0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R50 - R100 (1)
  • R100 - R250 (161)
  • R250 - R500 (681)
  • R500+ (3,498)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

Fulfilling Our Mission - Bringing the Message of God's Love and Salvation to the World (Paperback, Reissue ed.): Reinhard... Fulfilling Our Mission - Bringing the Message of God's Love and Salvation to the World (Paperback, Reissue ed.)
Reinhard Bonnke
R433 R355 Discovery Miles 3 550 Save R78 (18%) Ships in 10 - 15 working days
Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies - A guide for research (Hardcover): Mikhail Mikhailov, Robert Cooper Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies - A guide for research (Hardcover)
Mikhail Mikhailov, Robert Cooper
R4,785 Discovery Miles 47 850 Ships in 12 - 17 working days

Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies provides a clear and practical introduction to using corpora in these fields. Giving special attention to parallel corpora, which are collections of texts in two or more languages, and demonstrating the potential benefits for multilingual corpus linguistics research to both translators and researchers, this book: explores the different types of parallel corpora available, and shows how to use basic and advanced search procedures to analyse them; explains how to compile a parallel corpus, and discusses their uses for translation purposes and to research linguistic phenomena across languages; demonstrates the use of corpus extracts across a wide range of texts, including dictionaries, novels by authors including Jane Austen and Mikhail Bulgakov, and newspapers such as The Sunday Times; is illustrated with case studies from a range of languages including Finnish, Russian, English and French. Written by two experienced researchers and practitioners, Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies is essential reading for postgraduate students and researchers working within the area of translation and contrastive studies.

De-mystifying Translation - Introducing Translation to Non-Translators (Paperback): Lynne Bowker De-mystifying Translation - Introducing Translation to Non-Translators (Paperback)
Lynne Bowker
R1,069 Discovery Miles 10 690 Ships in 9 - 15 working days

*The first book to provide an accessible introduction to translation for the non-specialist reader, covering what translation is rather than a course on how to do it *designed specifically for elective courses on translation, typically open to students in any degree course, regardless of their primary discipline of study *provides a number of pedagogical resources for both online courses and self-study, including videos, powerpoint slides and activities in multiple languages

Catching Fire - A Translation Diary (Paperback): Daniel Hahn Catching Fire - A Translation Diary (Paperback)
Daniel Hahn
R308 R251 Discovery Miles 2 510 Save R57 (19%) Ships in 9 - 15 working days

In Catching Fire, the translation of Diamela Eltit's Never Did the Fire unfolds in real time as a conversation between works of art, illuminating both in the process. The problems and pleasures of conveying literature into another language-what happens when you meet a pun? a double entendre?-are met by translator Daniel Hahn's humor, deftness, and deep appreciation for what sets Eltit's work apart, and his evolving understanding of what this particular novel is trying to do.

Translation and Repetition - Rewriting (Un)original Literature (Paperback): Mª Carmen Ãfrica Vidal Claramonte Translation and Repetition - Rewriting (Un)original Literature (Paperback)
Mª Carmen Ãfrica Vidal Claramonte
R1,149 Discovery Miles 11 490 Ships in 9 - 15 working days

provides an original take on the concept of translation and repetition applied to uncreative or iterative literature. applicable to a range of areas and courses within translation studies and literature and a growing area of research. covers a very wide range of writers, artists and translators from Latin and North America to Europ

Scripture as Real Presence - Sacramental Exegesis in the Early Church (Paperback): Hans Boersma Scripture as Real Presence - Sacramental Exegesis in the Early Church (Paperback)
Hans Boersma
R754 R612 Discovery Miles 6 120 Save R142 (19%) Ships in 9 - 15 working days

Christianity Today Book Award Winner This work argues that the heart of patristic exegesis is the attempt to find the sacramental reality (real presence) of Christ in the Old Testament Scriptures. Leading theologian Hans Boersma discusses numerous sermons and commentaries of the church fathers to show how they regarded Christ as the treasure hidden in the field of the Old Testament and explains that the church today can and should retrieve the sacramental reading of the early church. Combining detailed scholarly insight with clear, compelling prose, this book makes a unique contribution to contemporary interest in theological interpretation.

