0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R100 - R250 (170)
  • R250 - R500 (652)
  • R500+ (3,380)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation

Language Smugglers - Postlingual Literatures and Translation within the Canadian Context (Hardcover): Arianne Des Rochers Language Smugglers - Postlingual Literatures and Translation within the Canadian Context (Hardcover)
Arianne Des Rochers
R2,687 Discovery Miles 26 870 Ships in 10 - 15 working days

Translation is commonly understood as the rendering of a text from one language to another – a border-crossing activity, where the border is a linguistic one. But what if the text one is translating is not written in “one language;” indeed, what if no text is ever written in a single language? In recent years, many books of fiction and poetry published in so-called Canada, especially by queer, racialized and Indigenous writers, have challenged the structural notions of linguistic autonomy and singularity that underlie not only the formation of the nation-state, but the bulk of Western translation theory and the field of comparative literature. Language Smugglers argues that the postnational cartographies of language found in minoritized Canadian literary works force a radical redefinition of the activity of translation altogether. Canada is revealed as an especially rich site for this study, with its official bilingualism and multiculturalism policies, its robust translation industry and practitioners, and the strong challenges to its national narratives and accompanying language politics presented by Indigenous people, the province of Québec, and high levels of immigration.

Self-Translation - Brokering Originality in Hybrid Culture (Hardcover, New): Anthony Cordingley Self-Translation - Brokering Originality in Hybrid Culture (Hardcover, New)
Anthony Cordingley
R5,599 Discovery Miles 55 990 Ships in 10 - 15 working days

Self-Translation: Brokering originality in hybrid culture provides critical, historical and interdisciplinary analyses of self-translators and their works. It investigates the challenges which the bilingual oeuvre and the experience of the self-translator pose to conventional definitions of translation and the problematic dichotomies of "original" and "translation", "author" and "translator". Canonical self-translators, such Samuel Beckett, Vladimir Nabokov and Rabindranath Tagore, are here discussed in the context of previously overlooked self-translators, from Japan to South Africa, from the Basque Country to Scotland. This book seeks therefore to offer a portrait of the diverse artistic and political objectives and priorities of self-translators by investigating different cosmopolitan, post-colonial and indigenous practices. Numerous contributions to this volume extend the scope of self-translation to include the composition of a work out of a multilingual consciousness or society. They demonstrate how production within hybrid contexts requires the negotiation of different languages within the self, generating powerful experiences, from crisis to liberation, and texts that offer key insights into our increasingly globalized culture.

Translating Popular Film (Hardcover): C. O'Sullivan Translating Popular Film (Hardcover)
C. O'Sullivan
R1,419 Discovery Miles 14 190 Ships in 18 - 22 working days

"Translating Popular Film" is a ground-breaking study of the roles played by foreign languages in film and television and their relationship to translation. The book covers areas such as subtitling and the homogenizing use of English, and asks what are the devices used to represent foreign languages on screen?

The Pauline Effect - The Use of the Pauline Epistles by Early Christian Writers (Hardcover, Digital original): Jennifer R.... The Pauline Effect - The Use of the Pauline Epistles by Early Christian Writers (Hardcover, Digital original)
Jennifer R. Strawbridge
R3,640 Discovery Miles 36 400 Ships in 10 - 15 working days

This study offers a fresh approach to reception historical studies of New Testament texts, guided by a methodology introduced by ancient historians who study Graeco-Roman educational texts. In the course of six chapters, the author identifies and examines the most representative Pauline texts within writings of the ante-Nicene period: 1Cor 2, Eph 6, 1Cor 15, and Col 1. The identification of these most widely cited Pauline texts, based on a comprehensive database which serves as an appendix to this work, allows the study to engage both in exegetical and historical approaches to each pericope while at the same time drawing conclusions about the theological tendencies and dominant themes reflected in each. Engaging a wide range of primary texts, it demonstrates that just as there is no singular way that each Pauline text was adapted and used by early Christian writers, so there is no homogeneous view of early Christian interpretation and the way Scripture informed their writings, theology, and ultimately identity as Christian.

Found in Translation - Many Meanings on a North Australian Mission (Hardcover): Laura Rademaker Found in Translation - Many Meanings on a North Australian Mission (Hardcover)
Laura Rademaker; Series edited by Noelani Goodyear-Ka'opua, April Henderson
R2,044 Discovery Miles 20 440 Ships in 10 - 15 working days

Found in Translation is a rich account of language and shifting cross-cultural relations on a Christian mission in northern Australia during the mid-twentieth century. It explores how translation shaped interactions between missionaries and the Anindilyakwa-speaking people of the Groote Eylandt archipelago and how each group used language to influence, evade, or engage with the other in a series of selective "mistranslations." In particular, this work traces the Angurugu mission from its establishment by the Church Missionary Society in 1943, through Australia's era of assimilation policy in the 1950s and 1960s, to the introduction of a self-determination policy and bilingual education in 1973. While translation has typically been an instrument of colonization, this book shows that the ambiguities it creates have given Indigenous people opportunities to reinterpret colonization's position in their lives. Laura Rademaker combines oral history interviews with careful archival research and innovative interdisciplinary findings to present a fresh, cross-cultural perspective on Angurugu mission life. Exploring spoken language and sound, the translation of Christian scripture and songs, the imposition of English literacy, and Aboriginal singing traditions, she reveals the complexities of the encounters between the missionaries and Aboriginal people in a subtle and sophisticated analysis. Rademaker uses language as a lens, delving into issues of identity and the competition to name, own, and control. In its efforts to shape the Anindilyakwa people's beliefs, the Church Missionary Society utilized language both by teaching English and by translating Biblical texts into the native tongue. Yet missionaries relied heavily on Anindilyakwa interpreters, whose varied translation styles and choices resulted in an unforeseen Indigenous impact on how the mission's messages were received. From Groote Eylandt and the peculiarities of the Australian settler-colonial context, Found in Translation broadens its scope to cast light on themes common throughout Pacific mission history such as assimilation policies, cultural exchanges, and the phenomenon of colonization itself. This book will appeal to Indigenous studies scholars across the Pacific as well as scholars of Australian history, religion, linguistics, anthropology, and missiology.

The Authenticity of the Gospels (Hardcover): Peter L P Simpson The Authenticity of the Gospels (Hardcover)
Peter L P Simpson
R522 Discovery Miles 5 220 Ships in 18 - 22 working days
John's Logos - The Background of Logos in the Prologue of John (Hardcover): Daniela Mari John's Logos - The Background of Logos in the Prologue of John (Hardcover)
Daniela Mari
R890 Discovery Miles 8 900 Ships in 18 - 22 working days
Texts and Contexts of the Book of Sirach / Texte und Kontexte des Sirachbuches (Hardcover): Gerhard Karner, Frank Ueberschaer,... Texts and Contexts of the Book of Sirach / Texte und Kontexte des Sirachbuches (Hardcover)
Gerhard Karner, Frank Ueberschaer, Burkard M Zapff
R1,579 Discovery Miles 15 790 Ships in 18 - 22 working days
Interpreting the Peace - Peace Operations, Conflict and Language in Bosnia-Herzegovina (Hardcover): M. Kelly, C. Baker Interpreting the Peace - Peace Operations, Conflict and Language in Bosnia-Herzegovina (Hardcover)
M. Kelly, C. Baker
R2,738 R1,837 Discovery Miles 18 370 Save R901 (33%) Ships in 10 - 15 working days

Interpreting the Peace is the first full-length study of language support in multinational peace operations. Building peace depends on being able to communicate with belligerents, civilians and forces from other countries. This depends on effective and reliable mediation between languages. Yet language is frequently taken for granted in the planning and conduct of peace operations. Looking in detail at 1990s Bosnia-Herzegovina, this book shows how the UN and NATO forces addressed these issues and asks what can be learned from the experience. Drawing on more than fifty interviews with military personnel, civilian linguists and locally-recruited interpreters, the book explores problems such as the contested roles of military linguists, the challenges of improving a language service in the field, and the function of nationality and ethnicity in producing trust or mistrust. It will be of interest to readers in contemporary history, security studies, translation studies and sociolinguistics, and to practitioners working in translation and interpreting for military services and international organizations.

