|
Books > Afrikaans > Taal en Letterkunde
As a young girl Charlize Theron saw Darryl Hannah in Splash and she
was convinced that she would make a better mermaid. Ever since, she
has pursued her dream with single-minded obsession. Prize-winning
author Chris Karsten traces Charlize 's meteoric rise from a
smallholding in South Africa to the pantheon of stars. Personal
interviews with friends and family in South Africa and extensive
research flesh out the life and career of this remarkable woman.
Judging from the first 33 years of her life as revealed in this
part-biography, Charlize will indeed one day be able to look back
on her life and say: This has been one helluva ride.
Hierdie versameling briewe van Uys Krige is die derde in 'n reeks wat begin het met *'n blywende vreugde - briewe van Audrey Blignaut* en gevolg is deur *briewe van Peter Blum*. Uys Krige se briewe uit Frankryk en Spanje beskryf sy verblyf in Europa, die ontstaan van sy lewe as skrywer/digter en sy vriendskap met die digter Roy Campbell. Onbekende foto's van Krige en vriende is ingesluit.
Rilke se reeks van tien lang gedigte, die Duino-elegiee, word saam
met die Sonnette aan Orfeus as sy grootste werk beskou. Rilke het
aan die elegiee begin skryf terwyl hy tussen Oktober 1911 en Mei
1912 in die Duino-kasteel in die noorde van Italie tuisgegaan het
en het dit na 'n lang onderbreking in 1922 voltooi. Die gedigte is
opgedra aan die eienares van die kasteel, prinses Marie von Thurn
und Taxis. Die gedigte kan beskou word as klaagsange of
treurliedere oor gestorwenes, maar ook oor verganklikheid en die
beperktheid van menslike bestaan. Die mens kan, volgens die digter,
hierdie beperkte bestaan probeer oorstyg deur ’n proses van
verinnerliking. Rilke se simbolistiese poesie het ’n groot invloed
op digters van die 20ste eeu, uitgeoefen, ook op Afrikaanse digters
soos N.P. van Wyk Louw en Wilma Stockenstrom. Omdat die Elegiee in
die oorspronklike Duits moeilik verstaanbaar is selfs vir
Afrikaanssprekendes wat Duits magtig is, moet hierdie vertaling van
’n groep gedigte wat reeds klassieke status in die Westerse
letterkunde het, verwelkom word. Die Duitse teks word in hierdie
bundel saam met die Afrikaanse teks geplaas, sodat die
oorspronklike saam met die vertaling gelees kan word. 'n Inleiding
en verklarende aantekeninge deur die vertaler dra veel daartoe by
dat hierdie nogal moeilike gedigte toeganklik gemaak word.
Hierdie lywige bundel is ’n keuse uit Joan Hambidge se oeuvre deur
die skrywer self. Dit is 'n kritiese seleksie uit digkuns wat
hoofsaaklik handel oor reis, die liefde, familieskap – en
eensaamheid. Joan Hambidge is professor in Afrikaans en Kreatiewe
Skryfwerk aan die Universiteit van Kaapstad, waar sy 'n MA-kursus
in Kreatiewe Skryfwerk aanbied. Benewens digter en akademikus, is
sy ook ’n gereelde boekresensent en skryf sy rubrieke oor
letterkunde en films.
Die Ekonomiese en Bedryfswoordeboek bestryk die terrein van sowel
die makro- en mikro-ekonomie as die bedryfslewe. Dit bevat die
belangrikste en mees gebruikte terme van die bedryfsekonomie in al
sy onderdele, soos bemarking, produksie, finansiering en
kosteberekening, asook die belangrikste en mees gebruikte tegniese
en vakterme uit die mielie- en veebedryf, goudmynbou, die bou- en
staalbedryf, die tekstielbedryf en ander bedryfstakke uit die
nywerheid. Die versekeringswese en die groot- en kleinhandel uit
die dienstesektor word ook gedek. Daarby is 'n verskeidenheid terme
uit verwante vakgebiede ingesluit, soos vakwoorde uit die wiskunde,
die statistiek, die handelsreg en die rekenaarkunde.Bylaes met
afkortings, sinoniemgroepe en 'n waardevolle gids tot die gebruik
van Afrikaanse en Engelse terme verhoog die waarde van die
woordeboek. Since the publication of the first edition of the
Economics Dictionary in 1976 many developments have resulted in the
observation that this work required thorough revision. Several of
the Afrikaans terms showed little viability, many terms were
missing from both the English and Afrikaans texts, strong growth in
the economic literature and that of related sciences, together with
developments in the business world, called for Afrikaans terms,
while the publication of a number of Afrikaans texts offered a
valuable source of new terminology. This major new dictionary is a
thoroughly revised and greatly enlarged edition of the Economics
Dictionary of 1976. With English as source language the number of
headwords more than doubled - from 40 000 to nearly 100 000.
This edition contains more words than its predecessors, especially
words from the commercial sphere. It follows a new style, namely to
group derivations under the leading word instead of treating them
as separate entries. There appear after the main word, in bold
print and alphabetically, the suffixes to the main word with
translations. Concessions have again been made to anglicisms for
the sake of clarity of meaning.
|
You may like...
Knapsekerels
Pieter Fourie
Paperback
R175
R137
Discovery Miles 1 370
Hoe Ek Dit Onthou
Francois Van Coke, Annie Klopper
Paperback
R300
R219
Discovery Miles 2 190
|