|
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General
Goethe in 1827 famously claimed that national literatures did not
mean very much anymore, and that the epoch of world literature was
at hand. Since the turn of the twenty-first century, in the
so-called "transnational turn" in literary studies, interest in
world literature, and in how texts move beyond national or
linguistic boundaries, has peaked. The authors of the 18 articles
making up Literary Transnationalism(s) reflect on how literary
texts move between cultures via translation, adaptation, and
intertextual referencing, thus entering the field of world
literature. The texts and subjects treated range from Caribbean,
American, and Latin American literature to European migrant
literatures, from the uses of pseudo-translations to the organizing
principles of world histories of literature, from the dissemination
of knowledge in the middle ages to circulation of literary journals
and series in the nineteenth and twentieth centuries. Contributors
include, amongst others, Jean Bessiere, Johan Callens, Reindert
Dhondt, Cesar Dominguez, Erica Durante, Ottmar Ette, Kathleen
Gyssels, Reine Meylaerts, and Djelal Kadir. Authors discussed
comprise, amongst others, Carlos Fuentes, Ernest Hemingway, Edouard
Glissant.
|
|