0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R100 - R250 (159)
  • R250 - R500 (618)
  • R500+ (3,319)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation > General

Translating Picturebooks - Revoicing the Verbal, the Visual and the Aural for a Child Audience (Paperback): Riitta Oittinen,... Translating Picturebooks - Revoicing the Verbal, the Visual and the Aural for a Child Audience (Paperback)
Riitta Oittinen, Anne Ketola, Melissa Garavini
R1,466 Discovery Miles 14 660 Ships in 10 - 15 working days

Translating Picturebooks examines the role of illustration in the translation process of picturebooks and how the word-image interplay inherent in the medium can have an impact both on translation practice and the reading process itself. The book draws on a wide range of picturebooks published and translated in a number of languages to demonstrate the myriad ways in which information and meaning is conveyed in the translation of multimodal material and in turn, the impact of these interactions on the readers' experiences of these books. The volume also analyzes strategies translators employ in translating picturebooks, including issues surrounding culturally-specific references and visual and verbal gaps, and features a chapter with excerpts from translators' diaries written during the process. Highlighting the complex dynamics at work in the translation process of picturebooks and their implications for research on translation studies and multimodal material, this book is an indispensable resource for students and researchers in translation studies, multimodality, and children's literature.

Translation and Public Policy - Interdisciplinary Perspectives and Case Studies (Paperback): Reine Meylaerts, Gabriel Gonzalez... Translation and Public Policy - Interdisciplinary Perspectives and Case Studies (Paperback)
Reine Meylaerts, Gabriel Gonzalez Nunez
R1,461 Discovery Miles 14 610 Ships in 10 - 15 working days

This book brings together an ensemble of leading voices from the fields of economics, language policy, law, political philosophy, and translation studies. They come together to provide theoretical perspectives and practical case studies regarding a shared concern: translation policy. Their timely perspectives and case studies allow for the problematizing and exploration of translation policy, an area that is beginning to come to the attention of scholars. This book offers the first truly interdisciplinary approach to an area of study that is still in its infancy. It thus makes a timely and necessary contribution. As the 21st century marches on, authorities are more and more confronted with the reality of multilingual societies, and the monolingual state polices of yesteryear seem unable to satisfy increasing demands for more just societies. Precisely because of that, language policies of necessity must include choices about the use or non-use of translation at different levels. Thus, translation policy plays a prominent yet often unseen role in multilingual societies. This role is shaped by tensions and compromises that bear on the distribution of resources, choices about language, legal imperatives, and notions of justice. This book aims to inform scholars and policy makers alike regarding these issues.

The Status of the Translation Profession in the European Union (Hardcover): Anthony Pym, Claudio Sfreddo, Andy L. J. Chan,... The Status of the Translation Profession in the European Union (Hardcover)
Anthony Pym, Claudio Sfreddo, Andy L. J. Chan, Francois Grin
R2,840 R1,948 Discovery Miles 19 480 Save R892 (31%) Ships in 10 - 15 working days

Based on thorough and extensive research, this book examines in detail traditional status signals in the translation profession. It provides case studies of eight European and non-European countries, with further chapters on sociological and economic modelling, and goes on to identify a number of policy options and make recommendations on rectifying problem areas.

There are strong indications that traditional mechanisms of signalling the status of translators are no longer functioning as they should, and that new online mechanisms are turning status into a readily available commodity. Despite demonstrating that some of the traditional status signals do still function relatively well, the book nevertheless finds that others appear to be failing for various reasons, and that this has resulted in a degree of market disorder. Such circumstances may cause good translators to leave the market, which is clearly an undesirable situation for all concerned.

The work was written by a team of eminent scholars in the field, with contributions from a host of other academics and professional translators, and includes five appendices providing very useful information on areas of specific interest.

Recent Advances in Example-Based Machine Translation (Hardcover): M Carl, Andy Way Recent Advances in Example-Based Machine Translation (Hardcover)
M Carl, Andy Way
R4,290 Discovery Miles 42 900 Ships in 18 - 22 working days

Recent Advances in Example-Based Machine Translation is of relevance to researchers and program developers in the field of Machine Translation and especially Example-Based Machine Translation, bilingual text processing and cross-linguistic information retrieval. It is also of interest to translation technologists and localisation professionals.

