation in Modern English (Hardcover): John Ridland Pearl: A New Verse Translation in Modern English (Hardcover)
John Ridland
R742 R631 Discovery Miles 6 310 Save R111 (15%) Ships in 10 - 15 working days
Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature - From Alice to the Moomins (Hardcover, 1st ed. 2020):... Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature - From Alice to the Moomins (Hardcover, 1st ed. 2020)
Joanna Dybiec-Gajer, Riitta Oittinen, Malgorzata Kodura
R2,321 Discovery Miles 23 210 Ships in 12 - 17 working days

This book offers fresh critical insights to the field of children's literature translation studies by applying the concept of transcreation, established in the creative industries of the globalized world, to bring to the fore the transformative, transgressional and creative aspects of rewriting for children and young audiences. This socially situated and culturally dependent practice involves ongoing complex negotiations between creativity and normativity, balancing text-related problems and genre conventions with readers' expectations, constraints imposed by established, canonical translations and publishers' demands. Focussing on the translator's strategies and decision-making process, the book investigates phenomena where transcreation is especially at play in children's literature, such as dual address, ambiguity, nonsense, humour, play on words and other creative language use; these also involve genre-specific requirements, for example, rhyme and rhythm in poetry. The book draws on a wide range of mostly Anglophone texts for children and their translations into languages of limited diffusion to demonstrate the numerous ways in which information, meaning and emotions are transferred to new linguistic and cultural contexts. While focussing mostly on interlingual transfer, the volume analyses a variety of translation types from established, canonical renditions by celebrity translators to non-professional translations and intralingual rewritings. It also examines iconotextual dynamics of text and image. The book employs a number of innovative methodologies, from cognitive linguistics and ethnolinguistics to semiotics and autoethnographic approaches, going beyond text analysis to include empirical research on children's reactions to translation strategies. Highlighting the complex dynamics at work in the process of transcreating for children, this volume is essential reading for students and researchers in translation studies, children's fiction and adaptation studies.

Language, Truth and Democracy - Essays in Honour of Jesus Padilla Galvez (Hardcover): Margit Gaffal Language, Truth and Democracy - Essays in Honour of Jesus Padilla Galvez (Hardcover)
Margit Gaffal
R4,009 Discovery Miles 40 090 Ships in 12 - 17 working days

The aim of this volume is to investigate three fundamental issues of the new millennium: language, truth and democracy. The authors approach the themes from different philosophical perspectives. One group of authors examines the use of language and the meaning of concepts from an analytic point of view, the ontology of scientific terms and explores the nature of knowledge in general. Another group examines truth and types of relation. A third group of authors focuses on the current factors influencing our concept of democracy and its legal foundations and makes reference to moral aspects and the question of political responsibility. The chapters provide the reader with an overview of current philosophical problems and the answers to these questions will be decisive for future development.

Theology Beyond Metaphysics (Hardcover): Anthony Bartlett Theology Beyond Metaphysics (Hardcover)
Anthony Bartlett; Foreword by Scott Cowdell
R1,198 R983 Discovery Miles 9 830 Save R215 (18%) Ships in 10 - 15 working days
Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal - Working in a Tug-of-War (Hardcover): Ellen... Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal - Working in a Tug-of-War (Hardcover)
Ellen Elias-Bursac
R2,623 Discovery Miles 26 230 Ships in 12 - 17 working days

How can defendants be tried if they cannot understand the charges being raised against them? Can a witness testify if the judges and attorneys cannot understand what the witness is saying? Can a judge decide whether to convict or acquit if she or he cannot read the documentary evidence? The very viability of international criminal prosecution and adjudication hinges on the massive amounts of translation and interpreting that are required in order to run these lengthy, complex trials, and the procedures for handling the demands facing language services. This book explores the dynamic courtroom interactions in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in which witnesses testify through an interpreter about translations, attorneys argue through an interpreter about translations and the interpreting, and judges adjudicate on the interpreted testimony and translated evidence.

