0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R100 - R250 (164)
  • R250 - R500 (628)
  • R500+ (3,327)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation

New Trends in Audiovisual Translation (Hardcover): Jorge Diaz-Cintas New Trends in Audiovisual Translation (Hardcover)
Jorge Diaz-Cintas
R3,511 Discovery Miles 35 110 Ships in 18 - 22 working days

New Trends in Audiovisual Translation is an innovative and interdisciplinary collection of articles written by leading experts in the emerging field of audiovisual translation (AVT). In a highly accessible and engaging way, it introduces readers to some of the main linguistic and cultural challenges that translators encounter when translating films and other audiovisual productions. The chapters in this volume examine translation practices and experiences in various countries, highlighting how AVT plays a crucial role in shaping debates about languages and cultures in a world increasingly dependent on audiovisual media. Through analysing materials which have been dubbed and subtitled like Bridget Jones's Diary, Forrest Gump, The Simpsons or South Park, the authors raise awareness of current issues in the study of AVT and offer new insights on this complex and vibrant area of the translation discipline.

Catching Fire - A Translation Diary (Paperback): Daniel Hahn Catching Fire - A Translation Diary (Paperback)
Daniel Hahn
R343 R312 Discovery Miles 3 120 Save R31 (9%) Ships in 9 - 17 working days

In Catching Fire, the translation of Diamela Eltit's Never Did the Fire unfolds in real time as a conversation between works of art, illuminating both in the process. The problems and pleasures of conveying literature into another language-what happens when you meet a pun? a double entendre?-are met by translator Daniel Hahn's humor, deftness, and deep appreciation for what sets Eltit's work apart, and his evolving understanding of what this particular novel is trying to do.

The Philosopher's Playground (Hardcover): Jacob L. Goodson The Philosopher's Playground (Hardcover)
Jacob L. Goodson
R971 R824 Discovery Miles 8 240 Save R147 (15%) Ships in 18 - 22 working days
Postcoloniality, Translation, and the Bible in Africa (Hardcover): Musa W. Dube, Wafula R. S. Postcoloniality, Translation, and the Bible in Africa (Hardcover)
Musa W. Dube, Wafula R. S.
R1,155 R968 Discovery Miles 9 680 Save R187 (16%) Ships in 18 - 22 working days
Reading Hebrews in Context - The Sermon and Second Temple Judaism (Paperback): Ben C Blackwell, John K Goodrich, Jason Maston Reading Hebrews in Context - The Sermon and Second Temple Judaism (Paperback)
Ben C Blackwell, John K Goodrich, Jason Maston; Foreword by Harold W Attridge
R545 R363 Discovery Miles 3 630 Save R182 (33%) Ships in 10 - 15 working days

Study Hebrews in its Second Temple Context Following the proven model established in Reading Romans in Context, Reading Mark in Context, and Reading Revelation in Context, this book brings together a series of accessible essays that compare and contrast the theology and hermeneutical practices of the book of Hebrews with various early Jewish literature. Going beyond an introduction that merely surveys historical events and theological themes, this textbook examines individual passages in Second Temple Jewish literature in order to illuminate the ideas and emphases of Hebrews' varied discourses. Following the rhetorical progression of Hebrews, each chapter in this textbook: pairs a major unit of Hebrews with one or more sections of a thematically related Jewish text introduces and explores the historical and theological nuances of the comparative text shows how the ideas in the comparative text illuminate those expressed in Hebrews In addition to the focused comparison provided in the essays, Reading Hebrews in Context offers other student-friendly features that help them engage broader discussions, including an introductory chapter that familiarizes students with the world and texts of Second Temple Judaism and a glossary of important terms. The end of each chapter contains a list of other thematically-relevant Second Temple Jewish texts recommended for further study and a focused bibliography pointing students to critical editions and higher-level discussions in scholarly literature they might use to undertake their own comparative studies.

