![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Psycholinguistics
This book examines how Russian-speaking adoptees in three US families actively shape opportunities for language learning and identity construction in everyday interactions. By focusing on a different practice in each family (i.e. narrative talk about the day, metalinguistic discourse or languaging, and code-switching), the analyses uncover different types of learner agency and show how language socialization is collaborative and co-constructed. The learners in this study achieve agency through resistance, participation, and negotiation, and the findings demonstrate the complex ways in which novices transform communities in transnational contexts. The perspectives inform the fields of second language acquisition and language maintenance and shift. The book further provides a rare glimpse of the quotidian negotiations of adoptive family life and suggestions for supporting adoptees as young bilinguals.
This volume brings together contributions from academics, language teachers and practitioners from across Europe and beyond to discuss questions of autonomy and technology in the area of language learning and translation. The book focuses on English, French, Italian, Irish and Spanish language acquisition, but many of the essays also develop an interlinguistic perspective from a plurilingual point of view. The book opens with key contributions from a number of leading scholars: Dr Daniel Cassany on critical literacies, Professor Henrik Gottlieb on translation into ‘minor’ languages, and Professor David Little on autonomy in language learning. These are followed by explorations of translation, technology, intercultural issues, autonomous learning and the European Language Portfolio. The volume represents an important contribution to the development of new plurilingual approaches to language teaching and learning.
The Routledge Handbook of Translation and the City is the first multifaceted and cross-disciplinary overview of how cities can be read through the lens of translation and how translation studies can be enriched by an understanding of the complex dynamics of the city. Divided into four sections, the chapters are authored by leading scholars in translation studies, sociolinguistics, and literary and cultural criticism. They cover contexts from Brussels to Singapore and Melbourne to Cairo and topics from translation as resistance to translanguaging and urban design. This volume explores the role of translation at critical junctures of a city's historical transformation as well as in the mundane intercultural moments of urban life, and uncovers the trope of the translational city in writing. This Handbook is critical reading for researchers, scholars and advanced students in translation studies, linguistics and urban studies.
This book explores the lives of five Mexican immigrant-origin youths in the United States, documenting their language and literacy journeys over an eight-year period from adolescence to young adulthood. In these qualitative case studies, the author uses a "longitudinal interactional histories approach" (LIHA) to explore literacy events in which the young people participated over time, telling the stories behind texts they created in order to better understand opportunities for bilingual and biliterate development available inside and outside of formal schooling. The book begins with an overview and exploration of theories and research underpinning the project, with a focus on countering minoritizing discourses faced by many multilingual immigrant youth and prioritizing the "goodness" of their experiences. The study's methodology, including LIHA, is presented, before individual case studies of all five youth are explored. The book closes with a synthesis of these cases and exploration of pedagogical, policy, and research implications. It will be of particular interest to students and scholars of education, applied linguistics and sociolinguistics, as well as teachers and policy-makers working with bilingual and biliterate immigrant youth.
This comprehensive, forward-looking text is the first holistic research overview and practical methods guide for researching the role that affective and conative factors play in second language learners’ task performance and language acquisition. It provides a long overdue update on the role of the learner in task-based language teaching (TBLT). The book brings together theoretical background and major constructs, established and innovative methodological and technological tools, cutting-edge findings, and illuminating suggestions for future work. A group of expert scholars from around the world synthesize the state of the art, detail how to design and conduct empirical studies, and authoritatively set the agenda for future work in this critical, emerging area of language learning and instructional design. With a variety of helpful features like suggested research, discussion questions, and recommended further readings, this will be an invaluable resource to advanced students and researchers of second language acquisition, applied linguistics, psychology, education, and related areas.
This volume examines the connection between socio-economic class and bilingual practices, a previously under-researched area, through looking at differences in bilingual settings that are classified as "immigrant" or "elite" and are thus linked to socio-economic class categories. Fuller chooses for this examination bilingual pre-teen children in Germany and the U.S. in order to demonstrate how local identities are embedded in a wider social world and how ideologies and identities both produce and reproduce each other. In so doing, she argues that while pre-teen children are clearly influenced by macro-level ideologies, they also have agency in how they choose to construct their identities with relation to hegemonic societal discourses, and have many other motivations and identities aside from social class membership which shape their linguistic practices.
