0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R50 - R100 (1)
  • R100 - R250 (161)
  • R250 - R500 (681)
  • R500+ (3,495)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

World Politics in Translation - Power, Relationality and Difference in Global Cooperation (Hardcover): Tobias Berger, Alejandro... World Politics in Translation - Power, Relationality and Difference in Global Cooperation (Hardcover)
Tobias Berger, Alejandro Esguerra
R4,201 Discovery Miles 42 010 Ships in 12 - 17 working days

Virtually all pertinent issues that the world faces today - such as nuclear proliferation, climate change, the spread of infectious disease and economic globalization - imply objects that move. However, surprisingly little is known about how the actual objects of world politics are constituted, how they move and how they change while moving. This book addresses these questions through the concept of 'translation' - the simultaneous processes of object constitution, transportation and transformation. Translations occur when specific forms of knowledge about the environment, international human rights norms or water policies consolidate, travel and change. World Politics in Translation conceptualizes 'translation' for International Relations by drawing on theoretical insights from Literary Studies, Postcolonial Scholarship and Science and Technology Studies. The individual chapters explore how the concept of translation opens new perspectives on development cooperation, the diffusion of norms and organizational templates, the performance in and of international organizations or the politics of international security governance. This book constitutes an excellent resource for students and scholars in the fields of Politics, International Relations, Social Anthropology, Development Studies and Sociology. Combining empirically grounded case studies with methodological reflection and theoretical innovation, the book provides a powerful and productive introduction to world politics in translation.

The Changing Role of the Interpreter - Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards (Hardcover): Marta Biagini, Michael... The Changing Role of the Interpreter - Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards (Hardcover)
Marta Biagini, Michael S. Boyd, Claudia Monacelli
R3,913 Discovery Miles 39 130 Ships in 12 - 17 working days

This volume provides a critical examination of quality in the interpreting profession by deconstructing the complex relationship between professional norms and ethical considerations in a variety of sociocultural contexts. Over the past two decades the profession has compelled scholars and practitioners to take into account numerous factors concerning the provision and fulfilment of interpreting. Building on ideas that began to take shape during an international conference on interpreter-mediated interactions, commemorating Miriam Shlesinger, held in Rome in 2013, the book explores some of these issues by looking at the notion of quality through interpreters' self-awareness of norms at work across a variety of professional settings, contextualising norms and quality in relation to ethical behaviour in everyday practice. Contributions from top researchers in the field create a comprehensive picture of the dynamic role of the interpreter as it has evolved, with key topics revisited by the addition of new contributions from established scholars in the field, fostering discussion and further reflection on important issues in the field of interpreting. This volume will be key reading for scholars, researchers, and graduate students in interpreting and translation studies, pragmatics, discourse analysis, and multilingualism.

Translation Project Management (Paperback): Callum Walker Translation Project Management (Paperback)
Callum Walker
R1,078 Discovery Miles 10 780 Ships in 9 - 15 working days

The first book, in the brand new Routledge Introductions to Translation and Interpreting series, to provide a comprehensive accessible textbook for project management courses within translation studies. Written by an experienced scholar, instructor and professional, it is both the ideal set text for all PM courses, widely taught within translation studies and part of the European Masters in Translation Competence and for professionals working in the area. Carefully structured, drawing on relevant theory and wide-ranging practice and offering discussion points, assignment suggestions, guides to further reading and online resources through the Routledge Translation studies portal.

Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages (Hardcover): Kathryn Batchelor, Sue-Ann Harding Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages (Hardcover)
Kathryn Batchelor, Sue-Ann Harding
R4,349 Discovery Miles 43 490 Ships in 12 - 17 working days

This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon's texts, investigating how, when, where and why these-especially his seminal Les Damnes de la Terre (1961) -were first translated and read. Building on renewed interest in the author's works in both postcolonial studies and revolutionary movements in recent years, as well as travelling theory, micro-history and histoire croisee interests in Translation Studies, the volume tells the stories of translations of Fanon's texts into twelve different languages - Arabic, Danish, English, German, Italian, Norwegian, Persian, Polish, Russian, Serbo-Croatian, Swahili and Swedish - bringing both a historical and multilingual perspective to the ways in which Fanon is cited today. With contributions from an international, interdisciplinary group of scholars, the stories told combine themes of movement and place, personal networks and agency, politics and activism, archival research and textual analysis, creating a book that is a fresh and comprehensive volume on the translated works of Frantz Fanon and essential reading for scholars in translation studies, postcolonial studies, cultural studies, critical race studies, and African and African diaspora literature.

Translation in Russian Contexts - Culture, Politics, Identity (Hardcover): Brian James Baer, Susanna Witt Translation in Russian Contexts - Culture, Politics, Identity (Hardcover)
Brian James Baer, Susanna Witt
R4,376 Discovery Miles 43 760 Ships in 12 - 17 working days

This volume represents the first large-scale effort to address topics of translation in Russian contexts across the disciplinary boundaries of Slavic Studies and Translation Studies, thus opening up new perspectives for both fields. Leading scholars from Eastern and Western Europe offer a comprehensive overview of Russian translation history examining a variety of domains, including literature, philosophy and religion. Divided into three parts, this book highlights Russian contributions to translation theory and demonstrates how theoretical perspectives developed within the field help conceptualize relevant problems in cultural context in pre-Soviet, Soviet, and post-Soviet Russia. This transdisciplinary volume is a valuable addition to an under-researched area of translation studies and will appeal to a broad audience of scholars and students across the fields of Translation Studies, Slavic Studies, and Russian and Soviet history. Chapter 1 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com/books/e/9781315305356.

Translation and Public Policy - Interdisciplinary Perspectives and Case Studies (Hardcover): Reine Meylaerts, Gabriel Gonzalez... Translation and Public Policy - Interdisciplinary Perspectives and Case Studies (Hardcover)
Reine Meylaerts, Gabriel Gonzalez Nunez
R4,345 Discovery Miles 43 450 Ships in 12 - 17 working days

This book brings together an ensemble of leading voices from the fields of economics, language policy, law, political philosophy, and translation studies. They come together to provide theoretical perspectives and practical case studies regarding a shared concern: translation policy. Their timely perspectives and case studies allow for the problematizing and exploration of translation policy, an area that is beginning to come to the attention of scholars. This book offers the first truly interdisciplinary approach to an area of study that is still in its infancy. It thus makes a timely and necessary contribution. As the 21st century marches on, authorities are more and more confronted with the reality of multilingual societies, and the monolingual state polices of yesteryear seem unable to satisfy increasing demands for more just societies. Precisely because of that, language policies of necessity must include choices about the use or non-use of translation at different levels. Thus, translation policy plays a prominent yet often unseen role in multilingual societies. This role is shaped by tensions and compromises that bear on the distribution of resources, choices about language, legal imperatives, and notions of justice. This book aims to inform scholars and policy makers alike regarding these issues.

Dimensions of Variation in Written Chinese (Hardcover): Zheng-Sheng Zhang Dimensions of Variation in Written Chinese (Hardcover)
Zheng-Sheng Zhang
R3,914 Discovery Miles 39 140 Ships in 12 - 17 working days

Dimensions of Variation in Written Chinese uses a corpus-based, multi-dimensional model to account for variation in written Chinese. Using statistical method and two-dimensional visual representation, it provides a concrete and objective view of the internal variation in written Chinese. This book is a timely work that addresses the growing interest in quantitative genre analysis and how knowledge thus gained can contribute to the teaching as well as understanding of the Chinese language. Zheng-sheng Zhang is Professor of Chinese at San Diego State University. He has been a long-term editor of the Journal of Chinese Language teachers Association (now known as Chinese as a Second Language) and is a respected researcher in the field of Chinese linguistics.

Studying Scientific Metaphor in Translation - An Inquiry into Cross-Lingual Translation Practices (Hardcover): Mark Shuttleworth Studying Scientific Metaphor in Translation - An Inquiry into Cross-Lingual Translation Practices (Hardcover)
Mark Shuttleworth
R5,959 Discovery Miles 59 590 Ships in 12 - 17 working days

Studying Scientific Metaphor in Translation presents a multilingual examination of the translation of metaphors. Mark Shuttleworth explores this facet of translation and develops a theoretically nuanced description of the procedures that translators have recourse to when translating metaphorical language. Drawing on a core corpus consisting of six Scientific American articles in the fields of neurobiology and biotechnology dating from 2004, along with their translations into Chinese, French, German, Italian, Polish and Russian, Shuttleworth provides a data-driven and theoretically informed picture of the processes that underpin metaphor translation. The book builds interdisciplinary bridges between translation scholars and metaphor researchers, proposes a new set of procedures for metaphor translation conceived within the context of descriptive translation studies, and puts forward a possible resolution to the debate on metaphor translatability.

Teaching and Learning Chinese in Higher Education - Theoretical and Practical Issues (Hardcover): Yang Lu Teaching and Learning Chinese in Higher Education - Theoretical and Practical Issues (Hardcover)
Yang Lu
R3,924 Discovery Miles 39 240 Ships in 12 - 17 working days

Teaching and Learning Chinese in Higher Education deals with the current issues and challenges faced by teachers and learners of Chinese. Written by leading professionals and academics, the book is the first collection of research articles based on data collected in higher education institutions in the UK. The studies focus on concerns related to learners of Chinese as a foreign language (CFL) and aim to establish studies on teaching Chinese as a foreign language (TCFL) as part of the mainstream of applied linguistics The contributors have applied their theoretical backgrounds in applied linguistics and education to tackle issues such as how to benchmark the Chinese written language with CEFR, how to integrate standardised Chinese proficiency tests with institutional assessments and teaching methodologies. Teaching and Learning Chinese in Higher Education will be invaluable to professionals, academics and students seeking theoretical frameworks in applied linguistics for TCFL.

Feminist Translation Studies - Local and Transnational Perspectives (Hardcover): Olga Castro, Emek Ergun Feminist Translation Studies - Local and Transnational Perspectives (Hardcover)
Olga Castro, Emek Ergun
R4,208 Discovery Miles 42 080 Ships in 12 - 17 working days

Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics-rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.

Translating Women - Different Voices and New Horizons (Hardcover): Luise Von Flotow, Farzaneh Farahzad Translating Women - Different Voices and New Horizons (Hardcover)
Luise Von Flotow, Farzaneh Farahzad
R4,202 Discovery Miles 42 020 Ships in 12 - 17 working days

This book focuses on women and translation in cultures 'across other horizons' well beyond the European or Anglo-American centres. Drawing on transnational feminist connections, its editors have assembled work from four continents and included articles from Morocco, Mexico, Sri Lanka, Turkey, China, Saudi Arabia, Columbia and beyond. Thirteen different chapters explore questions around women's roles in translation: as authors, or translators, or theoreticians. In doing so, they open new territories for studies in the area of 'gender and translation' and stimulate academic work on questions in this field around the world. The articles examine the impact of 'Western' feminism when translated to other cultures; they describe translation projects devised to import and make meaningful feminist texts from other places; they engage with the politics of publishing translations by women authors in other cultures, and the role of women translators play in developing new ideas. The diverse approaches to questions around women and translation developed in this collection speak to the volume of unexplored material that has yet to be addressed in this field.

Translation and Migration (Paperback): Moira Inghilleri Translation and Migration (Paperback)
Moira Inghilleri
R1,237 Discovery Miles 12 370 Ships in 12 - 17 working days

The only book to address translation and discourse processes in the context of migration studies. Covers a very topical subject of broad international interest - immigration and language use in multicultural societies Examples cover a range of transnational media such as radio, television, advertising and the internet

Consecutive Notetaking and Interpreter Training (Hardcover): Yasumasa Someya Consecutive Notetaking and Interpreter Training (Hardcover)
Yasumasa Someya
R4,362 Discovery Miles 43 620 Ships in 12 - 17 working days

This book focuses on the theoretical foundation of notetaking (NT), an essential skill of consecutive interpreting. Explaining the "whys" pertaining to the cognitive, linguistic, and pedagogical issues surrounding NT, this book addresses this neglected aspect of notetaking discourse and brings together most updated and different, if not opposing, theoretical perspectives by leading researchers and practitioners from both the West and the East: France, Germany, Taiwan, and Japan. The book, although primarily focused on the theoretical aspects of consecutive notetaking, also covers other issues pertaining to interpreter training and pedagogy in general, and provides instructors with useful guidelines and empirically-tested pieces of advice for good pedagogical practices.

Introduction to Translation and Interpreting Studies (Paperback): A. Ferreira Introduction to Translation and Interpreting Studies (Paperback)
A. Ferreira
R1,035 Discovery Miles 10 350 Ships in 12 - 17 working days

A unique and balanced combination of translation and interpreting studies, edited and written by leading voices in the fields In Introduction to Translation and Interpreting Studies, accomplished scholars Aline Ferreira and John W. Schwieter have brought together a detailed and comprehensive introductory-level textbook covering the essential aspects of translation and interpreting studies. Through chapters authored by leading voices in the field, this book covers topics of theoretical and conceptual relevance--such as the history of the development of the field and methods for understanding gender, society, and culture as aspects of the role of the interpreter--as well as critical topics in the application of theory to real world practice. Beginning with an authoritative treatment of the theoretical developments that have defined the field since the early 1970s, this textbook first describes the influential work of such figures as Jakobson, Holmes, and Toury, thus ensuring students develop a thorough understanding of the history and theoretical underpinnings of the fields of translation and interpreting studies. The text then begins to introduce grounded discussions of interpreting in specialized fields such as legal and healthcare interpreting and sign language translation. Learning is reinforced throughout the text through pedagogical features including reflection questions, highlighted key words, further readings, and chapter objectives. Instructors will also have access to companion website with PowerPoint slides and multiple-choice questions to support classroom application. Truly a unique work in translation and interpreting studies, this essential new textbook offers: A thorough introduction to the fields of translation and interpreting with discussion of applications to interdisciplinary topics Explorations of translation machines and technology, including their history and recent trends Practical discussions of culture, gender, and society in the context of translation and interpreting studies, as well as training and pedagogical issues in translation and interpreting A concise examination of translation process research and methods, including the mental processes and actions that people take while translating Complementary web materials including PowerPoint slides and practice questions Ideal for advanced undergraduate and graduate students in programs in such as linguistics, language studies, and communications, or for those who plan to work in translation and/or interpreting, Introduction to Translation and Interpreting Studies will earn a place in the libraries of anyone interested in a reader-friendly translation and interpreting resource.

Journey into God's Word, Second Edition - Your Guide to Understanding and Applying the Bible (Paperback): J. Scott Duvall,... Journey into God's Word, Second Edition - Your Guide to Understanding and Applying the Bible (Paperback)
J. Scott Duvall, J. Daniel Hays
R288 Discovery Miles 2 880 Ships in 12 - 17 working days

A guide to learn the skills you need to understand and apply God's Word. Now revised and updated! Life is a journey, and like any journey, it requires an accurate, reliable roadmap to get us where we need to go. God has provided such a guide in his Word. But just as a navigator needs to learn how to interpret all the contours and symbols of a map, so also we need to be able to understand how the Bible communicates its directions to us. In Journey into God's Word, Second Edition reader's will: Be introduced to the Interpretive Journey, a five-step framework for understanding how to read any Bible passage Learn vital reading skills that aid in their comprehension of not just the Bible, but of any piece of literature Discover the importance of understanding historical-cultural and literary contexts Receive guidance on choosing a Bible translation for their study Be given practical tips for reading specific genres in the Bible like, Gospels, letters, Law, prophecy, poetry, and more Journey into God's Word, Second Edition helps Bible readers acquire these skills and become better at reading, interpreting, and applying the Bible to life. Based on the bestselling college/seminary textbook Grasping God's Word it takes the proven principles from that book and makes them accessible to people in the church. It starts with general principles of interpretation, then moves on to apply those principles to specific genres and contexts. Hands-on exercises guide readers through the interpretation process, with an emphasis on real-life application. This second edition has been revised and updated to match the fourth edition of Grasping God's Word with a five-step Interpretive Journey.

Translation as Social Justice - Translation Policies and Practices in Non-Governmental Organisations (Paperback): Wine Tesseur Translation as Social Justice - Translation Policies and Practices in Non-Governmental Organisations (Paperback)
Wine Tesseur
R1,152 Discovery Miles 11 520 Ships in 9 - 15 working days

Avoid jargon and expressions e.g. unique, ground-breaking, stellar, accessible, cutting edge Include information which isn't obvious from the book description above Mention if a book is especially topical or is likely to appeal in particular geographical areas Remember that artwork and contributors could be important selling points

Translating the Crisis - Politics and Culture in Spain after the 15M (Paperback): Fruela Fernandez Translating the Crisis - Politics and Culture in Spain after the 15M (Paperback)
Fruela Fernandez
R1,207 Discovery Miles 12 070 Ships in 9 - 15 working days

Translating the Crisis discusses the multiple translation practices that shaped the 15M movement, also known as the indignados ('outraged'), a series of mass demonstrations and occupations of squares that took place across Spain in 2011 and which played a central role in the recent global wave of popular protest. Through a study of the movement's cultural and intellectual impact, as well as some of its main political evolutions (namely Podemos and Barcelona en Comu), Fernandez shows how translation has contributed to the dissemination of ideas and the expansion of political debates, produced new intellectual and political figures, and provided support to political projects. Drawing on fieldwork, interviews, and a large repertoire of sources in various languages, this monograph provides an in-depth study of the role of translation in the renewal of activist language, the development of political platforms, and the creation of new social references, while also presenting a critical perspective on its limitations and shortcomings. Combining first-hand experience of the Spanish reality with a keen transnational awareness, Fernandez offers a nuanced, present-day perspective on the political events taking place in Spain and connects them with wider transformations across the world. This book is invaluable for scholars and researchers in Translation Studies, Spanish Studies, Social Movement Studies, and Politics.

Teaching Literature in Translation - Pedagogical Contexts and Reading Practices (Paperback): Brian James Baer, Michelle Woods Teaching Literature in Translation - Pedagogical Contexts and Reading Practices (Paperback)
Brian James Baer, Michelle Woods
R1,243 Discovery Miles 12 430 Ships in 9 - 15 working days

Meets a real need for a comprehensive and unified guide to teaching literature in translation. Presents a variety of pedagogical approaches and examples from a wide variety of world languages and literary traditions, as well as modes of writing (prose, poetry, drama, film, and religious and historical texts) with the aim that many of the pedagogical approaches and strategies can be easily adapted for use with other works and traditions. Provides an invaluable set of resources for lecturers and instructors within translation studies and literature, especially essential for those teaching texts from languages and cultures with which they may have little or no familiarity.

Translating Controversial Texts in East Asian Contexts - A Methodology for the Translation of 'Controversy'... Translating Controversial Texts in East Asian Contexts - A Methodology for the Translation of 'Controversy' (Hardcover)
Adam Zulawnik
R1,490 Discovery Miles 14 900 Ships in 9 - 15 working days

Zulawnik focuses on the broad concept of 'controversy' and issues pertaining to the translation of politically and historically controversial texts in East Asia. The research methodology is exemplified through a case study in the form of the author's translation of the best-selling Japanese graphic novel (manga) Manga Kenkanryu (Hate Hallyu: The Comic) by Sharin Yamano (2005), a work that has been problematised as an attack on South Korean culture and the Korean Wave. Issues analysed and discussed in the research include translation risk, ethics, a detailed methodology for the translation of so-called controversial texts exemplified through numerous thematically divided examples from the translation of the chosen Japanese text, as well as examples from a Korean language equivalent (Manhwa Hyeomillyu - Hate Japanese Wave), and definition and contextualisation of the concept of 'controversy'. There has been limited research in the field of translation studies, which seeks to exemplify potential pragmatic approaches for the translation of politically-charged texts, particularly in multi-modal texts such as the graphic novel. It is hoped that Zulawnik's research will serve both as a valuable source when examining South Korea-Japan relations and a theoretical and methodological base for further research and the development of an online augmented translation space with devices specifically suited for the translation of multi-modal texts such as - but not limited to - graphic novels and visual encyclopaedias.

Conference Interpreting Explained (Hardcover, 2nd edition): Roderick Jones Conference Interpreting Explained (Hardcover, 2nd edition)
Roderick Jones; Series edited by Anthony Pym
R4,040 Discovery Miles 40 400 Ships in 12 - 17 working days

Roderick Jones adopts a very practical approach to both consecutive and simultaneous interpreting, providing detailed illustrations of note-taking, reformulation, the 'salami' technique, simplification, generalization, anticipation, and so on, including numerous tricks-of-the-trade such as how to handle difficult speakers and how to interpret untranslatable jokes. Numerous examples are offered at every stage, all in English or 'foreignized' English. Although primarily written as a practitioner's explanation rather than a theorist's speculation, the book includes notes on concepts such as units of meaning, translation units and discourse structure, as well as stances on more polemical issues such as the use of omission and the ethics of interpreting mistakes. The book concludes with a comment on the pleasure of conference interpreting, as well as a glossary and suggested further readings. In all, it fills a major gap in English-language publications on interpreting, providing an introduction for beginners, a down-to-earth guide for students, and a handy compendium for teachers. The first edition of this book was published in the series Translation Theories explained, at a time when St. Jerome had no separate series for books on practice as such. Happily, it has now found its rightful place in the Practices series. Modifications with respect to the first edition include an updated reading list, an index, and guideline tasks for training sessions. The popularity of the book since its first appearance in 1998 suggests that little else needs to be changed.

The Letter And Spirit Of Biblical Interpretation - From the Early Church to Modern Practice (Paperback): Keith D Stanglin The Letter And Spirit Of Biblical Interpretation - From the Early Church to Modern Practice (Paperback)
Keith D Stanglin
R220 R181 Discovery Miles 1 810 Save R39 (18%) Ships in 4 - 8 working days

For the better part of fifteen centuries, Christians read Scripture on two complementary levels, the literal and the spiritual. In the modern period, the spiritual sense gradually became marginalized in favor of the literal sense. The Bible came to be read and interpreted like any other book. This brief, accessible introduction to the history of biblical interpretation examines key turning points and figures and argues for a retrieval of the premodern spiritual habits of reading Scripture.

Using CAT Tools in Freelance Translation - Insights from a Case Study (Paperback): Paulina Pietrzak, Michal Kornacki Using CAT Tools in Freelance Translation - Insights from a Case Study (Paperback)
Paulina Pietrzak, Michal Kornacki
R620 Discovery Miles 6 200 Ships in 9 - 15 working days

This book explores the impact of applying computer-assisted (CAT) tools in freelance translation toward better understanding translators' strategies, preferences, and challenges in using new technologies and identifying areas of enhancement in translator training. The volume offers a brief overview of the latest developments in technology in translation, examining such issues as the effect on the translation process and the dynamics of the translator-technology interaction. Drawing on data from a study with active translators in Poland, Pietrzak and Kornacki examine the underlying factors underpinning translators' lack of engagement with these tools, including such issues as prevailing pre-conceptions around technology and limited knowledge hindering the most efficacious use of these resources and the subsequent impact on translator identity. Taken together, the book brings together these insights to help pinpoint freelance translators' needs more effectively and adapt training programmes accordingly. The volume will be of interest to scholars in translation studies with an interest in process and technology as well as active translators.

Unsettling Translation - Studies in Honour of Theo Hermans (Paperback): Mona Baker Unsettling Translation - Studies in Honour of Theo Hermans (Paperback)
Mona Baker
R1,133 Discovery Miles 11 330 Ships in 9 - 15 working days

* this tightly edited collection comprehensively covers the contribution of one of the most important figures in translation studies, Theo Hermans, and extends and advances scholarship in these key areas of history, methodology and the concept of translation as a social practice. *the wide influence of Hermans and Baker combined with the high calibre of contributions ensures this will be an important title for both scholars, researchers and students on widely taught trends in translation studies courses. *No other book covers such a broad range of timely, original material, methods and approaches, cohering around the work of this leading theorist.

Indirect Translation Explained (Paperback): Hanna Pieta, Rita Bueno Maia, Ester Torres-Simon Indirect Translation Explained (Paperback)
Hanna Pieta, Rita Bueno Maia, Ester Torres-Simon
R1,129 Discovery Miles 11 290 Ships in 9 - 15 working days

The first user-friendly comprehensive textbook on indirect translation. non-language specific and covers a wide range of genres so can be used on any translation course. Structured so that readers can work through it sequentially, accumulating knowledge and skills and practicing relevant tasks, thus becoming increasingly adept in analysing texts and translating them for/from translation.

A Century of Chinese Literature in Translation (1919-2019) - English Publication and Reception (Paperback): Leah Gerber, Lintao... A Century of Chinese Literature in Translation (1919-2019) - English Publication and Reception (Paperback)
Leah Gerber, Lintao Qi
R1,210 Discovery Miles 12 100 Ships in 9 - 15 working days

This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Afrikaanse Tekslinguistiek - 'n…
W.A.M. Carstens Paperback R825 R753 Discovery Miles 7 530
Poverty - Responding Like Jesus
Kenneth R Himes, Conor M Kelly Paperback R419 R341 Discovery Miles 3 410
Fadhil Al-Azzawi's Beautiful Creatures
Fadhil Al-Azzawi Hardcover R486 Discovery Miles 4 860
Translation, Adaptation and Digital…
John Milton, Silvia Cobelo Paperback R1,134 Discovery Miles 11 340
Translation Studies
Mona Baker Hardcover R32,555 Discovery Miles 325 550
Karl Barth's Church Dogmatics for…
Marty Folsom Paperback R403 Discovery Miles 4 030
The Wee Book a Glesca Banter - An A-Z of…
Iain Gray Paperback R95 R76 Discovery Miles 760
Hell Empty, Heaven Full - Stirring…
Reinhard Bonnke Paperback R445 R369 Discovery Miles 3 690
Scripture and Its Interpretation – A…
Michael J. Gorman Paperback R696 Discovery Miles 6 960
Prophecy
W.E. Vine Paperback R631 R516 Discovery Miles 5 160

 

Partners