Viktor Frankl and the Book of Job (Hardcover): Marshall H. Lewis Viktor Frankl and the Book of Job (Hardcover)
Marshall H. Lewis; Foreword by Alexander Batthyany
R953 R812 Discovery Miles 8 120 Save R141 (15%) Ships in 18 - 22 working days
The Development of Biblical Hebrew Prepositions (Hardcover): H.H. Hardy The Development of Biblical Hebrew Prepositions (Hardcover)
H.H. Hardy
R1,496 Discovery Miles 14 960 Ships in 18 - 22 working days
The Gospel of Pseudo-Matthew and the Nativity of Mary (Hardcover): Brandon W Hawk The Gospel of Pseudo-Matthew and the Nativity of Mary (Hardcover)
Brandon W Hawk
R984 R838 Discovery Miles 8 380 Save R146 (15%) Ships in 18 - 22 working days
The Art of Biblical Conversation - Stop Merely Reading the Bible; take its authors out for coffee instead! (Hardcover): Gary D... The Art of Biblical Conversation - Stop Merely Reading the Bible; take its authors out for coffee instead! (Hardcover)
Gary D Collier
R848 Discovery Miles 8 480 Ships in 18 - 22 working days
Incorporating Corpora - The Linguist and the Translator (Paperback, Illustrated Ed): Gunilla Anderman, Margaret Rogers Incorporating Corpora - The Linguist and the Translator (Paperback, Illustrated Ed)
Gunilla Anderman, Margaret Rogers
R1,447 Discovery Miles 14 470 Ships in 18 - 22 working days

The emergence of studies of translation based on electronic corpora has been one of the most interesting and fruitful developments in Translation Studies in recent years. But the origins of such studies can be traced back through many decades, as this volume sets out to establish. Covering a number of European languages including Czech, Hungarian, Polish and Slovenian, as well as French, Spanish, Portuguese and Swedish, the book presents many new studies of translation patterns using parallel corpora focusing on particular linguistic features. The studies reveal systemic differences which are in turn, of relevance to the linguistic description of the languages concerned, as well as to translator training. Also included are broader-ranging contributions on the concept of translation universals, including a critical perspective on this popular topic. [127 words]

Greek Is Great Gain (Hardcover): William J. Larkin Greek Is Great Gain (Hardcover)
William J. Larkin
R1,606 R1,314 Discovery Miles 13 140 Save R292 (18%) Ships in 18 - 22 working days
Key Terms in Translation Studies (Hardcover): Giuseppe Palumbo Key Terms in Translation Studies (Hardcover)
Giuseppe Palumbo
R5,273 Discovery Miles 52 730 Ships in 10 - 15 working days

Key Terms in Translation Studies gives a comprehensive overview of the concepts which students of translation studies are likely to encounter during their study, whether at undergraduate or postgraduate level. The book includes definitions of key terms within the discipline, as well as outlines of the work of key thinkers in the field, including Eugene A. Nida, Gideon Toury, Hans J. Vermeer, and Lawrence Venuti. The list of key readings is intended to direct students towards classic articles, as well providing a springboard to further study. Accessibly written, with complicated terms and concepts explained in an easy to understand way, Key Terms in Translation Studies is an essential resource for students.>

A Place at His Table (Hardcover): Joel Hollier A Place at His Table (Hardcover)
Joel Hollier
R1,059 R898 Discovery Miles 8 980 Save R161 (15%) Ships in 18 - 22 working days
A Companion to Translation Studies (Hardcover): Piotr Kuhiwczak, Karin Littau A Companion to Translation Studies (Hardcover)
Piotr Kuhiwczak, Karin Littau
R3,252 Discovery Miles 32 520 Ships in 18 - 22 working days

A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schaffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.

The Kybalion - A Study of The Hermetic Philosophy of Ancient Egypt and Greece (Hardcover): "Three Initiates" The Kybalion - A Study of The Hermetic Philosophy of Ancient Egypt and Greece (Hardcover)
"Three Initiates"
R719 Discovery Miles 7 190 Ships in 18 - 22 working days
Senses of Scripture, Treasures of Tradition - The Bible in Arabic among Jews, Christians and Muslims (English, Arabic,... Senses of Scripture, Treasures of Tradition - The Bible in Arabic among Jews, Christians and Muslims (English, Arabic, Hardcover)
Miriam Lindgren Hjalm
R4,543 Discovery Miles 45 430 Ships in 10 - 15 working days

