0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R50 - R100 (1)
  • R100 - R250 (175)
  • R250 - R500 (640)
  • R500+ (3,320)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

Prismatic Translation (Hardcover): Matthew Reynolds Prismatic Translation (Hardcover)
Matthew Reynolds
R2,618 Discovery Miles 26 180 Ships in 10 - 15 working days
Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies (Hardcover, 1st ed. 2017): Sara Laviosa, Adriana Pagano, Hannu... Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies (Hardcover, 1st ed. 2017)
Sara Laviosa, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen, Meng Ji
R2,498 Discovery Miles 24 980 Ships in 12 - 17 working days

This book presents the state-of-art research in ETS by illustrating useful corpus methodologies in the study of important translational genres such as political texts, literature and media translations. Empirical Translation Studies (ETS) represents one of the most exciting fields of research. It gives emphasis and priority to the exploration and identification of new textual and linguistic patterns in large amounts of translation data gathered in the form of translation data bases. A distinct feature of current ETS is the testing and development of useful quantitative methods in the study of translational corpora. In this book, Hannu Kemppanen explores the distribution of ideologically loaded keywords in early Finnish translation of Russian political genres which yielded insights into the complex political relation between Finland and Russia in the post-Soviet era. Adriana Pagano uses multivariate analysis in the study of a large-scale corpus of Brazilian fiction translations produced between 1930s-1950s which is known as the golden age of Latin American translation. The statistical analysis detected a number of translation strategies in Brazilian Portuguese fictional translations which point to deliberate efforts made by translators to re-frame original English texts within the Brazilian social and political context in the first three decades under investigation. Meng Ji uses exploratory statistical techniques in the study of recent Chinese media translation by focusing three important media genres, i.e. reportage, editorial and review. The statistical analysis effectively detected important variations among three news genres which are analysed in light of the social and communicative functions of these news genres in informing and mobilising the audience in specific periods of time in Mainland China.

Research on Translator and Interpreter Training - A Collective Volume of Bibliometric Reviews and Empirical Studies on Learners... Research on Translator and Interpreter Training - A Collective Volume of Bibliometric Reviews and Empirical Studies on Learners (Hardcover, 1st ed. 2018)
Jackie Xiu Yan, Jun Pan, Honghua Wang
R3,604 Discovery Miles 36 040 Ships in 12 - 17 working days

This book comprehensively examines the development of translator and interpreter training using bibliometric reviews of the state of the field and empirical studies on classroom practice. It starts by introducing databases in bibliometric reviews and presents a detailed account of the reasons behind the project and its objectives as well as a description of the methods of constructing databases. The introduction is followed by full-scale review studies on various aspects of translator and interpreter training, providing not only an overall picture of the research themes and methods, but also valuable information on active authors, institutions and countries in the subfields of translator training, interpreter training, and translator and interpreter training in general. The book also compares publications from different subfields of research, regions and journals to show the special features within this discipline. Further, it provides a series of empirical studies conducted by the authors, covering a wide array of topics in translator and interpreter training, with an emphasis on learner factors. This collective volume, with its unique perspective on bibliometric data and empirical studies, highlights the latest development in the field of translator and interpreter training research. The findings presented will help researchers, trainers and practitioners to reflect on the important issues in the discipline and find possible new directions for future research.

The Book of Daniel (Hardcover): George Wesley Buchanan The Book of Daniel (Hardcover)
George Wesley Buchanan
R1,921 R1,513 Discovery Miles 15 130 Save R408 (21%) Ships in 10 - 15 working days
Found in Translation - Many Meanings on a North Australian Mission (Hardcover): Laura Rademaker Found in Translation - Many Meanings on a North Australian Mission (Hardcover)
Laura Rademaker; Series edited by Noelani Goodyear-Ka'opua, April Henderson
R2,265 Discovery Miles 22 650 Ships in 12 - 17 working days