La Violencia and the Hebrew Bible - The Politics and Histories of Biblical Hermeneutics on the American Continent (Hardcover):... La Violencia and the Hebrew Bible - The Politics and Histories of Biblical Hermeneutics on the American Continent (Hardcover)
Susanne Scholz, Pablo R. Andinach
R1,269 Discovery Miles 12 690 Ships in 10 - 15 working days
Sociologies of Poetry Translation - Emerging Perspectives (Hardcover): Jacob Blakesley Sociologies of Poetry Translation - Emerging Perspectives (Hardcover)
Jacob Blakesley
R4,475 Discovery Miles 44 750 Ships in 12 - 17 working days

While the sociology of literary translation is well-established, and even flourishing, the same cannot be said for the sociology of poetry translation. Sociologies of Poetry Translation features scholars who address poetry translation from sociological perspectives in order to catalyze new methods of investigating poetry translation. This book makes the case for a move from the singular 'sociology of poetry translation' to the pluralist 'sociologies', in order to account for the rich variety of approaches that are currently emerging to deal with poetry translation. It also aims to bridge the gap between the 'cultural turn' and the 'sociological turn' in Translation Studies, with the range of contributions showcasing the rich diversity of approaches to analysing poetry translation from socio-cultural, socio-historical, socio-political and micro-social perspectives. Contributors draw on theorists including Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann and assess poetry translation from and/or into Catalan, Czech, English, French, German, Italian, Russian, Slovakian, Spanish, Swahili and Swedish. A wide range of topics are featured in the book including: trends in poetry translation in the modern global book market; the commissioning and publishing of poetry translations in the United States of America; modern English-language translations of Dante; women poet-translators in mid-19th century Ireland; translations of Russian poetry anthologies into modern English; the translation of Shakespeare's plays and sonnets in post-colonial Tanzania and socialist Czechoslovakia; translations and translators of Italian poetry into 20th and 21st century Sweden; modern European poet-translators; and collaborative writing between prominent English and Spanish poet-translators.

Perspectives on Translation Quality (Hardcover): Ilse Depraetere Perspectives on Translation Quality (Hardcover)
Ilse Depraetere
R4,860 Discovery Miles 48 600 Ships in 12 - 17 working days

The volume is a collection of papers that deal with the issue of translation quality from a number of perspectives. It addresses the quality of human translation and machine translation, of pragmatic and literary translation, of translations done by students and by professional translators. Quality is not merely looked at from a linguistic point of view, but the wider context of QA in the translation workflow also gets ample attention. The authors take an inductive approach: the papers are based on the analysis of translation data and/or on hands-on experience. The book provides a bird's eye view of the crucial quality issues, the close collaboration between academics and industry professionals safeguarding attention for quality in the 'real world'. For this reason, the methodological stance is likely to inspire the applied researcher. The analyses and descriptions also include best practices for translation trainers, professional translators and project managers.

Public Service Interpreting - The First Steps (Hardcover): A Corsellis Public Service Interpreting - The First Steps (Hardcover)
A Corsellis
R2,906 Discovery Miles 29 060 Ships in 10 - 15 working days

Public Service Interpreting is a field of central interest to those involved in ensuring access to public services. This book provides an overview of current issues through a multi-faceted approach, situating the work of public service interpreters in the broader context of public service practice.