Senses of Scripture, Treasures of Tradition offers recent findings on the reception, translation and use of the Bible in Arabic among Jews, Samaritans, Christians and Muslims from the early Islamic era to the present day. In this volume, edited by Miriam L. Hjalm, scholars from different fields have joined forces to illuminate various aspects of the Bible in Arabic: it depicts the characteristics of this abundant and diverse textual heritage, describes how the biblical message was made relevant for communities in the Near East and makes hitherto unpublished Arabic texts available. It also shows how various communities interacted in their choice of shared terminology and topics, and how Arabic Bible translations moved from one religious community to another. Contributors include: Amir Ashur, Mats Eskhult, Nathan Gibson, Dennis Halft, Miriam L. Hjalm, Cornelia Horn, Nahem Ilan, Rana H. Issa, Geoffrey K. Martin, Roy Michael McCoy III, Juan Pedro Monferrer-Sala, Meirav Nadler-Akirav, Sivan Nir, Meira Polliack, Arik Sadan, Ilana Sasson, David Sklare, Peter Tarras, Alexander Treiger, Frank Weigelt, Vevian Zaki, Marzena Zawanowska.

The Translation of Children's Literature - A Reader (Hardcover, illustrated edition): Gillian Lathey The Translation of Children's Literature - A Reader (Hardcover, illustrated edition)
Gillian Lathey
R3,510 Discovery Miles 35 100 Ships in 18 - 22 working days

Since the late 1970s, scholarly interest in the translation of children’s books has increased at a rapid pace. Research across a number of disciplines has contributed to a developing knowledge and understanding of the cross-cultural transformation and reception of children’s literature. The purpose of this Reader is to reflect the diversity and originality of approaches to the subject by gathering together, for the first time, a range of journal articles and chapters on translation for children published during the last thirty years. From an investigation of linguistic features specific to translation for children, to accounts of the travels of international classics such as the Grimm Brothers’ Household Tales or Carlo Collodi’s Pinocchio, to a model of narrative communication with the child reader in translated texts and, not least, the long-neglected comments of professional translators, these essays offer new insights into the challenges and difference of translating for the young.

Compositional Translation (Hardcover, 1994 ed.): M.T. Rosetta Compositional Translation (Hardcover, 1994 ed.)
M.T. Rosetta
R2,920 Discovery Miles 29 200 Ships in 18 - 22 working days

Franciska de Jong and Jan Landsbergen Jan Landsbergen 2 A compositional definition of the translation relation Jan Odijk 3 M-grammars Jan Landsbergen and Franciska de Jong 4 The translation process Lisette Appelo 5 The Rosetta characteristics Joep Rous and Harm Smit 6 Morphology Jan Odijk, Harm Smit and Petra de Wit 7 Dictionaries Jan Odijk 8 Syntactic rules Modular and controlled Lisette Appelo 9 M-grammars Compositionality and syntactic Jan Odijk 10 generalisations Jan Odijk and Elena Pinillos Bartolome 11 Incorporating theoretical linguistic insights Lisette Appelo 12 Divergences between languages Lisette Appelo 13 Categorial divergences Translation of temporal Lisette Appelo 14 expressions Andre Schenk 15 Idioms and complex predicates Lisette Appelo and Elly van Munster 16 Scope and negation Rene Leermakers and Jan Landsbergen 17 The formal definition of M-grammars Rene Leermakers and Joep Rous 18 An attribute grammar view Theo Janssen 19 An algebraic view Rene Leermakers 20 Software engineering aspects Jan Landsbergen 21 Conclusion Contents 1 1 Introduction 1. 1 Knowledge needed for translation . . . . . . . . . . . 2 1. 1. 1 Knowledge of language and world knowledge 2 1. 1. 2 Formalisation. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1. 1. 3 The underestimation of linguistic problems . 5 1. 1. 4 The notion of possible translation . 5 1. 2 Applications. . . . . . . . . . . 7 1. 3 A linguistic perspective on MT 9 1. 3. 1 Scope of the project 9 1. 3. 2 Scope of the book 11 1. 4 Organisation of the book . .