Exactly What I Said - Translating Words and Worlds (Paperback): Elizabeth Yeoman Exactly What I Said - Translating Words and Worlds (Paperback)
Elizabeth Yeoman
R623 R563 Discovery Miles 5 630 Save R60 (10%) Ships in 18 - 22 working days

"You don't have to use the exact same words.... But it has to mean exactly what I said." Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that produced the celebrated Nitinikiau Innusi: I Keep the Land Alive, an English-language edition of Penashue's journals, originally written in Innu-aimun during her decades of struggle for Innu sovereignty.Exactly What I Said: Translating Words and Worlds reflects on that collaboration and what Yeoman learned from it. It is about naming, mapping, and storytelling; about photographs, collaborative authorship, and voice; about walking together on the land and what can be learned along the way. Combining theory with personal narrative, Yeoman weaves together ideas, memories, and experiences--of home and place, of stories and songs, of looking and listening--to interrogate the challenges and ethics of translation. Examining what it means to relate whole worlds across the boundaries of language, culture, and history, Exactly What I Said offers an accessible, engaging reflection on respectful and responsible translation and collaboration.

Prismatic Translation (Hardcover): Matthew Reynolds Prismatic Translation (Hardcover)
Matthew Reynolds
R2,489 Discovery Miles 24 890 Ships in 18 - 22 working days
Bilingual Thematic Dictionaries (Hardcover): Martin Stark Bilingual Thematic Dictionaries (Hardcover)
Martin Stark
R4,715 Discovery Miles 47 150 Ships in 10 - 15 working days

This book is concerned with bilingual thematic dictionaries (BTDs). The three chief aims of the research project are: 1) to identify the characteristic features of the bilingual thematic dictionary, 2) to gauge its usefulness, and 3) to make suggestions as to how it could be improved. Various approaches are adopted in order to reveal the nature of the BTD. The typological approach considers the lexicographic genres (bilingual, thematic, and pedagogical) which have been combined to create this hybrid reference work. Particular attention is paid to the BTD's immediate forerunner and closest lexicographic relative: the monolingual thematic learner's dictionary. Detailed textual analyses of contemporary thematic dictionaries identify the characteristic features of the macrostructure, microstructure, and other components from a structural perspective. In order to evaluate the usefulness of the BTD features identified, the textual analyses are supplemented by three pieces of user research involving a questionnaire (to elicit learners' opinions), a test (on the effectiveness of the access structure), and an experiment (to discover how a learner uses a BTD).

Institutional Translation for International Governance - Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication (Hardcover):... Institutional Translation for International Governance - Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication (Hardcover)
Fernando Prieto Ramos
R3,344 Discovery Miles 33 440 Ships in 10 - 15 working days

This volume provides a state-of-the-art overview of institutional translation issues related to the development of international law and policies for supranational integration and governance. These issues are explored from various angles in selected papers by guest specialists and findings of a large-scale research project led by the editor. Focus is placed on key methodological and policy aspects of legal communication and translation quality in a variety of institutional settings, including several comparative studies of the United Nations and European Union institutions. The first book of its kind on institutional translation with a focus on quality of legal communication, this work offers a unique combination of perspectives drawn together through a multilayered examination of methods (e.g. corpus analysis, comparative law for translation and terminological analysis), skills and working procedures. The chapters are organized into three sections: (1) contemporary issues and methods; (2) translation quality in law- and policy-making and implementation; and (3) translation and multilingual case-law.

La Violencia and the Hebrew Bible - The Politics and Histories of Biblical Hermeneutics on the American Continent (Hardcover):... La Violencia and the Hebrew Bible - The Politics and Histories of Biblical Hermeneutics on the American Continent (Hardcover)
Susanne Scholz, Pablo R. Andinach
R1,165 Discovery Miles 11 650 Ships in 18 - 22 working days
Perspectives on Translation Quality (Hardcover): Ilse Depraetere Perspectives on Translation Quality (Hardcover)
Ilse Depraetere
R4,684 Discovery Miles 46 840 Ships in 10 - 15 working days

The volume is a collection of papers that deal with the issue of translation quality from a number of perspectives. It addresses the quality of human translation and machine translation, of pragmatic and literary translation, of translations done by students and by professional translators. Quality is not merely looked at from a linguistic point of view, but the wider context of QA in the translation workflow also gets ample attention. The authors take an inductive approach: the papers are based on the analysis of translation data and/or on hands-on experience. The book provides a bird's eye view of the crucial quality issues, the close collaboration between academics and industry professionals safeguarding attention for quality in the 'real world'. For this reason, the methodological stance is likely to inspire the applied researcher. The analyses and descriptions also include best practices for translation trainers, professional translators and project managers.

