![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Historical & comparative linguistics > Dialectology
In what ways can dialectologists and language typologists profit from each others' work when looking across the fence? This is the guiding question of this volume, which involves follow-up questions such as: How can dialectologists profit from adopting the large body of insights in and hypotheses on language variation and language universals familiar from work in language typology, notably functional typology? Vice versa, what can typologists learn from the study of non-standard varieties? What are possible contributions of dialectology to areal typologies and the study of grammaticalization? What are important theoretical and methodological implications of this new type of collaboration in the study of language variation? The 18 contributors, among them many distinguished dialectologists, sociolinguists and typologists, address these and other novel questions on the basis of analyses of the morphology and syntax of a broad range of dialects (Germanic, Romance, Balto-Slavic, Indo-Aryan).
This book, first published in 1933, examines the dialect of the people of Byers Green in County Durham. Orton explores the possible reasons behind why the dialect has signs of external influences, and the ways in which it differs to the dialects of other populations in County Durham. This title will be of interest to students of language and linguistics.
First published in 1986, the purpose of this dictionary is to clarify the technology behind nuclear jargon. The entries deal with all areas of nuclear warfare: its strategies and tactics, personnel and weapons systems, arms control and disarmament talks. The terminology of the nuclear age expands and changes as fast as the weapon and strategies it describes; the dictionary therefore covers a span ranging from the first tentative post-Hiroshima ideas and systems through to the near-fictions of the 'Star Wars' initiative.
'Wonderfully spirited' DAILY MAIL The follow-up to the Sunday Times Top 10 bestseller Lost for Words, from Today presenter and national treasure John Humphrys. From the huge response to Lost for Words, it's clear that many of us share John's strong feelings about the use and misuse of the English language. Not because we want to split hairs (or infinitives) but because how we use words reveals so much about the way we see the world. Here John takes a sharp look at phrases and expressions in current use to expose the often hidden attitudes that lie behind them - from the schoolroom to the boardroom, from Westminster to the weather forecast. Questioning our assumptions, puncturing our illusions and illuminating the way we live now, Beyond Words is a small book that speaks volumes.
The contributors to this volume cover the international range of scholarship in the field of Historical Linguistics, as well as some of its major themes. The work and ideas they discuss are relevant not only to other aspects of Historical Linguistics but also to more general developments in linguistic theory. Along with Professor Jones' Introduction, their comments provide a major overview of Historical Linguistics that will be the reference point for its development for many years to come and form an important contribution to general theories of linguistic behaviour.
This volume presents a study of the phenomenon of dialect levelling, the process of the reduction of structural variation. The investigation focuses on an originally rural Limburg dialect of Dutch. The approach is basically quantitatively sociolinguistic, although methods and insights from historical linguistics, dialectology as well as (linear and non-linear) phonological theory also play an important role. After a discussion of the findings, the outlines are sketched of a theory of dialect levelling. The possibilities as well as some of the problems are discussed of an integration of the study of language variation and change on the one hand and formal linguistic theory on the other.
* Over 4,000 Romanized entries * Appendix of idiomatic expressions & proverbs * Appendix of common words used in the English language * Word-to-word entries
This volume presents selected contributions to an annual symposium on metaphor and metonymy held at the English Department of Heidelberg University. It brings together papers by lecturers, PhD students and graduates from three universities - Heidelberg University, Eoetvoes Lorand University in Budapest, and the University of East Anglia in Norwich. The contributions illustrate the plurality of perspectives and methods in current cognitive-linguistic research on metaphor and metonymy and exemplify some of the ways in which they can be combined. The papers also attest to the wide range of domains and topics to which metaphor- and metonymy-based research can be applied, including emotion terms, political and scientific discourse, morphology, cross-cultural variation and internet communication.
Irish English, also termed 'Anglo-Irish' or 'Hiberno-English', as in this book, is not usually perceived as having a grammatical system of its own. Markku Filppula here challenges this misconception and offers a descriptive and contact-linguistic account of the grammar of Hiberno-English. Drawing on a wide range of authentic materials documenting Hiberno-English dialects past and present Filppula examines: * the most distinctive grammatical features of these dialects * relationships with earlier and other regional varieties of English * the continuing influence of the Irish language on Hiberno-English * similarities between Hiberno-English and other Celtic-influenced varieties of English spoken in Scotland and Wales The Grammar of Irish English is a comprehensive empirical study which will be an essential reference for scholars of Hiberno-English and of value to all those working in the field of Germanic linguistics.