Found in Translation is a rich account of language and shifting cross-cultural relations on a Christian mission in northern Australia during the mid-twentieth century. It explores how translation shaped interactions between missionaries and the Anindilyakwa-speaking people of the Groote Eylandt archipelago and how each group used language to influence, evade, or engage with the other in a series of selective "mistranslations." In particular, this work traces the Angurugu mission from its establishment by the Church Missionary Society in 1943, through Australia's era of assimilation policy in the 1950s and 1960s, to the introduction of a self-determination policy and bilingual education in 1973. While translation has typically been an instrument of colonization, this book shows that the ambiguities it creates have given Indigenous people opportunities to reinterpret colonization's position in their lives. Laura Rademaker combines oral history interviews with careful archival research and innovative interdisciplinary findings to present a fresh, cross-cultural perspective on Angurugu mission life. Exploring spoken language and sound, the translation of Christian scripture and songs, the imposition of English literacy, and Aboriginal singing traditions, she reveals the complexities of the encounters between the missionaries and Aboriginal people in a subtle and sophisticated analysis. Rademaker uses language as a lens, delving into issues of identity and the competition to name, own, and control. In its efforts to shape the Anindilyakwa people's beliefs, the Church Missionary Society utilized language both by teaching English and by translating Biblical texts into the native tongue. Yet missionaries relied heavily on Anindilyakwa interpreters, whose varied translation styles and choices resulted in an unforeseen Indigenous impact on how the mission's messages were received. From Groote Eylandt and the peculiarities of the Australian settler-colonial context, Found in Translation broadens its scope to cast light on themes common throughout Pacific mission history such as assimilation policies, cultural exchanges, and the phenomenon of colonization itself. This book will appeal to Indigenous studies scholars across the Pacific as well as scholars of Australian history, religion, linguistics, anthropology, and missiology.

The Synoptic Problem - Four Views (Paperback): Stanley E. Porter, Bryan R. Dyer The Synoptic Problem - Four Views (Paperback)
Stanley E. Porter, Bryan R. Dyer
R501 R443 Discovery Miles 4 430 Save R58 (12%) Ships in 12 - 17 working days

Leading Scholars Debate a Key New Testament Topic The relationship between Matthew, Mark, and Luke is one of the most contested topics in Gospel studies. How do we account for the close similarities--and differences--in the Synoptic Gospels? In the last few decades, the standard answers to the typical questions regarding the Synoptic Problem have come under fire, while new approaches have surfaced. This up-to-date introduction articulates and debates the four major views. Following an overview of the issues, leading proponents of each view set forth their positions and respond to each of the other views. A concluding chapter summarizes the discussion and charts a direction for further study.

The Pauline Effect - The Use of the Pauline Epistles by Early Christian Writers (Hardcover, Digital original): Jennifer R.... The Pauline Effect - The Use of the Pauline Epistles by Early Christian Writers (Hardcover, Digital original)
Jennifer R. Strawbridge
R3,596 Discovery Miles 35 960 Ships in 12 - 17 working days

This study offers a fresh approach to reception historical studies of New Testament texts, guided by a methodology introduced by ancient historians who study Graeco-Roman educational texts. In the course of six chapters, the author identifies and examines the most representative Pauline texts within writings of the ante-Nicene period: 1Cor 2, Eph 6, 1Cor 15, and Col 1. The identification of these most widely cited Pauline texts, based on a comprehensive database which serves as an appendix to this work, allows the study to engage both in exegetical and historical approaches to each pericope while at the same time drawing conclusions about the theological tendencies and dominant themes reflected in each. Engaging a wide range of primary texts, it demonstrates that just as there is no singular way that each Pauline text was adapted and used by early Christian writers, so there is no homogeneous view of early Christian interpretation and the way Scripture informed their writings, theology, and ultimately identity as Christian.