Theology Beyond Metaphysics (Hardcover): Anthony Bartlett Theology Beyond Metaphysics (Hardcover)
Anthony Bartlett; Foreword by Scott Cowdell
R1,075 R909 Discovery Miles 9 090 Save R166 (15%) Ships in 18 - 22 working days
Public Service Interpreting - The First Steps (Hardcover): A Corsellis Public Service Interpreting - The First Steps (Hardcover)
A Corsellis
R2,634 Discovery Miles 26 340 Ships in 18 - 22 working days

Public Service Interpreting is a field of central interest to those involved in ensuring access to public services. This book provides an overview of current issues through a multi-faceted approach, situating the work of public service interpreters in the broader context of public service practice.

Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal - Working in a Tug-of-War (Hardcover): Ellen... Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal - Working in a Tug-of-War (Hardcover)
Ellen Elias-Bursac
R2,443 Discovery Miles 24 430 Ships in 18 - 22 working days

How can defendants be tried if they cannot understand the charges being raised against them? Can a witness testify if the judges and attorneys cannot understand what the witness is saying? Can a judge decide whether to convict or acquit if she or he cannot read the documentary evidence? The very viability of international criminal prosecution and adjudication hinges on the massive amounts of translation and interpreting that are required in order to run these lengthy, complex trials, and the procedures for handling the demands facing language services. This book explores the dynamic courtroom interactions in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in which witnesses testify through an interpreter about translations, attorneys argue through an interpreter about translations and the interpreting, and judges adjudicate on the interpreted testimony and translated evidence.

Tudor Translation (Hardcover): F. Schurink Tudor Translation (Hardcover)
F. Schurink
R1,417 Discovery Miles 14 170 Ships in 18 - 22 working days

Leading scholars from both sides of the Atlantic explore translations as a key agent of change in the wider religious, cultural and literary developments of the early modern period. They restore translation to the centre of our understanding of the literature and history of Tudor England.

Rethinking Contexts, Rereading Texts - Contributions from the Social Sciences to Biblical Interpretation (Hardcover): Mark... Rethinking Contexts, Rereading Texts - Contributions from the Social Sciences to Biblical Interpretation (Hardcover)
Mark Daniel Carroll R.
R6,246 Discovery Miles 62 460 Ships in 10 - 15 working days

This volume brings together ten essays on the various contexts for texts that social-scientific approaches invoke. These contexts are: the cultural values that inform the writers of texts, the relationship between the text and the reader or community of readers, and the production of texts themselves as social artifacts. In the first, predominantly theoretical, section of the book, John Rogerson applies the perspective of Adorno to the reading of biblical texts; Mark Brett advocates methodological pluralism and deconstructs ethnicity in Genesis; and Gerald West explores the 'graininess' of texts. The second part contains both theory and application: Jonathan Dyck draws a 'map of ideology' for biblical critics and then applies an ideological critical analysis to Ezra 2. M. Daniel Carroll R. reexamines 'popular religion' and uses Amos as a test case; Stanley Porter considers dialect and register in the Greek of the New Testament, then applies it to Mark's Gospel. This is an original as well as wide-ranging exploration of important social-scientific issues and their application to a range of biblical materials.>

The Gruffalo Latin Edition (Hardcover, Illustrated Ed): Julia Donaldson The Gruffalo Latin Edition (Hardcover, Illustrated Ed)
Julia Donaldson; Illustrated by Axel Scheffler; Translated by Ben Harris
R433 R394 Discovery Miles 3 940 Save R39 (9%) Ships in 9 - 17 working days

An ancient twist on the award-winning story of The Gruffalo, in which a clever little mouse outwits the creatures of the deep dark wood, is the perfect picture book, loved by children and adults the world over. This Latin edition of Julia Donaldson and Axel Scheffler's beloved tale is set in forty-six elegiac couplets, the translation drawing on the language and style of the classical poets to brilliantly capture the rhythm and mischievous spirit of the original story.