In 2014, the US marks the 50th anniversary of the Gulf of Tonkin Resolution, the basis for the Johnson administration s escalation of American military involvement in Southeast Asia and war against North Vietnam. "Vietnam War Slang "outlines the context behind the slang used by members of the United States Armed Forces during the Vietnam War. Troops facing and inflicting death display a high degree of linguistic creativity. Vietnam was the last American war fought by an army with conscripts, and their involuntary participation in the war added a dimension to the language. War has always been an incubator for slang; it is brutal, and brutality demands a vocabulary to describe what we don t encounter in peacetime civilian life. Furthermore, such language serves to create an intense bond between comrades in the armed forces, helping them to support the heavy burdens of war. The troops in Vietnam faced the usual demands of war, as well as several that were unique to Vietnam a murky political basis for the war, widespread corruption in the ruling government, untraditional guerilla warfare, an unpredictable civilian population in Vietnam, and a growing lack of popular support for the war back in the US. For all these reasons, the language of those who fought in Vietnam was a vivid reflection of life in wartime. " Vietnam War Slang "lays out the definitive record of the lexicon of Americans who fought in the Vietnam War. Assuming no prior knowledge, it presents around 2000 headwords, with each entry divided into sections giving parts of speech, definitions, glosses, the countries of origin, dates of earliest known citations, and citations. It will be an essential resource for Vietnam veterans and their families, students and readers of history, and anyone interested in the principles underpinning the development of slang. "
This book presents a series of illuminating studies which
conclusively demonstrates that the prevailing conception of
historical linguistics is deeply flawed. Most linguists today
believe that there is no good evidence that the Indo-European
family of languages is related to any other language family, or
even any other language. In like manner, the New World is deemed to
contain hundreds of language families, among which there are no
apparent links. Furthermore, it is claimed, there are no known
connections between the languages of the Old World and those of the
Americas. And finally, the strongest belief of all is that there is
no trace of genetic affinity--nor could there be--among the world's
language families.
Historical linguistic theory and practice contains a great number of different 'layers' which have been accepted in the course of time and have acquired a permanency of their own. These range from neogrammarian conceptualizations of sound change and analogy to present-day ideas on rule change and language mixture. To get a full grasp of the principles of historical linguistics it is therefore necessary to understand the nature and justifications (or shortcomings) of each of these 'layers', not just to look for a single 'overarching' theory. The major purpose of the book is to provide in up-to-date form such an understanding of the principles of historical linguistics and the related fields of comparative linguistics and linguistic reconstruction. In addition, the book provides a very broad exemplification of the principles of historical linguistics.
The application of postcolonial theories to Irish literature remains a contentious issue. Unlike other colonised nations, Ireland shared a long history of political, economic and artistic ties with its empire-building neighbour, Britain. Yet the Irish response to the project of British imperialism bears comparison with postcolonial models of the relationship between colonisers and the colonised. Writing from the Margins of Europe assesses the potential for postcolonial analysis of works by W. B. Yeats, J. M. Synge and James Joyce. In this exploration of postcolonial parallels between these writers, the author focuses on four core issues: historiography, nationalism, language and displacement.
Languages and Dialects in the U.S. is a concise introduction to linguistic diversity in the U.S. for students with little to no background in linguistics. The goal of the editors of this collection of fourteen chapters, written by leading experts on the language varieties discussed, is to offer students detailed insight into the languages they speak or hear around them, grounded in comprehensive coverage of the linguistic systems underpinning them. The book begins with "setting the stage" chapters, introducing the sociocultural context of the languages and dialects featured in the book. The remaining chapters are each devoted to particular U.S. dialects and varieties of American English, each with problem sets and suggested further readings to reinforce basic concepts and new linguistic terminology and to encourage further study of the languages and dialects covered. By presenting students with both the linguistic and social, cultural, and political foundations of these particular dialects and variations of English, Languages and Dialects in the U.S. is the ideal text for students interested in linguistic diversity in the U.S., in introductory courses in sociolinguistics, language and culture, and language variation and change.