Style in Translation: A Corpus-Based Perspective (Hardcover, 2015 ed.): Libo Huang Style in Translation: A Corpus-Based Perspective (Hardcover, 2015 ed.)
Libo Huang
R2,722 R1,900 Discovery Miles 19 000 Save R822 (30%) Ships in 12 - 17 working days

This book attempts to explore style-a traditional topic-in literary translation with a corpus-based approach. A parallel corpus consisting of the English translations of modern and contemporary Chinese novels is introduced and used as the major context for the research. The style in translation is approached from perspectives of the author/the source text, the translated texts and the translator. Both the parallel model and the comparable model are employed and a multiple-complex model of comparison is proposed. The research model, both quantitative and qualitative, is duplicable within other language pairs. Apart from the basics of corpus building, readers may notice that literary texts offer an ideal context for stylistic research and a parallel corpus of literary texts may provide various observations to the style in translation. In this book, readers may find a close interaction between translation theory and practice. Tables and figures are used to help the argumentation. The book will be of interest to postgraduate students, teachers and professionals who are interested in corpus-based translation studies and stylistics.

Desktop Bible Reference (Hardcover): J. Stephen Jordan Desktop Bible Reference (Hardcover)
J. Stephen Jordan
R2,045 R1,668 Discovery Miles 16 680 Save R377 (18%) Ships in 10 - 15 working days
Audiovisual Translation - Language Transfer on Screen (Hardcover, First): Jorge Diaz-Cintas, G. Anderman Audiovisual Translation - Language Transfer on Screen (Hardcover, First)
Jorge Diaz-Cintas, G. Anderman
R3,178 Discovery Miles 31 780 Ships in 10 - 15 working days

This book is an introduction by leading experts in the field to the fascinating subject of translating audiovisual programs for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause.

Experiencing Translationality - Material and Metaphorical Journeys (Paperback): Piotr Blumczynski Experiencing Translationality - Material and Metaphorical Journeys (Paperback)
Piotr Blumczynski
R1,211 Discovery Miles 12 110 Ships in 9 - 15 working days

This innovative book takes the concept of translation beyond its traditional boundaries, adding to the growing body of literature which challenges the idea of translation as a primarily linguistic transfer. To gain a fresh perspective on the work of translation in the complex processes of meaning-making across physical, social and cultural domains (conceptualized as translationality), Piotr Blumczynski revisits one of the earliest and most fundamental senses of translation: corporeal transfer. His study of translated religious officials and translated relics reframes our understanding of translation as a process creating a sense of connection with another time, place, object or person. He argues that a promise of translationality animates a broad spectrum of cultural, artistic and commercial endeavours: it is invoked, for example, in museum exhibitions, art galleries, celebrity endorsements, and the manufacturing of musical instruments. Translationality offers a way to reimagine the dynamic entanglements of matter and meaning, space and time, past and present. This book will be of interest to students and scholars in translation studies as well as related disciplines such as the history of religion, anthropology of art, and material culture.

Rethinking Contexts, Rereading Texts - Contributions from the Social Sciences to Biblical Interpretation (Hardcover): Mark... Rethinking Contexts, Rereading Texts - Contributions from the Social Sciences to Biblical Interpretation (Hardcover)
Mark Daniel Carroll R.
R6,488 Discovery Miles 64 880 Ships in 12 - 17 working days

This volume brings together ten essays on the various contexts for texts that social-scientific approaches invoke. These contexts are: the cultural values that inform the writers of texts, the relationship between the text and the reader or community of readers, and the production of texts themselves as social artifacts. In the first, predominantly theoretical, section of the book, John Rogerson applies the perspective of Adorno to the reading of biblical texts; Mark Brett advocates methodological pluralism and deconstructs ethnicity in Genesis; and Gerald West explores the 'graininess' of texts. The second part contains both theory and application: Jonathan Dyck draws a 'map of ideology' for biblical critics and then applies an ideological critical analysis to Ezra 2. M. Daniel Carroll R. reexamines 'popular religion' and uses Amos as a test case; Stanley Porter considers dialect and register in the Greek of the New Testament, then applies it to Mark's Gospel. This is an original as well as wide-ranging exploration of important social-scientific issues and their application to a range of biblical materials.>

Tudor Translation (Hardcover): F. Schurink Tudor Translation (Hardcover)
F. Schurink
R1,550 Discovery Miles 15 500 Ships in 10 - 15 working days

Leading scholars from both sides of the Atlantic explore translations as a key agent of change in the wider religious, cultural and literary developments of the early modern period. They restore translation to the centre of our understanding of the literature and history of Tudor England.