In the Eyes of God (Hardcover): Brian C. Howell In the Eyes of God (Hardcover)
Brian C. Howell
R1,601 R1,262 Discovery Miles 12 620 Save R339 (21%) Ships in 10 - 15 working days
WarTalk - Foreign Languages and the British War Effort in Europe, 1940-47 (Hardcover): Hilary Footitt, Simona Tobia WarTalk - Foreign Languages and the British War Effort in Europe, 1940-47 (Hardcover)
Hilary Footitt, Simona Tobia
R3,245 Discovery Miles 32 450 Ships in 12 - 17 working days

This book offers a new perspective on the British experience of the Second World War in Europe, one in which foreignness and foreign languages are central to the dynamics of war-making. It offers a series of snapshots of the role which foreign languages played in Britain's war - in intelligence gathering (both signals and human intelligence), in psychological warfare, in preparations for liberating and occupying the continent, in denazification, in providing relief for refugees and displaced persons, and in postwar relationships with the USSR. By mapping the linguistic landscape of Britain's war in Europe, key aspects of international communication - translation, language performance, authenticity, language policies - are seen to be vital to military preparations and operations.

After the Corinthian Women Prophets - Reimagining Rhetoric and Power (Hardcover): Joseph A Marchal After the Corinthian Women Prophets - Reimagining Rhetoric and Power (Hardcover)
Joseph A Marchal
R1,304 Discovery Miles 13 040 Ships in 10 - 15 working days
Following the Formula in Beowulf, OErvar-Odds saga, and Tolkien (Hardcover, 1st ed. 2020): Michael Fox Following the Formula in Beowulf, OErvar-Odds saga, and Tolkien (Hardcover, 1st ed. 2020)
Michael Fox
R2,498 Discovery Miles 24 980 Ships in 12 - 17 working days

Following the Formula in Beowulf, OErvar-Odds saga, and Tolkien proposes that Beowulf was composed according to a formula. Michael Fox imagines the process that generated the poem and provides a model for reading it, extending this model to investigate formula in a half-line, a fitt, a digression, and a story-pattern or folktale, including the Old-Norse Icelandic OErvar-Odds saga. Fox also explores how J. R. R. Tolkien used the same formula to write Sellic Spell and The Hobbit. This investigation uncovers relationships between oral and literate composition, between mechanistic composition and author, and between listening and reading audiences, arguing for a contemporary relevance for Beowulf in thinking about the creative process.

Experiencing Translationality - Material and Metaphorical Journeys (Paperback): Piotr Blumczynski Experiencing Translationality - Material and Metaphorical Journeys (Paperback)
Piotr Blumczynski
R1,095 Discovery Miles 10 950 Ships in 12 - 17 working days

This innovative book takes the concept of translation beyond its traditional boundaries, adding to the growing body of literature which challenges the idea of translation as a primarily linguistic transfer. To gain a fresh perspective on the work of translation in the complex processes of meaning-making across physical, social and cultural domains (conceptualized as translationality), Piotr Blumczynski revisits one of the earliest and most fundamental senses of translation: corporeal transfer. His study of translated religious officials and translated relics reframes our understanding of translation as a process creating a sense of connection with another time, place, object or person. He argues that a promise of translationality animates a broad spectrum of cultural, artistic and commercial endeavours: it is invoked, for example, in museum exhibitions, art galleries, celebrity endorsements, and the manufacturing of musical instruments. Translationality offers a way to reimagine the dynamic entanglements of matter and meaning, space and time, past and present. This book will be of interest to students and scholars in translation studies as well as related disciplines such as the history of religion, anthropology of art, and material culture.

The Authenticity of the Gospels (Hardcover): Peter L P Simpson The Authenticity of the Gospels (Hardcover)
Peter L P Simpson
R585 R517 Discovery Miles 5 170 Save R68 (12%) Ships in 10 - 15 working days
Self-Translation - Brokering Originality in Hybrid Culture (Hardcover, New): Anthony Cordingley Self-Translation - Brokering Originality in Hybrid Culture (Hardcover, New)
Anthony Cordingley
R5,540 Discovery Miles 55 400 Ships in 12 - 17 working days