Recent Advances in Example-Based Machine Translation fills a void, because it is the first book to tackle the issue of EBMT in depth. It gives a state-of-the-art overview of EBMT techniques and provides a coherent structure in which all aspects of EBMT are embedded. Its contributions are written by long-standing researchers in the field of MT in general, and EBMT in particular. This book can be used in graduate-level courses in machine translation and statistical NLP.

Archaization in Literary Translation as Nostalgic Pastiche (Hardcover, New edition): Krzysztof Filip Rudolf Archaization in Literary Translation as Nostalgic Pastiche (Hardcover, New edition)
Krzysztof Filip Rudolf
R1,569 Discovery Miles 15 690 Ships in 10 - 15 working days

The book focuses on the phenomenon of archaization in literary translation. It analyzes the concept of archaism, pointing to its strongly evaluative aspect and highlighting the difficulties connected with supplying its clear and acceptable definition. Archaism and archaization are strongly rooted in nostalgia, understood as the human yearning for stability and harmony. Far from being an idle embellishment or an empty postmodernist game, archaization emerges as a vehicle for powerful emotions embedded in dominant discourses fostered by educated European elites. Archaism, like nostalgia, eclectically and arbitrarily recreates the past, in accordance with dominant political and cultural agendas. Both phenomena idealize the past, forcibly purifying it from all unwanted elements.

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan (Paperback): Beverley Curran, Nana Sato-Rossberg, Kikuko Tanabe Multiple Translation Communities in Contemporary Japan (Paperback)
Beverley Curran, Nana Sato-Rossberg, Kikuko Tanabe
R1,479 Discovery Miles 14 790 Ships in 10 - 15 working days

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan offers a collection of essays that (1) deepens the understanding of the cultural and linguistic diversity of communities in contemporary Japan and how translation operates in this shifting context and circulates globally by looking at some of the ways it is theorized and approached as a significant social, cultural, or political practice, and harnessed by its multiple agents; (2) draws attention to the multi-platform translations of cultural productions such as manga, which are both particular to and popular in Japan but also culturally influential and widely circulated transnationally; (3) poses questions about the range of roles translation has in the construction, performance, and control of gender roles in Japan, and (4) enriches Translation Studies by offering essays that problematize critical notions related to translation. In short, the essays in this book highlight the diversity and ubiquity of translation in Japan as well as the range of methods being used to understand how it is being theorized, positioned, and practiced.

Circulation of Academic Thought - Rethinking Translation in the Academic Field (Hardcover, New edition): Rafael Y. Schoegler Circulation of Academic Thought - Rethinking Translation in the Academic Field (Hardcover, New edition)
Rafael Y. Schoegler
R1,089 Discovery Miles 10 890 Ships in 10 - 15 working days

Academic thought circulates on a time-space continuum: authors, ideas and methods are discovered, discussed, discarded, praised, rewritten, refracted, transformed, transposed and translated. The contributors of this anthology develop cross-disciplinary approaches to study and understand translation of academic thought. They critically engage with the relationship of translation and meaning formation, context and style, as well as with the social and discursive positioning of translators in academic fields and beyond. Furthermore, the agents negotiating intellectual exchange are placed in specific political and historical contexts as well as respective scholarly frameworks of economics, philosophy, sociology and related fields.

Healthcare Interpreting Explained (Paperback): Kelly Washbourne Healthcare Interpreting Explained (Paperback)
Kelly Washbourne; Claudia Angelelli
R1,295 Discovery Miles 12 950 Ships in 10 - 15 working days

Healthcare Interpreting Explained is the first comprehensive user-friendly book on the practice of medical/healthcare interpreting. Written by a leading world authority and drawing on research carried out in Europe, the United States, Australia and Asia, this process-focussed text goes beyond terms and concepts to cover medical discourse, ethics and protocol, professionalization, cognitive factors, problem-solving strategies, assessment and more. Including summaries, tasks, further reading and a range of real-world examples, as well as audio files on the Translation Studies Portal, this is the essential text for all students and practicing interpreters in the areas of medical and healthcare interpreting.