Retranslation - Translation, Literature and Reinterpretation (Hardcover): Sharon Deane-Cox Retranslation - Translation, Literature and Reinterpretation (Hardcover)
Sharon Deane-Cox
R5,142 Discovery Miles 51 420 Ships in 12 - 17 working days

Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study. This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism.

Abusing Scripture - The Consequences of Misreading the Bible (Paperback): Manfred T. Brauch Abusing Scripture - The Consequences of Misreading the Bible (Paperback)
Manfred T. Brauch
R934 R786 Discovery Miles 7 860 Save R148 (16%) Ships in 10 - 15 working days

Virtually all Christians recognize the centrality of the Bible to their faith. Yet many Christians misquote and misapply Scripture regularly. Often those who are most passionate about the authority of the Bible are at the greatest loss when it comes to understanding its message clearly and applying it faithfully. Professor Manfred Brauch believes this kind of mistaken interpretation and application of Scripture is a detriment to the integrity of our Christian witness and contributes to profound misunderstandings in Christian belief and practice. In this practical book written with the non-specialist in mind, Brauch identifies and corrects a number of basic errors in the use of the Bible that interpret and apply biblical texts in ways that distort their meaning and message. Chapters explore issues of context, selectivity, consistency, author intent and other important considerations with an eye toward addressing not just the act of interpretation, but also the attitudes behind the ways we choose to apply Scripture. Whether you lead a Bible study or small group, are a pastor or Sunday school teacher, are engaged in biblical study at a college or seminary, or are just an everyday Christian who wants to understand how to interpret God's Word well and recognize good interpretation (or the lack therof) when you encounter it, this important book will be an invaluable guide.

The Interpreting Spirit (Hardcover): Hannah R K Mather The Interpreting Spirit (Hardcover)
Hannah R K Mather
R1,154 Discovery Miles 11 540 Ships in 12 - 17 working days
Translation and Language in Nineteenth-Century Ireland - A European Perspective (Hardcover, 1st ed. 2017): Anne O'Connor Translation and Language in Nineteenth-Century Ireland - A European Perspective (Hardcover, 1st ed. 2017)
Anne O'Connor
R2,949 Discovery Miles 29 490 Ships in 10 - 15 working days

This book provides an in-depth study of translation and translators in nineteenth-century Ireland, using translation history to widen our understanding of cultural exchange in the period. It paints a new picture of a transnational Ireland in contact with Europe, offering fresh perspectives on the historical, political and cultural debates of the era. Employing contemporary translation theories and applying them to Ireland's socio-historical past, the author offers novel insights on a large range of disciplines relating to the country, such as religion, gender, authorship and nationalism. She maps out new ways of understanding the impact of translation in society and re-examines assumptions about the place of language and Europe in nineteenth-century Ireland. By focusing on a period of significant linguistic and societal change, she questions the creative, conflictual and hegemonic energies unleashed by translations. This book will therefore be of interest to those working in Translation Studies, Irish Studies, History, Comparative Literature and Cultural Studies.

The Theology of Schleiermacher (Hardcover): Karl Barth The Theology of Schleiermacher (Hardcover)
Karl Barth; Translated by Geoffrey W. Bromiley; Edited by Dietrich Ritschl
R1,396 R1,136 Discovery Miles 11 360 Save R260 (19%) Ships in 10 - 15 working days
Read Greek by Friday - The Gospel of John and 1 John (Hardcover): Robert H Smith, Paul Fullmer Read Greek by Friday - The Gospel of John and 1 John (Hardcover)
Robert H Smith, Paul Fullmer
R1,020 R856 Discovery Miles 8 560 Save R164 (16%) Ships in 10 - 15 working days
Negotiating the Disabled Body - Representations of Disability in Early Christian Texts (Hardcover): Anna Rebecca Solevag Negotiating the Disabled Body - Representations of Disability in Early Christian Texts (Hardcover)
Anna Rebecca Solevag
R1,144 Discovery Miles 11 440 Ships in 10 - 15 working days
Figures who Shape Scriptures, Scriptures that Shape Figures - Essays in Honour of Benjamin G. Wright III (Hardcover): Geza G.... Figures who Shape Scriptures, Scriptures that Shape Figures - Essays in Honour of Benjamin G. Wright III (Hardcover)
Geza G. Xeravits, Greg Schmidt Goering
R3,295 Discovery Miles 32 950 Ships in 12 - 17 working days