'This volume addresses a very timely and important topic, and provides both broad and in-depth coverage of a number of large-scale English tests in China, including Hong Kong and Taiwan, and about the Chinese learner.' - Lyle F. Bachman, From the Foreword Building on current theoretical and practical frameworks for English language assessment and testing, this book presents a comprehensive, up-to-date, relevant picture of English language assessment for students in China (Mainland China, Hong Kong and Taiwan) and for Chinese learners of English around the world. Written by well-recognized international scholars in language testing, it covers:
Given the long history of objective testing and its extensive use in Chinese society, and considering the sheer number of students taking various tests in English in China and elsewhere, an understanding of the impact of English language testing is essential for anyone involved in testing and assessment issues in China and elsewhere in the world. This is a must-read volume for testing and assessment policy makers, curriculum designers, researchers, ESL/EFL materials writers, graduate students, and English language teachers/researchers at all levels.
This volume revisits, problematizes, and expands the meaning of quality in the context of adult basic education. Covering a wide range of relevant topics, it includes contributors from the realms of both policy and practice and encompasses both the major instructional areas - reading, writing, and mathematics - as well as larger issues of literacy, learning, and adulthood. Each chapter focuses on what improving quality in the field might look like through the particular lens of the author's work. As a whole, the broad scope of topics and ideas addressed will raise the level of discussion, knowledge, and practice regarding quality in adult basic education. In this book, the term adult basic education refers to the broad range of services for adults who wish to improve their literacy and language skills, including beginning and intermediate writing, writing and numeracy, preGED, GED/Adult Secondary Education, and ESL instruction that takes place in a range of contexts including schools, community-based programs, and workplace development programs. The volume is organized around three themes: Accountability, Standards, and the Use of Documentation and Research Program Structures and Instruction Rethinking Our Assumptions and Concepts Coming at a time of increasing pressure to standardize, to be accountable, and to improve outcomes, and when calls for evidence-based practice are fueling stakeholders' interest in the relationship between research and practice at all levels of the system, Toward Defining and Improving Quality in Adult Basic Education is particularly timely for scholars, graduate students, and professionals in the field of adult basic education.
This book received the Cambridge/Language Teaching Brumfit Award 2010. Drawing upon a convergence of sociocultural theory and linguistic emergentism, this book presents a longitudinal investigation of the development of ESL users’ written lexicogrammatical patterning (collocations and colligations). A qualitative methodology (‘Lexical Trail Analysis’) was developed in order to capture a dynamic and historical view of the ways in which the participants combined words in their writing. This involved tracing single lexemes diachronically through individuals’ written corpora. The writers were interviewed about the histories of particular word combinations. Selected patterns were later tested using the principles of dynamic testing. The findings of these combined data types – essays, interviews and tests – suggest that sociocognitive resources such as memory and attention and the ability to imitate and adapt linguistic resources are paramount in the massive task of internalizing the lexicogrammatical patterning of a second language. The participants were agents of change, seeking assistance and adapting patterns to suit their changing goals. Their activity is theorized in a model of language patterning from which implications for second language learning and teaching are drawn.
Groundbreaking in the ways it makes new connections among emotion, critical theory, and pedagogy, this book explores the role of students and teachers emotions in college instruction, illuminating key literacy and identity issues faced by immigrant students learning English in postsecondary institutions. Offering a rich blend of, and interplay between, theory and practice, it asks:
These questions are addressed not just theoretically, but also practically with examples from college classes of assigned readings, student writing, and classroom talk in which various emotions came into play. Thought-provoking, accessible, and useful, this is a must-read book for scholars, students, and teachers in the field of English language teaching.
Currently, linguistic minority students students who speak a language other than English at home represent 21% of the entire K-12 student population and 11% of the college student population. Bringing together emerging scholarship on the growing number of college-bound linguistic minority students in the K-12 pipeline, this ground-breaking volume showcases new research on these students preparation for, access to, and persistence in college. Other than studies of their linguistic challenges and writing and academic literacy skills in college, little is known about the broader issues of linguistic minority students access to and success in college. Examining a variety of factors and circumstances that influence the process and outcome, the scope of this book goes beyond students language proficiency and its impact on college education, to look at issues such as student race/ethnicity, gender, SES, and parental education and expectations. It also addresses structural factors in schooling including tracking, segregation of English learners from English-fluent peers, availability and support of institutional personnel, and collegiate student identity and campus climate. Presenting state-of-the-art knowledge and mapping out a future research agenda in an extremely important and yet understudied area of inquiry, this book advances knowledge in ways that will have a real impact on policy regarding linguistic minority immigrant students higher education opportunities.