Experiencing Translationality - Material and Metaphorical Journeys (Paperback): Piotr Blumczynski Experiencing Translationality - Material and Metaphorical Journeys (Paperback)
Piotr Blumczynski
R1,122 Discovery Miles 11 220 Ships in 9 - 15 working days

This innovative book takes the concept of translation beyond its traditional boundaries, adding to the growing body of literature which challenges the idea of translation as a primarily linguistic transfer. To gain a fresh perspective on the work of translation in the complex processes of meaning-making across physical, social and cultural domains (conceptualized as translationality), Piotr Blumczynski revisits one of the earliest and most fundamental senses of translation: corporeal transfer. His study of translated religious officials and translated relics reframes our understanding of translation as a process creating a sense of connection with another time, place, object or person. He argues that a promise of translationality animates a broad spectrum of cultural, artistic and commercial endeavours: it is invoked, for example, in museum exhibitions, art galleries, celebrity endorsements, and the manufacturing of musical instruments. Translationality offers a way to reimagine the dynamic entanglements of matter and meaning, space and time, past and present. This book will be of interest to students and scholars in translation studies as well as related disciplines such as the history of religion, anthropology of art, and material culture.

Metatranslation - Essays on Translation and Translation Studies (Paperback): Theo Hermans Metatranslation - Essays on Translation and Translation Studies (Paperback)
Theo Hermans
R1,132 Discovery Miles 11 320 Ships in 9 - 15 working days

* presents the work of a leading theorist through the years and a picture of how the field has developed, focusing on key areas of translation studies * accompanied by a further ten to fifteen essays, all in open access available on the Translation Studies Portal * essential reading for researchers, teachers and graduate students in translation studies, intercultural studies and comparative literature

Karl Barth's Church Dogmatics for Everyone, Volume 1---The Doctrine of the Word of God - A Step-by-Step Guide for... Karl Barth's Church Dogmatics for Everyone, Volume 1---The Doctrine of the Word of God - A Step-by-Step Guide for Beginners and Pros (Paperback)
Marty Folsom
R403 Discovery Miles 4 030 Ships in 12 - 17 working days

A Guided Tour of One of the Greatest Theological Works of the Twentieth Century Karl Barth's Church Dogmatics is considered by many to be the most important theological work of the twentieth century and for many people reading it, or at least understanding its contents and arguments, is a lifelong goal. Yet its enormous size, at over 12,000 pages (in English translations) and enough print volumes to fill an entire shelf, make reading it a daunting prospect for seasoned theologians and novices alike. Karl Barth's Church Dogmatics for Everyone, Volume 1--The Doctrine of the Word of God helps bridge the gap for would-be Karl Barth readers from beginners to professionals by offering an introduction to Barth's theology and thought like no other. User-friendly and creative, this guide helps readers get the gist, significance, and relevance of what Barth intended for the church... to restore the focus of theology and revitalize the practices of the church. Each section contains insights for pastors, new theologians, professionals, and ordinary people including: Summaries of the section Contextual considerations And other visually informative features that reinforce the main points of the Barth's thought In addition, each volume features the voices of authors from different academic disciplines who contribute brief reflections on the value of Church Dogmatics for creative discovery in their disciplines. Volume 1 reflections include: Douglas Campbell (biblical studies) Myk Habets (systematic theology) Richard Keith (pastors) Julie Canlis (ordinary people) James Chaousis (mental health) John Vissers (spiritual formation) Whether you are just discovering Barth or want a fresh look at his magnum opus, this series invites you to an enjoyable and insightful journey into the Church Dogmatics.