The papers of the volume investigate how authoritative figures in the Second Temple Period and beyond contributed to forming the Scriptures of Judaism, as well as how these Scriptures shaped ideal figures as authoritative in Early Judaism. The topic of the volume thus reflects Ben Wright's research, who-especially with his work on Ben Sira, on the Letter of Aristeas, and on various problems of authority in Early Jewish texts-creatively contributed to the study of the formation of Scriptures, and to the understanding of the figures behind these texts.

Translating Holocaust Lives (Hardcover): Jean Boase-Beier, Peter Davies, Andrea Hammel, Marion Winters Translating Holocaust Lives (Hardcover)
Jean Boase-Beier, Peter Davies, Andrea Hammel, Marion Winters
R4,474 Discovery Miles 44 740 Ships in 12 - 17 working days

For readers in the English-speaking world, almost all Holocaust writing is translated writing. Translation is indispensable for our understanding of the Holocaust because there is a need to tell others what happened in a way that makes events and experiences accessible - if not, perhaps, comprehensible - to other communities. Yet what this means is only beginning to be explored by Translation Studies scholars. This book aims to bring together the insights of Translation Studies and Holocaust Studies in order to show what a critical understanding of translation in practice and context can contribute to our knowledge of the legacy of the Holocaust. The role translation plays is not just as a facilitator of a semi-transparent transfer of information. Holocaust writing involves questions about language, truth and ethics, and a theoretically informed understanding of translation adds to these questions by drawing attention to processes of mediation and reception in cultural and historical context. It is important to examine how writing by Holocaust victims, which is closely tied to a specific language and reflects on the relationship between language, experience and thought, can (or cannot) be translated. This volume brings the disciplines of Holocaust and Translation Studies into an encounter with each other in order to explore the effects of translation on Holocaust writing. The individual pieces by Holocaust scholars explore general, theoretical questions and individual case studies, and are accompanied by commentaries by translation scholars.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Lin Shu, Inc. - Translation and the…
Michael Gibbs Hill Hardcover R2,675 Discovery Miles 26 750
Interpreting Scripture across Cultures
Will Brooks Hardcover R1,079 R892 Discovery Miles 8 920
Translating Myth
Ben Pestell, Pietra Palazzolo, … Hardcover R2,728 Discovery Miles 27 280
Conversing with God
Terry Giles Hardcover R1,280 Discovery Miles 12 800
The Wee Book a Glesca Banter - An A-Z of…
Iain Gray Paperback R93 R77 Discovery Miles 770
Fadhil Al-Azzawi's Beautiful Creatures
Fadhil Al-Azzawi Hardcover R487 Discovery Miles 4 870
Intercultural Theology, Volume One â…
Henning Wrogemann, Karl E. Böhmer Hardcover R770 R648 Discovery Miles 6 480
Hell Empty, Heaven Full - Stirring…
Reinhard Bonnke Paperback R434 R372 Discovery Miles 3 720
Islamic State in Translation - Four…
Balsam Mustafa Hardcover R3,452 Discovery Miles 34 520
Poverty - Responding Like Jesus
Kenneth R Himes, Conor M Kelly Paperback R409 R345 Discovery Miles 3 450

 

Partners