Self-Translation: Brokering originality in hybrid culture provides critical, historical and interdisciplinary analyses of self-translators and their works. It investigates the challenges which the bilingual oeuvre and the experience of the self-translator pose to conventional definitions of translation and the problematic dichotomies of "original" and "translation", "author" and "translator". Canonical self-translators, such Samuel Beckett, Vladimir Nabokov and Rabindranath Tagore, are here discussed in the context of previously overlooked self-translators, from Japan to South Africa, from the Basque Country to Scotland. This book seeks therefore to offer a portrait of the diverse artistic and political objectives and priorities of self-translators by investigating different cosmopolitan, post-colonial and indigenous practices. Numerous contributions to this volume extend the scope of self-translation to include the composition of a work out of a multilingual consciousness or society. They demonstrate how production within hybrid contexts requires the negotiation of different languages within the self, generating powerful experiences, from crisis to liberation, and texts that offer key insights into our increasingly globalized culture.

Understanding Im/politeness Through Translation - The English-Greek Paradigm (Hardcover, 1st ed. 2021): Maria Sidiropoulou Understanding Im/politeness Through Translation - The English-Greek Paradigm (Hardcover, 1st ed. 2021)
Maria Sidiropoulou
R3,032 Discovery Miles 30 320 Ships in 10 - 15 working days

This book offers a unique window to the study of im/politeness by looking at a translation perspective, which offers a different set of data and allows further understanding of the phenomenon. In the arena of real-life translation practice, the workings of im/politeness are renegotiated in a different cultural context and thus pragmatically oriented cross-cultural differences become more concrete and tangible. The book focuses on the language pair English and Greek, a strategic choice with Greek as a less widely spoken language and English as a global language. The two languages also differ in their politeness orientation in certain genres, which allows for a fruitful comparison. The volume focuses on press translation first, then translation of academic texts and translation for the stage, and finally audiovisual translation (mainly subtitles). These genres highlight a public, an interactional, and a multimodal dimension in the workings of im/politeness.

Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications (Hardcover, 1st ed. 2020): Barbara Lewandowska-Tomaszczyk Cultural Conceptualizations in Translation and Language Applications (Hardcover, 1st ed. 2020)
Barbara Lewandowska-Tomaszczyk
R2,812 Discovery Miles 28 120 Ships in 10 - 15 working days

The book comprises a selection of 14 papers concerning the general theme of cultural conceptualizations in communication and translation, as well as in various applications of language.Ten papers in first part Translation and Culture cover the topics of a cognitive approach to conceptualizations of Source Language - versus Target Language - texts in translation, derived from general language, media texts, and literature.The second part Applied Cultural Models comprises four papers discussing cultural conceptualizations of language in the educational context, particularly of Foreign Language Teaching, in online communication and communication in deaf communities.

Institutional Translation for International Governance - Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication (Hardcover):... Institutional Translation for International Governance - Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication (Hardcover)
Fernando Prieto Ramos
R3,302 Discovery Miles 33 020 Ships in 12 - 17 working days

This volume provides a state-of-the-art overview of institutional translation issues related to the development of international law and policies for supranational integration and governance. These issues are explored from various angles in selected papers by guest specialists and findings of a large-scale research project led by the editor. Focus is placed on key methodological and policy aspects of legal communication and translation quality in a variety of institutional settings, including several comparative studies of the United Nations and European Union institutions. The first book of its kind on institutional translation with a focus on quality of legal communication, this work offers a unique combination of perspectives drawn together through a multilayered examination of methods (e.g. corpus analysis, comparative law for translation and terminological analysis), skills and working procedures. The chapters are organized into three sections: (1) contemporary issues and methods; (2) translation quality in law- and policy-making and implementation; and (3) translation and multilingual case-law.

Translating Popular Film (Hardcover): C. O'Sullivan Translating Popular Film (Hardcover)
C. O'Sullivan
R1,481 Discovery Miles 14 810 Ships in 10 - 15 working days

"Translating Popular Film" is a ground-breaking study of the roles played by foreign languages in film and television and their relationship to translation. The book covers areas such as subtitling and the homogenizing use of English, and asks what are the devices used to represent foreign languages on screen?