Translation, Adaptation and Digital Media (Paperback): John Milton, Silvia Cobelo Translation, Adaptation and Digital Media (Paperback)
John Milton, Silvia Cobelo
R1,134 Discovery Miles 11 340 Ships in 9 - 15 working days

The only user-friendly textbook covering the full area of translation and adaptation applicable to any language combination includes case studies, activities and further reading throughout to support learning special emphasis on new media, covering social media, apps and videogames

Translation Tools and Technologies (Paperback): Andrew Rothwell, Joss Moorkens, Joanna Drugan, Frank Austermuehl, Maria... Translation Tools and Technologies (Paperback)
Andrew Rothwell, Joss Moorkens, Joanna Drugan, Frank Austermuehl, Maria Fernandez-Parra
R1,076 Discovery Miles 10 760 Ships in 9 - 15 working days

*The most comprehensive up-to-date student-friendly guide to translation tools and technologies *Translation Tools and Technologies are an essential component of any translator training programme, following European Masters in Translation framework guidelines *Unlike the competition, this textbook offers comprehensive and accessible explanations of how to use current translation tools, illustrated by examples using a wide range of languages, linked to task-oriented, self-study training materials

Machine Learning in Translation (Paperback): Peng Wang, David B Sawyer Machine Learning in Translation (Paperback)
Peng Wang, David B Sawyer
R1,126 Discovery Miles 11 260 Ships in 9 - 15 working days

*A practical guide to Machine Learning and its applications in translation, in the specific context of translator/localizer training and education * written to be equally useful for both students on translation studies courses and professionals in the area of localization *Unlike existing titles, it focuses on bridging the gap between machine learning technology in the humanities and translation practice and takes a bottom-up, relevancy approach to Machine Learning in Translation

Translation and History - A Textbook (Paperback): Theo Hermans Translation and History - A Textbook (Paperback)
Theo Hermans
R1,116 Discovery Miles 11 160 Ships in 9 - 15 working days

*First comprehensive textbook to cover translation and history *Clear and succinct structure with key concepts in text boxes, discussion topics and annotated further reading ensure accessibility and user-friendliness *wide range of examples covering many different approaches and perspectives make it widely usable and applicable *strong focus on methodology: outlines how to do research in translation history and how to write it up

Elements of Biblical Exegesis - A Basic Guide for Students and Ministers (Paperback, 3rd Edition): Michael J. Gorman Elements of Biblical Exegesis - A Basic Guide for Students and Ministers (Paperback, 3rd Edition)
Michael J. Gorman
R615 R506 Discovery Miles 5 060 Save R109 (18%) Ships in 4 - 8 working days

World-renowned scholar Michael Gorman presents a straightforward approach to the complex task of biblical exegesis. This third edition of Gorman's widely used and trusted textbook (over 60,000 copies sold) has been thoroughly updated and revised to reflect developments in the academy and the classroom over the past decade. The new edition explains recent developments in theological interpretation and explores missional and non-Western readings of the biblical text. Adaptable for students in various settings, it includes clear explanations, practical hints, suggested exercises, and sample papers.

Translation Ethics (Paperback): Joseph Lambert Translation Ethics (Paperback)
Joseph Lambert
R1,066 Discovery Miles 10 660 Ships in 9 - 15 working days

The first book to provide a clear, accessible, user-friendly introduction to the area of ethics in translation and interpreting *ethics is widely taught within translation and interpreting courses, being a key competence for the European Masters of Translation framework and a vital aspect of professional practice *carefully structured with a strong range of in-text and online resources, ensuring it can be used in a wide range of contexts and teaching environments, including online teaching

Translation and Conflict - A Narrative Account (Hardcover): Mona Baker Translation and Conflict - A Narrative Account (Hardcover)
Mona Baker
R3,623 Discovery Miles 36 230 Ships in 12 - 17 working days

