0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R100 - R250 (163)
  • R250 - R500 (627)
  • R500+ (3,327)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation

Machine translation for everyone (Hardcover): Dorothy Kenny Machine translation for everyone (Hardcover)
Dorothy Kenny
R936 Discovery Miles 9 360 Ships in 18 - 22 working days
Intertextual Borrowing between 1 Peter and Hebrews - Probability of Literary Dependence and the Most Likely Direction of... Intertextual Borrowing between 1 Peter and Hebrews - Probability of Literary Dependence and the Most Likely Direction of Borrowing (Hardcover)
Elizabeth a Myers
R2,319 Discovery Miles 23 190 Ships in 10 - 15 working days
The Kybalion - A Study of The Hermetic Philosophy of Ancient Egypt and Greece (Hardcover): "Three Initiates" The Kybalion - A Study of The Hermetic Philosophy of Ancient Egypt and Greece (Hardcover)
"Three Initiates"
R611 Discovery Miles 6 110 Ships in 18 - 22 working days
Translatio studii - Essays by His Students in Honor of Karl D. Uitti on His Sixty-Fifth Birthday (Paperback): Renate... Translatio studii - Essays by His Students in Honor of Karl D. Uitti on His Sixty-Fifth Birthday (Paperback)
Renate Blumenfeld-Kosinski, Kevin Brownlee, Mary B. Speer, Lori J. Walters
R2,654 Discovery Miles 26 540 Ships in 10 - 15 working days
Gadamer's Truth and Method - A Polyphonic Commentary (Hardcover): Cynthia R. Nielsen, Greg Lynch Gadamer's Truth and Method - A Polyphonic Commentary (Hardcover)
Cynthia R. Nielsen, Greg Lynch
R3,352 Discovery Miles 33 520 Ships in 10 - 15 working days

Gadamer's Truth and Method: A Polyphonic Commentary offers a fresh look at Gadamer's magnum opus, Truth and Method, which was first published in German in 1960, translated into English in 1975, and is widely recognized as a ground-breaking text of philosophical hermeneutics. The volume features essays from fourteen scholars-both established and rising stars-each of which cover a portion of Truth and Method following the order of the text itself. The result is a robust, historically and thematically rich polyphonic reading of the text as a whole, valuable both for scholarship and teaching.

Music, Text and Translation (Hardcover, New): Helen Julia Minors Music, Text and Translation (Hardcover, New)
Helen Julia Minors
R5,280 Discovery Miles 52 800 Ships in 10 - 15 working days

Expanding the notion of translation, this book specifically focuses on the transferences between music and text. The concept of 'translation' is often limited solely to language transfer. It is, however, a process occurring within and around most forms of artistic expression. Music, considered a language in its own right, often refers to text discourse and other art forms. In translation, this referential relationship must be translated too. How is music affected by text translation? How does music influence the translation of the text it sets? How is the sense of both the text and the music transferred in the translation process? Combining theory with practice, the book questions the process and role translation has to play in a musical context. It provides a range of case studies across interdisciplinary fields. It is the first collection on music in translation that is not restricted to one discipline, including explorations of opera libretti, surtitling, art song, musicals, poetry, painting, sculpture and biography, alongside looking at issues of accessibility.

Reappraising Self and Others - A Corpus-Based Study of Chinese Political Discourse in English Translation (Hardcover, 1st ed.... Reappraising Self and Others - A Corpus-Based Study of Chinese Political Discourse in English Translation (Hardcover, 1st ed. 2021)
Tao Li, Kaibao Hu
R2,886 Discovery Miles 28 860 Ships in 18 - 22 working days

This book is a valuable resource for those involved in translation studies and discourse analysis. Drawing on a corpus-based approach and a combined framework of Appraisal and Ideological Square, this book investigates the variations in stance towards China and other countries in the English translation of contemporary Chinese political discourse. It presents research findings based on comparisons and statistical analyses of the English translation patterns of appraisal epithets, the most prototypical appraisal resources for evaluation, in Chinese political discourse at both lexico-grammatical and discourse semantic levels.

Interpreter Training in Context - European and Chinese Models Reconsidered (Hardcover, 1st ed. 2020): Jie Liu Interpreter Training in Context - European and Chinese Models Reconsidered (Hardcover, 1st ed. 2020)
Jie Liu
R2,879 Discovery Miles 28 790 Ships in 18 - 22 working days

This book addresses an important, yet under-researched domain in interpreting education: how theoretical training models should be responsive to context. To do so, it applies the linguistic concept of 'context' to interpreting studies by investigating practices in representative (conference) interpreting training programmes in Europe and China. After presenting an overview of interpreter training programmes, the author describes the need to reassess the applicability of the well-established and widely accepted model of interpreting from the Paris School (ESIT/AIIC model) to the Chinese interpreting training scene. Building on the theoretical study of context in foreign language classrooms suggested by linguists like Halliday and Hasan (1993); Kramsch (1993) and others, the author subsequently constructs a new curriculum, comprising a four-step approach to consecutive interpreting courses in the Chinese context. The rationale for such an approach is justified in accordance with the overall design of context, taking into account the four dimensions in a teaching-learning environment. This book is intended for scholars and graduate students who are interested in translation and interpreting, applied linguistics as well as foreign language education. It also serves as a practical guide for developing (university-level) translation and interpreting programmes.

Unveiling Lord God - Satan - Exposing the Tyranny of Angels: Genesis 1-3 (Hardcover): William C Taggart Unveiling Lord God - Satan - Exposing the Tyranny of Angels: Genesis 1-3 (Hardcover)
William C Taggart
R1,066 Discovery Miles 10 660 Ships in 18 - 22 working days
Bible and Transformation - The Promise of Intercultural Bible Reading (Hardcover): Hans de Wit, Janet Dyk Bible and Transformation - The Promise of Intercultural Bible Reading (Hardcover)
Hans de Wit, Janet Dyk
R1,693 Discovery Miles 16 930 Ships in 18 - 22 working days
Terror in the Bible - Rhetoric, