|
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation
 |
This I Believe
(Hardcover)
Paul E. Dinter; Foreword by Joseph J. Fahey
|
R783
R682
Discovery Miles 6 820
Save R101 (13%)
|
Ships in 18 - 22 working days
|
|
|
What did Jesus think of himself? How did he face death? What were
his expectations of the future? In this volume, now in paperback,
internationally renowned Jesus scholar Dale Allison Jr. addresses
such perennially fascinating questions about Jesus. The acclaimed
hardcover edition received the Biblical Archaeology Society's "Best
Book Relating to the New Testament" award in 2011.
Representing the fruit of several decades of research, this major
work questions standard approaches to Jesus studies and rethinks
our knowledge of the historical Jesus in light of recent progress
in the scientific study of memory. Allison's groundbreaking
alternative strategy calls for applying what we know about the
function of human memory to our reading of the Gospels in order to
"construct Jesus" more soundly.
A user-friendly lexicon for both native speakers and learners of
the Penang Hokkien language, this dictionary lists Hokkien words
and terms, and their definitions in English, as well as literal
translations, culture-specific terms and common phrases. It is the
first comprehensively dictionary of Penang Hokkien and carries over
12,000 entries. The unique language of Penang Hokkien is spoken in
the Northern States - Perlis, Kedah and Penang - and the east coast
states of Peninsular Malaysia. Over a significant amount of time,
the spoken Hokkien language has evolved and this new dictionary
carefully captures the changes that have arisen. Apart from
definitions in English, this dictionary offers a glossary of
English words and their Penang Hokkien translations, as well as
explanations and examples on how words or phrases are used. This
lexicon is suitable for both natural speakers of Penang Hokkien and
those who wish to be more familiar with the language.
This issue explores how intellectual theories migrate from Germany
to the United States, asking what makes one theory compatible with
and successful in the new society while others have little impact.
Avoiding the obvious successes (from Marx to the Frankfurt School)
and failures (authors whose translated works have had no effect on
intellectual life in the United States), contributors investigate
complicated cases in which the US reception was not particularly
intense. The examples of Hans Blumenberg, Friedrich Kittler,
Reinhardt Koselleck, Siegfried Kracauer, Niklas Luhmann, Alexander
Mitscherlich, and Gershom Scholem prompt questions about the
importance of clear translations, the effects of the publishing
business on dissemination, the transformations that theoretical
work undergoes as it moves from its original contexts to new ones,
and the role of disciplines and interdisciplinarity in shaping a
theory's reception. Contributors. Yaacob Dweck, Philipp Felsch,
Paul Fleming, Dagmar Herzog, Stefan-Ludwig Hoffmann, Andreas
Huyssen, Martin Jay, Anna Kinder, Joe Paul Kroll, Anson Rabinbach,
William Rasch, Johannes von Moltke, Geoffrey Winthrop-Young, Robert
Zwarg
 |
Philippians
(Hardcover)
Linda L. Belleville
|
R749
R658
Discovery Miles 6 580
Save R91 (12%)
|
Ships in 18 - 22 working days
|
|
|
In Interpreting the Qur'an with the Bible, R. Michael McCoy III
brings together two lesser known yet accomplished commentators on
the Qur'an and the Bible: the mu'tabir Abu al-Hakam 'Abd al-Salam
b. al-Isbili (d. 536/1141), referred to as Ibn BarraGan, and qari'
al-qurra' Ibrahim b. 'Umar b. Hasan al-Biqa'i (d. 885/1480). In
this comparative study, comprised of manuscript analysis and
theological exegesis, a robust hermeneutic emerges that shows how
Ibn BarraGan's method of nazm al-qur'an and al-Biqa'i's theory of
'ilm munasabat al-qur'an motivates their reading and interpretation
of the Arabic Bible. The similarities in their quranic hermeneutics
and approach to the biblical text are astounding as each author
crossed established boundaries and pushed the acceptable limits of
handling the Bible in their day.
|
|