As political conflict is increasingly played out in the international arena, the role of translators and interpreters, as participants in this environment, is a key concern for us all. Translation and Conflict: A Narrative Account draws on narrative theory, and examples from historical as well as contemporary conflicts, to examine how translation functions in the context of conflict and violence.
Mona Baker argues that translators are placed in a complex position inside a multitude of narratives, and are not, and cannot possibly be, the 'honest brokers' we imagine, as illustrated by the increasing number of activist communities of translators. Presenting an original and coherent model of analysis which focuses on both translation and interpretation, Baker shows how the narrative location of the source text is maintained, undermined or adapted, and that far from being an adjunct to social and political developments, translation is a crucial component of the process that makes these developments possible in the first place.
Given an increased interest in the positioning of translators in politically sensitive situations, as in the case of Katharine Gunn at GCHQ, and in settings such as Guantanamo Bay, Iraq and Kosovo, this book is a timely exploration of the importance of the role of translators and interpreters to the political process.
Including research questions and further reading suggestions at the end of each chapter, Translation and Conflict: A Narrative Account will be of interest to students on courses in translation, intercultural studies and sociology as well as the reader interested in the study of social and political movements.
Mona Baker is Professor ofTranslation Studies and Director of the Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester. She is author of In Other Words: A Coursebook on Translation; Editor of The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Founding Editor of The Translator, and Vice President of the International Association of Translation and Cultural Studies.

Community Translation - Research and Practice (Paperback): Erika Gonzalez, Katarzyna Stachowiak-Szymczak, Despina Amanatidou Community Translation - Research and Practice (Paperback)
Erika Gonzalez, Katarzyna Stachowiak-Szymczak, Despina Amanatidou
R1,130 Discovery Miles 11 300 Ships in 9 - 15 working days

The first book to provide an overview of both theory and practice in community translation, including an industry perspective on the market. Chapters authored by both those delivering courses and industry professionals, making the book applicable to researchers, trainee translators and professionals. This book expands on current titles by taking an international perspective, covering both theory and practice and offering insights into translator training.

Interpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios (Paperback): Lucia Ruiz Rosendo, Marija Todorova Interpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios (Paperback)
Lucia Ruiz Rosendo, Marija Todorova
R1,244 Discovery Miles 12 440 Ships in 9 - 15 working days

*The first book to provide a roadmap for interpreter training for conflict and post-conflict scenarios *meets a growing need for specialist interpreter skills in this area of increasing importance *unlike other books, this book focuses on training needs specifically and has a hands-on focus from the perspective of commissioners, users, and senior interpreters involved in the full range of relevant settings

The Synoptic Problem - Four Views (Paperback): Stanley E. Porter, Bryan R. Dyer The Synoptic Problem - Four Views (Paperback)
Stanley E. Porter, Bryan R. Dyer
R569 R461 Discovery Miles 4 610 Save R108 (19%) Ships in 9 - 15 working days

Leading Scholars Debate a Key New Testament Topic The relationship between Matthew, Mark, and Luke is one of the most contested topics in Gospel studies. How do we account for the close similarities--and differences--in the Synoptic Gospels? In the last few decades, the standard answers to the typical questions regarding the Synoptic Problem have come under fire, while new approaches have surfaced. This up-to-date introduction articulates and debates the four major views. Following an overview of the issues, leading proponents of each view set forth their positions and respond to each of the other views. A concluding chapter summarizes the discussion and charts a direction for further study.