What should language and writing teachers do about giving students written corrective feedback? This book surveys theory, research, and practice on the important and sometimes controversial issue of written corrective feedback, also known as error/grammar correction, and its impact on second language acquisition and second language writing development. Offering state-of-the-art treatment of a topic that is highly relevant to both researchers and practitioners, it critically analyzes and synthesizes several parallel and complementary strands of research work on error/feedback (both oral and written) in SLA and studies of the impact of error correction in writing/composition courses and addresses practical applications. Drawing from both second language acquisition and writing/composition literature, this volume is the first to intentionally connect these two separate but important lines of inquiry.
This book systematically discusses the link between bilingual language production and its manifestation in historical documents, drawing together two branches of linguistics which have much in common but are traditionally dealt with separately. By combining the study of historical mixed texts with the principles of modern code-switching and bilingualism research, the author argues that the cognitive processes underpinning the human capacity to produce mixed utterances have remained unchanged throughout history, even as the languages themselves are constantly changing. This book will be of interest to scholars of historical linguistics, syntactic theory (particularly generative grammar), language variation and change.
First published in 2005. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.
Word Aware 3 is a comprehensive, practical and engaging resource that focuses on teaching vocabulary and word learning skills to children aged 6 to 11 years who have vocabulary learning needs. For many children, particularly those with Special Educational Needs and Disabilities (SEND) or those whose home language isn't English (ELL or EAL learners), the vocabulary of the classroom can be a barrier to learning. This book outlines how to best support these children who require extra help, offering concrete, easy-to-implement activities and resources for use in small groups, to maximise the impact on learning and open up access to the curriculum. Word Aware 3: Takes a highly practical, evidence-based and curriculum-focused approach to vocabulary learning that supports a broad range of learners Includes photocopiable and downloadable planning, intervention and evaluation resources Provides staff training resources and an overview video presented by the authors This book can be used as an adjunct to Word Aware 1, or as an intervention on its own. Although it is most suited to children aged 6 to 11 years, it may be adapted for older students with significant learning needs. It is an essential resource for teaching assistants and learning support assistants and will also save time for special educational needs co-ordinators (SENCOs) and speech and language therapists (SaLTs) who are keen to establish effective vocabulary interventions.
A large and growing number of students from culturally and linguistically diverse backgrounds in the US and around the world have the potential to develop bilingualism and biliteracy if supported in their immediate environment. At the forefront in focusing exclusively on biliteracy development in early childhood across a variety of languages, this book provides both findings from empirical research with young bilinguals in home and school contexts and practical applications of these findings. Each chapter is structured in a similar format to offer parallel descriptions of the research, including a brief review of related empirical studies, an overview of the methods for data collection and analysis, a description of the main findings, and specific pedagogical implications to support educators' efforts to construct meaningful, challenging, and dynamic literacy and language learning communities where one or more languages are used for communicating and learning. Pushing the field forward, this book is a valuable resource for helping literacy educators understand and respond to critical issues related to the development of young children's literate competencies in two languages in home and school contexts.
All cities are multilingual, but there are some where language relations have a special importance. These are cities where more than one historically rooted language community lays claim to the territory of the city. This book focuses on four such linguistically divided cities: Calcutta, Trieste, Barcelona and Montreal. As opposed to cities where communities are divided by violence or war, these cities offer the possibility of creative interaction across competing languages and this book examines the dynamics of translation in these cities. By focusing on a category of cities which has received little attention, this book will contribute to our understanding of the kinds of language relations that sustain the diversity of urban life. Illustrated with photos and maps, Cities in Translation is both a readable study for a wide-ranging audience and an important text in advancing theory and methodology in translation studies.
The recent increase in immigration patterns in the United States has meant an increase in the number of children entering American schools whose first language is not English. Some reports indicate that as many as one in four students come from families where the language spoken in the home is not English. English Language Learners: The Power of Culturally Relevant Pedagogies provides teachers access to information that will help them understand the English language learner, develop effective strategies to teach English language learners, create effective learning environments, and use assessments to meet the needs of English language learners as well as garner community resources to support English language learners.