Reflections on Dream of the Red Chamber (Hardcover, New): Zaifu Liu Reflections on Dream of the Red Chamber (Hardcover, New)
Zaifu Liu; Translated by Yunzhong Shu
R2,412 Discovery Miles 24 120 Ships in 18 - 22 working days

This book is the much awaited English translation of Liu Zaifu's book, Reflections on Dream of the Red Chamber. The book consists of three parts-reflections on Dream of the Red Chamber, comments on Dream of the Red Chamber, and discussions on Dream of the Red Chamber. There is also an appendix, "A Discussion of the Philosophy in Dream of the Red Chamber," a speech delivered by Liu Zaifu at the Institute of Philosophy, Central University and at the Chinese Department of Tunghai University, Taiwan, in December 2005. The first part comprises two hundred and four personal reflections on all aspects of Dream of the Red Chamber, the undisputed best traditional novel in China. The second part contains three essays on the spiritual value of the novel, the feeling of repentance and the transcendental philosophical viewpoint in the novel. The third part includes thirteen discussions of various characters and episodes in the novel. The appendix discusses the philosophy in the novel. As the best traditional novel in Chinese literature, Dream of the Red Chamber has attracted a tremendous amount of critical attention over the last hundred years and has given rise to a scholarly field commonly referred to as "redology." In contrast to the works on the novel by other scholars, Liu's book stands out with its personal, intuitive approach. Instead of engaging himself in evidential research, as many scholars in the field have done, Liu reflects on the spiritual orientation and the philosophical implications in the novel from a personal perspective. In so doing he infuses his reflections with his personal experience, his interpretations of works in Chinese literature and world literature, and hisphilosophical views. Influenced by Zen, Liu's book makes a connection between Dream of the Red Chamber and real life as it exalts the values and philosophical understandings in the novel. Reflections on Dream of the Red Chamber, with its highly original approach to its subject, will be an essential resource for English-speaking readers interested in the classical novel as well as those interested in contemporary literary criticism in China.

The Arbitration (Routledge Revivals) - The Epitrepontes of Menander (Hardcover): Gilbert Murray The Arbitration (Routledge Revivals) - The Epitrepontes of Menander (Hardcover)
Gilbert Murray
R3,638 Discovery Miles 36 380 Ships in 10 - 15 working days

Gilbert Murray translated and made available to modern readers The Epitrepontes of Menander or The Arbitration for the first time in 1945. The Arbitration is among the most frequently quoted and most famous of Menander's plays and - being less farcical than others - belongs to his mature style. With an interesting and informative introduction, this translation will be of value to any student of Classics and Ancient Greek drama.

In and Out of English - For Better, For Worse (Paperback): Gunilla Anderman, Margaret Rogers In and Out of English - For Better, For Worse (Paperback)
Gunilla Anderman, Margaret Rogers
R1,268 Discovery Miles 12 680 Ships in 18 - 22 working days

In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today's world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English.

In and Out of English - For Better, For Worse (Hardcover, illustrated edition): Gunilla Anderman, Margaret Rogers In and Out of English - For Better, For Worse (Hardcover, illustrated edition)
Gunilla Anderman, Margaret Rogers
R4,065 Discovery Miles 40 650 Ships in 18 - 22 working days

In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today's world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English.

Early Modern German Shakespeare: Titus Andronicus and The Taming of the Shrew - Tito Andronico and Kunst uber alle Kunste, ein... Early Modern German Shakespeare: Titus Andronicus and The Taming of the Shrew - Tito Andronico and Kunst uber alle Kunste, ein boes Weib gut zu machen in Translation (Hardcover)
Lukas Erne, Florence Hazrat, Maria Shmygol; William Shakespeare
R3,287 R1,992 Discovery Miles 19 920 Save R1,295 (39%) Ships in 9 - 17 working days