Translating Foreign Otherness - Cross-Cultural Anxiety in Modern China (Hardcover): Yifeng Sun Translating Foreign Otherness - Cross-Cultural Anxiety in Modern China (Hardcover)
Yifeng Sun
R3,904 Discovery Miles 39 040 Ships in 12 - 17 working days

This book explores the deep-rooted anxiety about foreign otherness manifest through translation in modern China in its endeavours to engage in cross-cultural exchanges. It offers to theorize and contextualize a related range of issues concerning translation practice in response to foreign otherness. The book also introduces new vistas to some of the under-explored aspects of translation practice concerning ideology and cultural politics from the late Qing dynasty to the present day. Largely as a result of translation, ethnocentric beliefs and feelings have given way to a more open and liberal way to approach and appropriate foreign otherness. However, the fear of Westernization, seen as a threat to Chinese cultural integrity and social stability, is still shown sporadically through the state's ideological control over translation. The book interprets, questions and reformulates a number of the key theoretical issues in Translation Studies and also demonstrates their ramifications in a bid to shed light on Chinese translation practice.

Translation and Music (Hardcover): Sebnem Susam-Sarajeva Translation and Music (Hardcover)
Sebnem Susam-Sarajeva
R5,244 Discovery Miles 52 440 Ships in 12 - 17 working days

Popular and multimodal forms of cultural products are becoming increasingly visible within translation studies research. Interest in translation and music, however, has so far been relatively limited, mainly because translation of musical material has been considered somewhat outside the limits of translation studies, as traditionally conceived. Difficulties associated with issues such as the 'musicality' of lyrics, the fuzzy boundaries between translation, adaptation and rewriting, and the pervasiveness of covert or unacknowledged translations of musical elements in a variety of settings have generally limited the research in this area to overt and canonized translations such as those done for the opera. Yet the intersection of translation and music can be a fascinating field to explore, and one which can enrich our understanding of what translation is and how it relates to other forms of expression. This special issue is an attempt to open up the field of translation and music to a wider audience within translation studies, and to an extent, within musicology and cultural studies. The volume includes contributions from a wide range of musical genres and languages: from those that investigate translation and code-switching in North African rap and rai, and the intertextual and intersemiotic translations revolving around Mahler's lieder in Chinese, to the appropriation and after-life of Kurdish folk songs in Turkish, and the emergence of rock'n roll in Russian. Other papers examine the reception of Anglo-American stage musicals and musical films in Italy and Spain, the concept of 'singability' with examples from Scandinavian languages, and the French dubbing of musical episodes of TV series. The volume also offers an annotated bibliography on opera translation and a general bibliography on translation and music.

Multilingual Currents in Literature, Translation and Culture (Hardcover): Rachael Gilmour, Tamar Steinitz Multilingual Currents in Literature, Translation and Culture (Hardcover)
Rachael Gilmour, Tamar Steinitz
R4,493 Discovery Miles 44 930 Ships in 12 - 17 working days

At a time increasingly dominated by globalization, migration, and the clash between supranational and ultranational ideologies, the relationship between language and borders has become more complicated and, in many ways, more consequential than ever. This book shows how concepts of 'language' and 'multilingualism' look different when viewed from Belize, Lagos, or London, and asks how ideas about literature and literary form must be remade in a contemporary cultural marketplace that is both linguistically diverse and interconnected, even as it remains profoundly unequal. Bringing together scholars from the fields of literary studies, applied linguistics, publishing, and translation studies, the volume investigates how multilingual realities shape not only the practice of writing but also modes of literary and cultural production. Chapters explore examples of literary multilingualism and their relationship to the institutions of publishing, translation, and canon-formation. They consider how literature can be read in relation to other multilingual and translational forms of contemporary cultural circulation and what new interpretative strategies such developments demand. In tracing the multilingual currents running across a globalized world, this book will appeal to the growing international readership at the intersections of comparative literature, world literature, postcolonial studies, literary theory and criticism, and translation studies.