In 2014, the US marks the 50th anniversary of the Gulf of Tonkin Resolution, the basis for the Johnson administration s escalation of American military involvement in Southeast Asia and war against North Vietnam. "Vietnam War Slang "outlines the context behind the slang used by members of the United States Armed Forces during the Vietnam War. Troops facing and inflicting death display a high degree of linguistic creativity. Vietnam was the last American war fought by an army with conscripts, and their involuntary participation in the war added a dimension to the language. War has always been an incubator for slang; it is brutal, and brutality demands a vocabulary to describe what we don t encounter in peacetime civilian life. Furthermore, such language serves to create an intense bond between comrades in the armed forces, helping them to support the heavy burdens of war. The troops in Vietnam faced the usual demands of war, as well as several that were unique to Vietnam a murky political basis for the war, widespread corruption in the ruling government, untraditional guerilla warfare, an unpredictable civilian population in Vietnam, and a growing lack of popular support for the war back in the US. For all these reasons, the language of those who fought in Vietnam was a vivid reflection of life in wartime. " Vietnam War Slang "lays out the definitive record of the lexicon of Americans who fought in the Vietnam War. Assuming no prior knowledge, it presents around 2000 headwords, with each entry divided into sections giving parts of speech, definitions, glosses, the countries of origin, dates of earliest known citations, and citations. It will be an essential resource for Vietnam veterans and their families, students and readers of history, and anyone interested in the principles underpinning the development of slang. "
The publication in the past ten years of linguistic atlases of England and Scotland has not only advanced our knowledge of the lexical and morphological variety inherent in the English language, but has made it possible to establish a number of methodological principles for the study of language both in its contemporary distribution and in its historical evolution. The essays in this volume, by contributors to the linguistic atlases and other dialectologists, describe some of the problems that bedevil the study of dialect and the methodological solutions employed to minimise them. They also survey the contributions that linguistic cartography can make to the study of English and of language in general. The considerations it embodies are of major importance for the student of language and, in addition, the book is an invaluable companion to the Atlases.
First published in 1989. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.
The English language in the Renaissance was in many ways a collection of competing Englishes. Paula Blank investigates the representation of alternative vernaculars - the dialects of early modern English - in both linguistic and literary works of the period. Blank argues that Renaissance authors such as Spenser, Shakespeare and Jonson helped to construct the idea of a national language, variously known as 'true' English or 'pure' English or the 'King's English', by distinguishing its dialects - and sometimes by creating those dialects themselves. Broken English reveals how the Renaissance 'invention' of dialect forged modern alliances of language and cultural authority. This book will be of interest to scholars and students of Renaissance studies and Renaissance English literature. It will also make fascinating reading for anyone with an interest in the history of English language.
This volume is a critical introduction to the poetry of Irish writer Nuala Ni Dhomhnaill. Writing poetry exclusively in Irish but allowing and overseeing translations of her work into several languages, primarily English, Ni Dhomhnaill is the first Irish-language poet to gain an international following. She is also a pioneer in fostering a renewed relationship between the two languages of Ireland's literary traditions. Ni Dhomhnaill is unflinching in her interventions into problematic social, linguistic and even theoretical arenas, and is well known for her brutal parodies, ribald sexual scenarios and persistent debunking and revising of religious, political and mythological imagery. Her primary thematic concerns demonstrate her dedication to critiquing and ultimately changing dominant discourses so that they account for the presence and contributions of women writers. This volume explores the fraught issues of translating and contextualizing Ni Dhomhnaill's oeuvre, her use and revisions of Irish myth, folklore and political and religious iconography, her re-imagining of the mother in culture and religious ideology, and the devices of death, silence and psychoanalytic discourse in her mermaid cycle and other poems. The book hails Ni Dhomhnaill, who has not hitherto received a great deal of critical attention in English, as a major figure in world literature.
This book examines language and identity among White American middle and upper-middle class youth who affiliate with Hip Hop culture. Hip Hop youth engage in practices that range from the consumption of rap music and fashion to practices like MC-ing (writing and performing raps or "rhymes"), DJ-ing (mixing records to produce a beat for the MC), graffiti tagging, and break-dancing. Cutler explores the way in which these young people stylize their speech using linguistic resources drawn from African American English and Hip Hop slang terms. She also looks at the way they construct their identities in discussions with their friends, and how they talk about and use language to construct themselves as authentic within Hip Hop. Cutler considers the possibility that young people experimenting with AAVE-styled speech may improve the status of AAVE in the broader society. She also addresses the need for educators to be aware of the linguistic patterns found in AAVE and Hip Hop language, and ways to build on Hip Hop skills like rhyming and rapping in order to motivate students and promote literacy.