Accessible Filmmaking - Integrating translation and accessibility into the filmmaking process (Paperback): Pablo Romero-Fresco Accessible Filmmaking - Integrating translation and accessibility into the filmmaking process (Paperback)
Pablo Romero-Fresco
R1,244 Discovery Miles 12 440 Ships in 10 - 15 working days

Translation, accessibility and the viewing experience of foreign, deaf and blind audiences has long been a neglected area of research within film studies. The same applies to the film industry, where current distribution strategies and exhibition platforms severely underestimate the audience that exists for foreign and accessible cinema. Translated and accessible versions are usually produced with limited time, for little remuneration, and traditionally involving zero contact with the creative team. Against this background, this book presents accessible filmmaking as an alternative approach, integrating translation and accessibility into the filmmaking process through collaboration between translators and filmmakers. The book introduces a wide notion of media accessibility and the concepts of the global version, the dubbing effect and subtitling blindness. It presents scientific evidence showing how translation and accessibility can impact the nature and reception of a film by foreign and sensory-impaired audiences, often changing the film in a way that filmmakers are not always aware of. The book includes clips from the award-winning film Notes on Blindness on the Routledge Translation Studies Portal, testimonies from filmmakers who have adopted this approach, and a presentation of the accessible filmmaking workflow and a new professional figure: the director of accessibility and translation. This is an essential resource for advanced students and scholars working in film, audiovisual translation and media accessibility, as well as for those (accessible) filmmakers who are not only concerned about their original viewers, but also about those of the foreign and accessible versions of their films, who are often left behind.

Accessible Filmmaking - Integrating translation and accessibility into the filmmaking process (Hardcover): Pablo Romero-Fresco Accessible Filmmaking - Integrating translation and accessibility into the filmmaking process (Hardcover)
Pablo Romero-Fresco
R4,502 Discovery Miles 45 020 Ships in 10 - 15 working days

Translation, accessibility and the viewing experience of foreign, deaf and blind audiences has long been a neglected area of research within film studies. The same applies to the film industry, where current distribution strategies and exhibition platforms severely underestimate the audience that exists for foreign and accessible cinema. Translated and accessible versions are usually produced with limited time, for little remuneration, and traditionally involving zero contact with the creative team. Against this background, this book presents accessible filmmaking as an alternative approach, integrating translation and accessibility into the filmmaking process through collaboration between translators and filmmakers. The book introduces a wide notion of media accessibility and the concepts of the global version, the dubbing effect and subtitling blindness. It presents scientific evidence showing how translation and accessibility can impact the nature and reception of a film by foreign and sensory-impaired audiences, often changing the film in a way that filmmakers are not always aware of. The book includes clips from the award-winning film Notes on Blindness on the Routledge Translation Studies Portal, testimonies from filmmakers who have adopted this approach, and a presentation of the accessible filmmaking workflow and a new professional figure: the director of accessibility and translation. This is an essential resource for advanced students and scholars working in film, audiovisual translation and media accessibility, as well as for those (accessible) filmmakers who are not only concerned about their original viewers, but also about those of the foreign and accessible versions of their films, who are often left behind.

Translation and Literature in East Asia - Between Visibility and Invisibility (Hardcover): Jieun Kiaer, Jennifer Guest, Xiaofan... Translation and Literature in East Asia - Between Visibility and Invisibility (Hardcover)
Jieun Kiaer, Jennifer Guest, Xiaofan Amy Li
R1,666 Discovery Miles 16 660 Ships in 10 - 15 working days

Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languages, with an eye to comparing the cultures of translation within East Asia and tracking some of their complex interrelationships. This book reasserts the need for a paradigm shift in translation theory that looks beyond European languages and furthers existing work in this field by encompassing a wider range of literature and scholarship in East Asia. Translation and Literature in East Asia brings together material dedicated to the theory and practice of translation between and from East Asian languages for the first time.

On the Verge Between Language and Translation (Hardcover, New edition): Michal Szawerna, Marcin Walczynski, Piotr Czajka On the Verge Between Language and Translation (Hardcover, New edition)
Michal Szawerna, Marcin Walczynski, Piotr Czajka
R1,580 Discovery Miles 15 800 Ships in 10 - 15 working days

This book explores a range of topics situated in the overlapping areas of theoretical linguistics, applied linguistics and translation studies. The first part of the book comprises five original contributions on topics ranging from general linguistics to applied linguistics while the second part comprises eleven original contributions exploring selected aspects of theoretical, descriptive and applied translation studies. This book also initiates the publishing activity of the Department of Translation Studies, established at the Institute of English Studies, University of Wroclaw, Poland.