This very original, inspirational book globalises our understanding of languages in education and changes our understanding of bilingual and multilingual education from something mostly western to being truly transnational: it spotlights the small, celebrates African and Asian cases of multilingual classrooms and demonstrates that such education is universally successful. Colin R. Baker, Pro Vice-Chancellor, Bangor University, Bangor, Wales, UK A norm-setting work on multilingual education, which combines theoretical perspectives with practical experience from different parts of the globe, this book demonstrates convincingly not only that multilingual education works, but also that, for most developing countries, there is no viable alternative. Ayo Bamgbose, Professor Emeritus, University of Ibadan, Nigeria This excellent volume brings to light the fascinating lived experiences of multilingual education in linguistically rich but resource impoverished countries, and offers important lessons from which we can all learn. Amy B. M. Tsui, Professor , Pro Vice-Chancellor & Vice President, The University of Hong Kong, Hong Kong This is a book of hope and inspiration. Documenting the significant shift that is taking place in countries around the world in the status and legitimacy of mother tongue-based multilingual education, it represents a giant step towards a "tipping point" where mother tongue-based multilingual education will be normalized as the preferred and, in fact, common sense option for educating the children of the world. Jim Cummins, The University of Toronto, Canada This important book challenges us to think about multilingual education from a different angle--this time putting the periphery at the center. The effect is one of destabilizing old visions and imagining new worlds where multilingual education provides the backdrop for generous understandings of all peoples. Ofelia Garcia, Program in Urban Education, Graduate Center/The City University of New York, USA There are regrettably few detailed accounts of successful elementary school instruction in the pupils' home language, which makes this book with its surprising examples (especially Ethiopia and Nepal but other third world cases) so relevant. Students of language education policy will learn a great deal about the possibility of multilingual education from the chapters of this important book. Bernard Spolsky, Professor Emeritus, Bar-Ilan University, Israel At least half of today's languages are marginalised and endangered and the attention of the world needs to be focused on these minor and minority languages together with the value of multilingualism. If the book succeeds in enhancing the consciousness of the world towards predicaments of the third world, then its efforts will have been amply rewarded. Debi Prasanna Pattanayak, Former Director, Central Institute of Indian Languages, India Drawing on the most powerful and compelling research data to date and connecting this research to linguistic human rights, this book explores the conditions and practices of robust bilingual and multilingual educational innovations in both system-wide and minority-settings and what it is that makes these viable. It demonstrates how, in countries where educational practices are inclusive of linguistic diversity and responsive to local conditions and community participation, implementation of bilingual education even within limited budgetary investment can be successful.
Intelligibility is the term most generally used to address the complex of criteria that describe, broadly, how useful someone's English is when talking or writing to someone else. Set within the paradigm of world Englishes -- which posits that the Englishes of the world may be seen as flexibly categorized into three Circles (Inner, Outer, Expanding) in terms of their historical developments -- this text provides a comprehensive overview of the definitions and scopes of intelligibility, comprehensibility and interpretability, and addresses key topics within this paradigm: * Who -- if anyone -- provides the models and norms for a given population of English users? * Hybridity and creativity in world Englishes * Evaluating paradigms: misinformation and disinformation * Practicalities of dealing with the widening variety of Englishes * Is English "falling apart"? The much-debated issue of intelligibility touches not only sociolinguistic theory but all aspects of English language teaching, second language acquisition, language curriculum planning, and regional or national language planning. Designed for students, teacher educators, and scholars internationally, each chapter includes Topics for Discussion and Assignments' and Suggestions for Further Reading'.
Written for prospective and practicing visual arts, music, drama, and dance educators, Teaching the Arts to Engage English Language Learners offers guidance for engaging ELLs, alongside all learners, through artistic thinking. By paying equal attention to visual art, music, drama, and dance education, this book articulates how arts classrooms can create rich and supportive contexts for ELLs to grow socially, academically, and personally. The making and relating, perceiving and responding, and connecting and understanding processes of artistic thinking, create the terrain for rich curricular experiences. These processes also create the much-needed spaces for ELLs to gain communicative practice, skill, and confidence. Special features include generative texts such as films, poems, and performances that function as springboards for arts educators to adapt according to the needs of their classroom; teaching tips, formative assessment practices, and related instructional tables and resources; an annotated list of internet sites, reader-friendly research articles, and instructional materials; and a glossary for readers? reference.