Global English Slang brings together nineteen key international experts and provides a timely and essential overview of English slang around the world today. The book illustrates the application of a range of different methodologies to the study of slang and demonstrates the interconnection between the different sub-fields of linguistics. A key argument throughout is that slang is a function played by specific words or phrases rather than a characteristic inherent in the words themselves- what is slang in one context is not slang in another. The volume also challenges received wisdom on the nature of slang: that it is short-lived and that slang is restricted to verbal language. With an introduction by editor Julie Coleman, the topics covered range from Inner City New York slang and Hip Hop Slang to UK student slang and slang in Scotland. Authors also explore slang in Jamaica, Australia, New Zealand, India and Hong Kong and the influence of English slang on Norwegian, Italian and Japanese. A final section looks at slang and new media including online slang usage, and the possibilities offered by the internet to document verbal and gestural slang. Global English Slang is an essential reference for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in the areas of lexicology, slang and World Englishes.
Global English Slang brings together nineteen key international experts and provides a timely and essential overview of English slang around the world today. The book illustrates the application of a range of different methodologies to the study of slang and demonstrates the interconnection between the different sub-fields of linguistics. A key argument throughout is that slang is a function played by specific words or phrases rather than a characteristic inherent in the words themselves- what is slang in one context is not slang in another. The volume also challenges received wisdom on the nature of slang: that it is short-lived and that slang is restricted to verbal language. With an introduction by editor Julie Coleman, the topics covered range from Inner City New York slang and Hip Hop Slang to UK student slang and slang in Scotland. Authors also explore slang in Jamaica, Australia, New Zealand, India and Hong Kong and the influence of English slang on Norwegian, Italian and Japanese. A final section looks at slang and new media including online slang usage, and the possibilities offered by the internet to document verbal and gestural slang. Global English Slang is an essential reference for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in the areas of lexicology, slang and World Englishes.
This book presents a series of illuminating studies which
conclusively demonstrates that the prevailing conception of
historical linguistics is deeply flawed. Most linguists today
believe that there is no good evidence that the Indo-European
family of languages is related to any other language family, or
even any other language. In like manner, the New World is deemed to
contain hundreds of language families, among which there are no
apparent links. Furthermore, it is claimed, there are no known
connections between the languages of the Old World and those of the
Americas. And finally, the strongest belief of all is that there is
no trace of genetic affinity--nor could there be--among the world's
language families.
This book studies the uses of the dialect known as Hiberno-English in the works of several canonical Irish writers of the twentieth century: James Joyce, Flann O'Brien, George Bernard Shaw and Brian Friel. Irish writers of this period faced the challenge of creating a literature in English that would be independent of the English literary tradition. The use of Hiberno-English is both a literary device and a practice that bears on the question of an Irish national identity. This work examines above all the uses of Hiberno-English as a literary device. One of the potential functions of a literary text is to call into question received ideas, and the texts discussed here do this with the help of Hiberno-English. Here, this dialect stands as a form of authenticity which is questioned and through which received ideas are criticised. This book also contains a large corpus whose primary purpose is to record the abundance of Hiberno-English in the works under review. The corpus provides a gloss and outlines the grammatical and phonetic features of Hiberno-English.
More than 50 years of scholarly attention to the intersection of language and education have resulted in a rich body of literature on the role of vernacular language varieties in the classroom. This field of work can be bewildering in its size and variety, drawing as it does on the diverse methods, theories, and research paradigms of fields such as sociolinguistics, applied linguistics, psychology, and education. Compiling most of the publications from the past half century that deal with this critical topic, this volume includes more than 1600 references (books, articles in journals or books, and web-accessible dissertations and other works) on education in relation to African American Vernacular English AAVE], English-based pidgins and creoles, Latina/o English, Native American English, and other English vernaculars such as Appalachian English in the United States and Aboriginal English in Australia), with accompanying abstracts for approximately a third of them. This comprehensive bibliography provides a tool useful for those interested in the complex issue of how knowledge about language variation can be used to more effectively teach students who speak a nonstandard or stigmatized language variety. |
You may like...
|