Figures who Shape Scriptures, Scriptures that Shape Figures - Essays in Honour of Benjamin G. Wright III (Hardcover): Geza G.... Figures who Shape Scriptures, Scriptures that Shape Figures - Essays in Honour of Benjamin G. Wright III (Hardcover)
Geza G. Xeravits, Greg Schmidt Goering
R3,183 Discovery Miles 31 830 Ships in 10 - 15 working days

The papers of the volume investigate how authoritative figures in the Second Temple Period and beyond contributed to forming the Scriptures of Judaism, as well as how these Scriptures shaped ideal figures as authoritative in Early Judaism. The topic of the volume thus reflects Ben Wright's research, who-especially with his work on Ben Sira, on the Letter of Aristeas, and on various problems of authority in Early Jewish texts-creatively contributed to the study of the formation of Scriptures, and to the understanding of the figures behind these texts.

After the Corinthian Women Prophets - Reimagining Rhetoric and Power (Hardcover): Joseph A Marchal After the Corinthian Women Prophets - Reimagining Rhetoric and Power (Hardcover)
Joseph A Marchal
R1,252 Discovery Miles 12 520 Ships in 18 - 22 working days
Audiovisual Translation - Language Transfer on Screen (Hardcover, First): Jorge Diaz-Cintas, G. Anderman Audiovisual Translation - Language Transfer on Screen (Hardcover, First)
Jorge Diaz-Cintas, G. Anderman
R2,878 Discovery Miles 28 780 Ships in 18 - 22 working days

This book is an introduction by leading experts in the field to the fascinating subject of translating audiovisual programs for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause.

Style in Translation: A Corpus-Based Perspective (Hardcover, 2015 ed.): Libo Huang Style in Translation: A Corpus-Based Perspective (Hardcover, 2015 ed.)
Libo Huang
R2,611 R1,845 Discovery Miles 18 450 Save R766 (29%) Ships in 10 - 15 working days

This book attempts to explore style-a traditional topic-in literary translation with a corpus-based approach. A parallel corpus consisting of the English translations of modern and contemporary Chinese novels is introduced and used as the major context for the research. The style in translation is approached from perspectives of the author/the source text, the translated texts and the translator. Both the parallel model and the comparable model are employed and a multiple-complex model of comparison is proposed. The research model, both quantitative and qualitative, is duplicable within other language pairs. Apart from the basics of corpus building, readers may notice that literary texts offer an ideal context for stylistic research and a parallel corpus of literary texts may provide various observations to the style in translation. In this book, readers may find a close interaction between translation theory and practice. Tables and figures are used to help the argumentation. The book will be of interest to postgraduate students, teachers and professionals who are interested in corpus-based translation studies and stylistics.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Artificial Intelligence Technologies and…
Tomayess Issa, Pedro Isaias Hardcover R5,697 Discovery Miles 56 970
Visual Knowledge Modeling for Semantic…
Hardcover R4,640 Discovery Miles 46 400
Essential Java for Scientists and…
Brian Hahn, Katherine Malan Paperback R1,266 Discovery Miles 12 660
Joomla! Bible, Second Edition
R Shreves Paperback R1,098 R951 Discovery Miles 9 510
Java How to Program, Late Objects…
Paul Deitel, Harvey Deitel Paperback R900 R750 Discovery Miles 7 500
Querying XML - XQuery, XPath, and…
Jim Melton, Stephen Buxton Paperback R1,479 Discovery Miles 14 790
Java for Bioinformatics and Biomedical…
Harshawardhan Bal, Johnny Hujol Hardcover R4,070 Discovery Miles 40 700
Python Programming for Data Analysis
Jose Unpingco Hardcover R2,380 Discovery Miles 23 800
Flash Memory Integration - Performance…
Jalil Boukhobza, Pierre Olivier Hardcover R1,831 Discovery Miles 18 310
Handbook of Research on Service-Oriented…
Stephan Reiff-Marganiec, Marcel Tilly Hardcover R6,840 Discovery Miles 68 400

 

Partners