Language, Truth and Democracy - Essays in Honour of Jesus Padilla Galvez (Hardcover): Margit Gaffal Language, Truth and Democracy - Essays in Honour of Jesus Padilla Galvez (Hardcover)
Margit Gaffal
R3,822 Discovery Miles 38 220 Ships in 12 - 17 working days

The aim of this volume is to investigate three fundamental issues of the new millennium: language, truth and democracy. The authors approach the themes from different philosophical perspectives. One group of authors examines the use of language and the meaning of concepts from an analytic point of view, the ontology of scientific terms and explores the nature of knowledge in general. Another group examines truth and types of relation. A third group of authors focuses on the current factors influencing our concept of democracy and its legal foundations and makes reference to moral aspects and the question of political responsibility. The chapters provide the reader with an overview of current philosophical problems and the answers to these questions will be decisive for future development.

Lin Shu, Inc. - Translation and the Making of Modern Chinese Culture (Hardcover): Michael Gibbs Hill Lin Shu, Inc. - Translation and the Making of Modern Chinese Culture (Hardcover)
Michael Gibbs Hill
R2,552 Discovery Miles 25 520 Ships in 12 - 17 working days

Lin Shu, Inc. explores the dynamic interactions between literary translation, commercial publishing, and the politics of "traditional" Chinese culture in the late nineteenth and early twentieth centuries. It breaks new ground as the first full-length study in any Western language on the career and works of Lin Shu and his many collaborators in the publishing, academic, and business worlds. Integrating literary scholarship, translation studies, and print history, this book provides new insights into a controversial figure in world literature and his place in the profound transformations in authorship and cultural production in modern China. Well before Ezra Pound and Bertolt Brecht transformed Western-language poetry and theater with their inventions of Chinese culture, Lin Shu and his collaborators had already embarked on a translation project unique in modern literature. Although he knew no foreign languages, in a 20-year period Lin Shu worked with 19 different assistants schooled in English, French, and other tongues to complete more than 180 book-length translations into classical Chinese. Through burgeoning print outlets such as the Commercial Press (Shangwu yinshuguan), Lin and his collaborators offered many readers in China their first taste of "Western literature" - usually 19th-century novels and short stories from the United States, England, and France. At the same time, Lin Shu leveraged his labors as a translator to make himself into a leading authority on "traditional" Chinese literature and cultural values. From what one publisher called his "factory of words," Lin issued scores of textbooks and anthologies of classical-language literature, along with short stories, poems, essays, and a handful of full-length novels.

Interpreting the Peace - Peace Operations, Conflict and Language in Bosnia-Herzegovina (Hardcover): M. Kelly, C. Baker Interpreting the Peace - Peace Operations, Conflict and Language in Bosnia-Herzegovina (Hardcover)
M. Kelly, C. Baker
R2,855 R1,819 Discovery Miles 18 190 Save R1,036 (36%) Ships in 12 - 17 working days

Interpreting the Peace is the first full-length study of language support in multinational peace operations. Building peace depends on being able to communicate with belligerents, civilians and forces from other countries. This depends on effective and reliable mediation between languages. Yet language is frequently taken for granted in the planning and conduct of peace operations. Looking in detail at 1990s Bosnia-Herzegovina, this book shows how the UN and NATO forces addressed these issues and asks what can be learned from the experience. Drawing on more than fifty interviews with military personnel, civilian linguists and locally-recruited interpreters, the book explores problems such as the contested roles of military linguists, the challenges of improving a language service in the field, and the function of nationality and ethnicity in producing trust or mistrust. It will be of interest to readers in contemporary history, security studies, translation studies and sociolinguistics, and to practitioners working in translation and interpreting for military services and international organizations.

Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts - Present and Future (Hardcover, 1st ed. 2020): Kaibao... Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts - Present and Future (Hardcover, 1st ed. 2020)
Kaibao Hu, Kyung Hye Kim
R4,230 Discovery Miles 42 300 Ships in 10 - 15 working days

This edited collection reflects on the development of Chinese corpus-based translation and interpreting studies while emphasising perspectives emerging from a region that has traditionally been given scant consideration in English-language dominated literature. Striking the balance between methodological and theoretical discussion on corpus-based empirical research into Chinese translation and interpreting studies, the chapters additionally introduce and examine a wide variety of case studies. The authors include up-to-date corpus-based research, and place emphasis on new perspectives such as sociology-informed approaches and cognitive translation studies. The book will be of interest to researchers and advanced students of translation/interpreting and contrastive linguistics studies, corpus linguistics, and Chinese linguistics.