Textual Travels - Theory and Practice of Translation in India (Paperback): Mini Chandran, Suchitra Mathur Textual Travels - Theory and Practice of Translation in India (Paperback)
Mini Chandran, Suchitra Mathur
R1,553 Discovery Miles 15 530 Ships in 10 - 15 working days

This book presents a comprehensive account of the theory and practice of translation in India in combining both its functional and literary aspects. It explores how the cultural politics of globalization is played out most powerfully in the realm of popular culture, and especially the role of translation in its practical facets, ranging from the fi

A Reflection of Man and Culture in Language and Literature (Hardcover, New edition): Martin Navratil, Maria Matiova A Reflection of Man and Culture in Language and Literature (Hardcover, New edition)
Martin Navratil, Maria Matiova
R1,573 Discovery Miles 15 730 Ships in 10 - 15 working days

This book consists of scientific chapters devoted to innovative approaches to examination of anthropocentrism. It depicts human beings as physical, spiritual, social and cultural creatures perceived through the lingual and literary lens. The publication has an intercultural foundation, as it examines Slovak, Russian, German, English and Romanian languages. The authors of the book discuss issues which transcend the boundaries of philological research. They apply knowledge from various fields, such as psychology, communication theory, aesthetics, mass media and other social sciences in order to obtain relevant scientific results. The authors present critical analyses and interpretations of contemporary theoretical and practical problems occurring in the selected areas of expertise, and outline the perspective research possibilities.

Translating and Interpreting in Korean Contexts - Engaging with Asian and Western Others (Hardcover): Ji-Hae Kang, Judy... Translating and Interpreting in Korean Contexts - Engaging with Asian and Western Others (Hardcover)
Ji-Hae Kang, Judy Wakabayashi
R4,502 Discovery Miles 45 020 Ships in 10 - 15 working days

The focus of this volume is on how the people of the Korean Peninsula-historically an important part of the Sinocentric world in East Asia and today a vital economic and strategic site-have negotiated oral and written interactions with their Asian neighbors and Europeans in the past and present through the mediation of translators and interpreters. These encounters have been shaped by political, social, and cultural factors, including the shared use of the Chinese writing system in East Asia for many centuries, attitudes toward other Asians and Westerners, and perceptions of Korean identity in relation to these Others. After exploring aspects of historical interactions, the volume addresses how the role and practice of translation and interpreting have recently evolved as a result of the development of digital technology, an increase in the number of immigrants, and changes in political and cultural dynamics in the region. It covers a range of historical and contemporary aspects, genres, and venues that extend beyond the common yet restrictive focus on literary translation and includes discussions of translator training and academic studies of translation and interpreting in Korea.

New Perspectives on the Development of Communicative and Related Competence in Foreign Language Education (Hardcover): Izumi... New Perspectives on the Development of Communicative and Related Competence in Foreign Language Education (Hardcover)
Izumi Walker, Daniel Kwang Guan Chan, Masanori Nagami, Claire Bourguignon
R3,648 Discovery Miles 36 480 Ships in 10 - 15 working days

Nearly half a century has passed since Hymes proposed the concept of communicative competence to describe the knowledge and skills required for the appropriate use of language in a social context. During these decades, a number of scholars have applied and refined this concept. In language education, communicative competence has been identified as a major objective of learning. This book will inform readers about communicative competence as a highly complex construct encompassing an array of sub-competencies such as linguistic skills and proficiencies, knowledge of socio-cultural and socio-pragmatic codes, and the ability to engage in textual and conversational discourse. Findings from research in related disciplines have pointed to the significance of factors that can contribute to the attainment of communicative competence. Various teaching practices and relevant Information and Communication Technology (ICT) tools will be also introduced and discussed to achieve communicative competence as a complex ability. It is a timely contribution to current research on key areas in the teaching, learning and acquisition of second/foreign languages.

Feminist Translation Studies - Local and Transnational Perspectives (Paperback): Olga Castro, Emek Ergun Feminist Translation Studies - Local and Transnational Perspectives (Paperback)
Olga Castro, Emek Ergun
R1,467 Discovery Miles 14 670 Ships in 10 - 15 working days

Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics-rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.