This edited collection provides an overview of linguistic diversity, societal discourses and interaction between majorities and minorities in the Baltic States. It presents a wide range of methods and research paradigms including folk linguistics, discourse analysis, narrative analyses, code alternation, ethnographic observations, language learning motivation, languages in education and language acquisition. Grouped thematically, its chapters examine regional varieties and minority languages (Latgalian, Voro, urban dialects in Lithuania, Polish in Lithuania); the integration of the Russian language and its speakers; and the role of international languages like English in Baltic societies. The editors' introductory and concluding chapters provide a comparative perspective that situates these issues within the particular history of the region and broader debates on language and nationalism at a time of both increased globalization and ethno-regionalism. This book will appeal in particular to students and scholars of multilingualism, sociolinguistics, language discourses and language policy, and provide a valuable resource for researchers focusing on Baltic States, Northern Europe and the post-Soviet world in the related fields of history, political science, sociology and anthropology.
Anglophone Literature in Second Language Teacher Education proposes new ways that literature, and more generally culture, can be used to educate future teachers of English as a second language. Arguing that the way literature is used in language teacher education can be transformed, the book foregrounds transnational approaches and shows how these can be applied in literature and cultural instruction to encourage intercultural awareness in future language educators. It draws on theoretical discussions from literary and cultural studies as well as applied linguistics and is an example how these cross-discipline conversations can take place, and thus help make Second-language teacher education (SLTE) programs more responsive to the challenges faced by future English-language teachers. Written in the idiom of literary scholarship, the book uses ideas of intercultural studies that have gained widespread support at research level, yet have not affected literature-cultural curricula in SLTE. As the first interdisciplinary study to suggest how SLTE programs can respond with curricula, this book will be of great interest for academics, scholars and post graduate students in the fields of applied linguistics, L2 and foreign language education, teacher education and post-graduate TESOL. It has universal appeal, addressing teaching faculty in any third-level institution that prepares language teachers and includes literary studies in their curriculum, as well as administrators in such organizations.
The growing number of bilingual students in public schools coupled with a critical shortage of teachers specially prepared to serve this population calls for a critical examination of policies and practices in bilingual and ESL teacher preparation. This volume focuses on understanding the structural, substantive, and contextual elements of preparation programs, and provides transformative guidelines for creating Educar signature programs. Designed to improve the practice of teacher preparation by promoting dialogic conversations and applications of praxis in the preparation of bilingual/ESL teacher candidates, it emphasizes that exemplary teacher preparation requires transformative teacher educators. Simultaneously organizing the scholarship in the field and advancing new understandings, this book is must-have resource for current and future teacher educators. Contributors include Maria Brisk, Sylvia Cel?don-Pattichis, Lourdes Diaz-Soto, Eugene Garc?a, Virginia Gonz?les, Guillermo Solano-Flores, Maria Torres-Guzman, Carmen Mercado, Bertha P?rez, Mari Riojas-Cortez, Francisco Rios, Concepci?n Valadez, and Angela Valenzuela.
This book calls for critical adaptations when theories of bilingual education, based on practices in the North, are applied to the countries of the global South. For example, it challenges the assumption that transitional models necessarily lead to language shift and cultural assimilation. Taking an ethnographically-based narrative on the purpose and value of bilingual education in Mozambique as a starting point, it shows how, in certain contexts, even a transitional model may strengthen the vitality of local languages and associated cultures, instead of weakening them. The analysis is based on the view that communicative practices in the classroom influence and are influenced by institutional, local and societal processes. Within this framework, the book shows how education in low-status languages can play a role in social and cultural transformation, especially where post-colonial contexts are concerned. |
You may like...
Guy Talk - The Ultimate Boy's Body Book…
Editors of Cider Mill Press
Paperback
This I Believe: - Philadelphia
Dan Gediman, Mary Jo Gediman
Paperback
Classical Newtonian Gravity - A…
Roberto A. Capuzzo Dolcetta
Hardcover
R2,088
Discovery Miles 20 880
|