Texts and Contexts of the Book of Sirach / Texte und Kontexte des Sirachbuches (Hardcover): Gerhard Karner, Frank Ueberschaer,... Texts and Contexts of the Book of Sirach / Texte und Kontexte des Sirachbuches (Hardcover)
Gerhard Karner, Frank Ueberschaer, Burkard M Zapff
R1,652 Discovery Miles 16 520 Ships in 10 - 15 working days
Translation and Fantasy Literature in Taiwan - Translators as Cultural Brokers and Social Networkers (Hardcover): Y.C. Hung Translation and Fantasy Literature in Taiwan - Translators as Cultural Brokers and Social Networkers (Hardcover)
Y.C. Hung
R2,787 R1,752 Discovery Miles 17 520 Save R1,035 (37%) Ships in 12 - 17 working days

This book examines the rise in popularity of fantasy literature in Taiwan and the crucial, but often invisible, role that translators have played in making this genre widely available. Yu-Ling Chung applies Bourdieu's habitus-capital-field framework to investigate the cultural phenomenon of the upsurge of fantasy translations from 1998 onwards and covers topics such as global fantasy fever, Chinese fantasy, game industry, the social status of translators, and the sociological direction of translations studies. The book particularly focuses on fantasy translators as human agents in terms of their cultural and social influence.

Bilingual Thematic Dictionaries (Hardcover): Martin Stark Bilingual Thematic Dictionaries (Hardcover)
Martin Stark
R4,665 Discovery Miles 46 650 Ships in 12 - 17 working days

This book is concerned with bilingual thematic dictionaries (BTDs). The three chief aims of the research project are: 1) to identify the characteristic features of the bilingual thematic dictionary, 2) to gauge its usefulness, and 3) to make suggestions as to how it could be improved. Various approaches are adopted in order to reveal the nature of the BTD. The typological approach considers the lexicographic genres (bilingual, thematic, and pedagogical) which have been combined to create this hybrid reference work. Particular attention is paid to the BTD's immediate forerunner and closest lexicographic relative: the monolingual thematic learner's dictionary. Detailed textual analyses of contemporary thematic dictionaries identify the characteristic features of the macrostructure, microstructure, and other components from a structural perspective. In order to evaluate the usefulness of the BTD features identified, the textual analyses are supplemented by three pieces of user research involving a questionnaire (to elicit learners' opinions), a test (on the effectiveness of the access structure), and an experiment (to discover how a learner uses a BTD).

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Intercultural Theology, Volume One â…
Henning Wrogemann, Karl E. Böhmer Hardcover R770 R634 Discovery Miles 6 340
Prophecy
W.E. Vine Paperback R599 R498 Discovery Miles 4 980
Scripture as Real Presence - Sacramental…
Hans Boersma Hardcover R670 R551 Discovery Miles 5 510
Why I Preach from the Received Text - An…
Jeffrey T Riddle, Christian M McShaffrey Hardcover R600 Discovery Miles 6 000
Philippians
Linda L. Belleville Hardcover R813 R674 Discovery Miles 6 740
Conversing with God
Terry Giles Hardcover R1,223 Discovery Miles 12 230
The Kybalion
"Three Initiates" Hardcover R447 Discovery Miles 4 470
The Wee Book a Glesca Banter - An A-Z of…
Iain Gray Paperback R93 R75 Discovery Miles 750
Fadhil Al-Azzawi's Beautiful Creatures
Fadhil Al-Azzawi Hardcover R465 Discovery Miles 4 650
Scripture and Its Interpretation – A…
Michael J. Gorman Paperback R1,052 R710 Discovery Miles 7 100

 

Partners