Interpreter-Mediated Interactions of the Courtroom - A Naturally Occurring Data Based Study (Hardcover, New edition): Agnieszka... Interpreter-Mediated Interactions of the Courtroom - A Naturally Occurring Data Based Study (Hardcover, New edition)
Agnieszka Biernacka
R1,573 Discovery Miles 15 730 Ships in 10 - 15 working days

Court interpreting understood as services provided for court stakeholders and court's private clients is a subdiscipline which has emerged as an area of investigation within Interpreting Studies. Although the research in court interpreting has been enjoying prominence at an international level, there are still aspects of the profession which need further analysis. This book is aimed at presenting qualitative research into court interpreting in Poland, and in particular, where the Polish-English and (to a lesser extent) Polish-Spanish language pairs are involved. The study pertains to the descriptive research into court interpreting where the interpreter is perceived as an active participant in the interaction obliged to satisfy the principles of professional ethics.

Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation - Identity, Mobility and Language Change (Hardcover): Karen Bennett,... Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation - Identity, Mobility and Language Change (Hardcover)
Karen Bennett, Rita Queiroz de Barros
R4,490 Discovery Miles 44 900 Ships in 10 - 15 working days

This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization. Drawing upon recent work in the domains of translation studies, literary studies and (socio-)linguistics, it explores the centrality of translation as both a trope for the analysis of contemporary transcultural dynamics and as a concrete communication practice in the globalized world. The chapters range across many geographic realities and genres (including fiction, memoir, animated film and hip-hop), and deal with subjects as varied as self-translation, translational ethics and language change. As a whole, the book makes an important contribution to our understanding of how meanings are generated and relayed in a context of super-diversity, in which traditional understandings of language and translation can no longer be sustained.

Phonology Matters in Interpreting (Hardcover, New edition): Katarzyna Stachowiak Phonology Matters in Interpreting (Hardcover, New edition)
Katarzyna Stachowiak
R1,130 Discovery Miles 11 300 Ships in 10 - 15 working days

This book bridges the gap between phonological and Interpreting Studies. It first presents interdisciplinary studies on interpreters and interpreting receivers. The subsequent chapters discuss phonology, phonological transfer and bilingual processing. The author also touches upon expertise and quality in interpreting, including phonological development. The final chapter presents a study on prosodic transfer in interpreting. Put succinctly, this book is about the role and importance of phonology and phonological processes in studying, practising and working on one's interpreting.

Translation Studies across the Boundaries (Hardcover, New edition): Lucyna Harmon, Dorota Osuchowska Translation Studies across the Boundaries (Hardcover, New edition)
Lucyna Harmon, Dorota Osuchowska
R1,373 Discovery Miles 13 730 Ships in 10 - 15 working days

This book presents a wide range of topics and approaches in the nowadays Translation Studies, which includes popular, trendy issues as well as niche subjects that are rarely taken up in research. The chapters can be grouped into four thematic divisions that capture some major interests of translation scholars. They discuss the nature of the discipline as such and its dimensions, its development and tendencies in some countries, the process of translation from the perspective of translation practice as well as culture-specific elements in translation.

Consecutive Interpreting - A Short Course (Hardcover): Andrew Gillies Consecutive Interpreting - A Short Course (Hardcover)
Andrew Gillies; Series edited by Prof Kelly Washbourne
R4,503 Discovery Miles 45 030 Ships in 10 - 15 working days

Consecutive Interpreting: A Short Course provides a step-by-step guide to consecutive interpreting. This user-friendly coursebook tackles key skills such as presentation, analysis, note-taking and reformulation, as well as advanced market-related skills such as preparation for assignments, protocol and practical tips for working interpreters. Each chapter provides examples of the skill, as well as a variety of exercises to learn the skill both in isolation and then in combination with other skills. Including model answers, a glossary of terms and further reading suggestions, this is the essential coursebook for all students of consecutive interpreting as well as for interpreter-trainers looking for innovative ways of teaching consecutive interpreting.

The Reformation and the Irrepressible Word of Go - Interpretation, Theology, and Practice (Paperback): Scott M. Manetsch The Reformation and the Irrepressible Word of Go - Interpretation, Theology, and Practice (Paperback)
Scott M. Manetsch
R726 R640 Discovery Miles 6 400 Save R86 (12%) Ships in 18 - 22 working days

According to Scripture, the Word of God is "living and active" (Heb 4:12). That affirmation was embraced by the Protestant Reformers, whose understanding of the Christian faith and the church was transformed by their encounter with Scripture. It is also true of the essays found in this volume, which brings together the reflections of church historians and theologians originally delivered at Trinity Evangelical Divinity School on the occasion of the 500th anniversary of the Reformation. As they consider historical, hermeneutical, theological, and practical issues regarding the Bible, these essays reveal that the irrepressible Word of God continues to transform hearts and minds.

Heidegger, Translation, and the Task of Thinking - Essays in Honor of Parvis Emad (Hardcover, 2011 ed.): F. Schalow Heidegger, Translation, and the Task of Thinking - Essays in Honor of Parvis Emad (Hardcover, 2011 ed.)
F. Schalow
R2,697 Discovery Miles 26 970 Ships in 18 - 22 working days

Numerous volumes have been written on the philosophy of Martin Heidegger, and new translations of his writings appear on a regular basis. Up to now, however, no book has addressed the connections between Heidegger's thought and the hermeneutic methodology involved in translating his works - or any other text. Gathering essays by internationally recognized scholars, this volume examines the specific synergy that holds between Heidegger's thinking and the distinctive endeavor of translation.

"Heidegger, Translation, and the Task of Thinking: Essays in Honor of Parvis Emad" offers scholars and students alike a rare journey into the insights and intricacies of one of the greatest philosophers of the twentieth century. The book also pays homage to Parvis Emad, Professor Emeritus of Philosophy at De Paul University, founder of the journal "Heidegger Studies" and a renowned translator of Heidegger's writings.

"Heidegger, Translation, and the Task of Thinking: Essays in Honor of Parvis Emad" provides a uniquely focused perspective on Heidegger's thought, and delves into the strategies and controversies that attend all attempts to translate his most complex and challenging texts, including his seminal works "Contributions to Philosophy" and "Mindfulness." Accordingly, this book will be of great interest and benefit to anyone working in the fields of phenomenology, hermeneutics, or Heidegger studies."

Translating National Allegories - The Case of Crime Fiction (Paperback): Alistair Rolls, John West-Sooby, Marie-Laure... Translating National Allegories - The Case of Crime Fiction (Paperback)
Alistair Rolls, John West-Sooby, Marie-Laure Vuaille-Barcan
R1,424 Discovery Miles 14 240 Ships in 10 - 15 working days

This book explores the intersection of a number of academic areas of study that are all, individually, of growing importance: translation studies, crime fiction and world literature. The scholars included here are leaders in one or more of these areas. The frame of this volume is imagological; its focus is on the ways in which national allegories are constructed and deconstructed, encompassing descriptions of national characteristics as they play out at the level of the local or the individual as well as broader, political analyses. Its corpus, crime fiction, is shown to be a privileged site for writing the national narrative, and often in ways that are more complex and dynamic than is suggested by the genre's much-cited role as vehicle for a new realism. Finally, these two areas are problematised through the lens of translation, which is a crucial player in both the development of crime fiction and the formation, rather than simply the interlingual transfer, of national allegory. In this volume national allegories, and the crime novels in which they emerge, are shown to be eminently versatile, foundationally plural texts that promote critical rewriting as opposed to sites for fixing meaning. This book was originally published as a special issue of The Translator.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Recent Advances in Image Restoration…
Chiman Kwan Hardcover R3,077 Discovery Miles 30 770
Application of FPGA to Real-Time Machine…
Piotr Antonik Hardcover R3,332 Discovery Miles 33 320
Cardiovascular and Coronary Artery…
Ayman S. El-Baz, Jasjit S. Suri Paperback R3,802 Discovery Miles 38 020
Feature Dimension Reduction for…
Rik Das, Sourav De, … Hardcover R5,363 Discovery Miles 53 630
Handbook of Pediatric Brain Imaging…
Hao Huang, Timothy Roberts Paperback R3,531 Discovery Miles 35 310
Cardiovascular Computing-Methodologies…
Spyretta Golemati, Konstantina S. Nikita Hardcover R2,702 Discovery Miles 27 020
3D Modeling of Buildings
Rheno Hardcover R3,749 Discovery Miles 37 490
Health Monitoring and Personalized…
Alexia Briassouli, Jenny Benois-Pineau, … Hardcover R3,432 Discovery Miles 34 320
Spatial Visualization and Professional…
Andrew Paquette Hardcover R1,420 Discovery Miles 14 200
Industrial Tomography - Systems and…
M. Wang Paperback R7,039 Discovery Miles 70 390

 

Partners