English and Translation in the European Union - Unity and Multiplicity in the Wake of Brexit (Paperback): Alice Leal English and Translation in the European Union - Unity and Multiplicity in the Wake of Brexit (Paperback)
Alice Leal
R1,156 Discovery Miles 11 560 Ships in 9 - 15 working days

This book explores the growing tension between multilingualism and monolingualism in the European Union in the wake of Brexit, underpinned by the interplay between the rise of English as a lingua franca and the effacement of translations in EU institutions, bodies and agencies. English and Translation in the European Union draws on an interdisciplinary approach, highlighting insights from applied linguistics and sociolinguistics, translation studies, philosophy of language and political theory, while also looking at official documents and online resources, most of which are increasingly produced in English and not translated at all - and the ones which are translated into other languages are not labelled as translations. In analysing this data, Alice Leal explores issues around language hierarchy and the growing difficulty in reconciling the EU's approach to promoting multilingualism while fostering monolingualism in practice through the diffusion of English as a lingua franca, as well as questions around authenticity in the translation process and the boundaries between source and target texts. The volume also looks ahead to the implications of Brexit for this tension, while proposing potential ways forward, encapsulated in the language turn, the translation turn and the transcultural turn for the EU. Offering unique insights into contemporary debates in the humanities, this book will be of interest to scholars in translation studies, applied linguistics and sociolinguistics, philosophy and political theory.

A Hermeneutic of Wisdom - Recovering the Formative Agency of Scripture (Paperback): J De Waal Dryden A Hermeneutic of Wisdom - Recovering the Formative Agency of Scripture (Paperback)
J De Waal Dryden
R724 R588 Discovery Miles 5 880 Save R136 (19%) Ships in 9 - 15 working days

This book develops an integrated hermeneutic that connects the Bible to spiritual formation and the development of Christian virtues. The author shows how the whole Bible can be understood as a wisdom text that directs its readers morally, shapes them in their deepest affections and convictions, and impacts how they look at the world and live in it. Offering an innovative hermeneutical approach, it will serve as an ideal supplement to standard hermeneutics textbooks.

Untranslatability Goes Global (Hardcover): Suzanne Jill Levine, Katie Lateef-Jan Untranslatability Goes Global (Hardcover)
Suzanne Jill Levine, Katie Lateef-Jan
R4,346 Discovery Miles 43 460 Ships in 12 - 17 working days

This collection brings together contributions from translation theorists, linguists, and literary scholars to promote interdisciplinary dialogue about untranslatability and its implications within the context of globalization. The chapters depart from the pragmatics of translation practice and move on to consider the role of the translator's voice and the translator as author in specific literary works. The volume as a whole seeks to study and at times dramatize the interplay between translation as a creative practice and its place within the dynamic between local and global examining case studies across a wide variety of literary genres and traditions across regions. By highlighting the complex interface between translation practice and theory, translator and author, and local and global, this book will be of particular interest to graduate students and scholars in translation studies and literary studies.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Hell Empty, Heaven Full - Stirring…
Reinhard Bonnke Paperback R445 R369 Discovery Miles 3 690
Fadhil Al-Azzawi's Beautiful Creatures
Fadhil Al-Azzawi Hardcover R486 Discovery Miles 4 860
Introducing Biblical Hermeneutics - A…
Craig G Bartholomew Hardcover R400 R329 Discovery Miles 3 290
The Wee Book a Glesca Banter - An A-Z of…
Iain Gray Paperback R95 R76 Discovery Miles 760
Poverty - Responding Like Jesus
Kenneth R Himes, Conor M Kelly Paperback R419 R341 Discovery Miles 3 410
Scripture as Real Presence - Sacramental…
Hans Boersma Hardcover R670 R551 Discovery Miles 5 510
World Politics in Translation - Power…
Tobias Berger, Alejandro Esguerra Hardcover R4,201 Discovery Miles 42 010
Karl Barth's Church Dogmatics for…
Marty Folsom Paperback R533 Discovery Miles 5 330
The Changing Role of the Interpreter…
Marta Biagini, Michael S. Boyd, … Hardcover R3,913 Discovery Miles 39 130
Pacifist Invasions - Arabic, Translation…
Yasser Elhariry Paperback R904 Discovery Miles 9 040

 

Partners