This open access book provides translations of early German versions of Titus Andronicus and The Taming of the Shrew. The introductory material situates these plays in their German context and discusses the insights they offer into the original English texts. English itinerant players toured in northern Continental Europe from the 1580s. Their repertories initially consisted of plays from the London theatre, but over time the players learnt German, and German players joined the companies, meaning the dramatic texts were adapted and translated into German. There are four plays that can legitimately be considered as versions of Shakespeare's plays. The present volume (volume 2) offers fully-edited translations of two of them: Tito Andronico (Titus Andronicus) and Kunst uber alle Kunste, ein boes Weib gut zu machen / An Art beyond All Arts, to Make a Bad Wife Good (The Taming of the Shrew). For the other two plays, Der Bestrafte Brudermord / Fratricide Punished (Hamlet) and Romio und Julieta (Romeo and Juliet), see volume 1. These plays are of great interest not only to all Shakespeareans, but also to scholars who are concerned with the broader issues of translation, performance and textual transmission over time. The eBook editions of this book are available open access under a CC BY-NC-ND 4.0 licence on bloomsburycollections.com. Open access was funded by Swiss National Science Foundation.

Cultural Encounters in Translation from Arabic (Paperback): Said Faiq Cultural Encounters in Translation from Arabic (Paperback)
Said Faiq
R1,072 Discovery Miles 10 720 Ships in 18 - 22 working days

Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknowledged, given the attention it deserves. The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream translation studies.

The Oxford History of Literary Translation in English - Volume 2  1550-1660 (Hardcover, New): Gordon Braden, Robert Cummings,... The Oxford History of Literary Translation in English - Volume 2 1550-1660 (Hardcover, New)
Gordon Braden, Robert Cummings, Stuart Gillespie
R7,234 Discovery Miles 72 340 Ships in 10 - 15 working days

THE OXFORD HISTORY OF LITERARY TRANSLATION IN ENGLISH
General Editors: Peter France and Stuart Gillespie
This groundbreaking five-volume history runs from the Middle Ages to the year 2000. It is a critical history, treating translations wherever appropriate as literary works in their own right, and reveals the vital part played by translators and translation in shaping the literary culture of the English-speaking world, both for writers and readers. It thus offers new and often challenging perspectives on the history of literature in English. As well as examining the translations and their wider impact, it explores the processes by which they came into being and were disseminated, and provides extensive bibliographical and biographical reference material.
In the period covered by Volume 2 comes a drive, unprecedented in its energy and scope, to bring foreign writing of all kinds into English. The humanist scholar depicted in Antonello's St Jerome, the jacket illustration, is one of the figures at work, and one of the most self-conscious and prolonged encounters that took place was with the Bible, a uniquely fraught and intimidating original. But early modern English translation often finds its setting within far busier scenes of worldly life - on the London stage, as a bid for patronage, for purposes polemical, political, hortatory, instructional, and as a way of making a living in the expanding book trade.
Translation became, as never before, a part of the English writer's career, and sometimes a whole career in itself. Translation was also fundamental in the evolution of the still unfixed English language and its still unfixed literary styles. Some translations of this period have themselves become landmarks in English literature and have exercised a profound and enduring influence on perceptions of their originals in the anglophone world; others less well-known are treated more comprehensively here than in any previous history. The entire phenomenon is documented in an extensive bibliography of literary translations of the period, the most comprehensive ever compiled. The work of our early modern translators, with all its energy, is not always scholarly or even always convincing. But after this era is over English translation never again feels quite so urgent or contentious.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
The Gospel According to St. John, Volume…
B.F Westcott Hardcover R1,439 R1,187 Discovery Miles 11 870
The Chinese Woman from the Painting
Florence Tholozan, N Theo Hardcover R904 Discovery Miles 9 040
Scripture, Cultures, and Criticism
K K Yeo Hardcover R1,322 Discovery Miles 13 220
The Interpretation of Cultures
Clifford Geertz Paperback R712 Discovery Miles 7 120
Lin Shu, Inc. - Translation and the…
Michael Gibbs Hill Hardcover R2,588 Discovery Miles 25 880
Take Heart
Hemchand Gossai Hardcover R989 Discovery Miles 9 890
Scripture and Its Interpretation – A…
Michael J. Gorman Paperback R951 Discovery Miles 9 510
Fadhil Al-Azzawi's Beautiful Creatures
Fadhil Al-Azzawi Hardcover R505 Discovery Miles 5 050
The Christ Is Dead, Long Live the Christ
Andrew Oberg Hardcover R1,265 R1,063 Discovery Miles 10 630
This I Believe
Paul E. Dinter Hardcover R783 R682 Discovery Miles 6 820

 

Partners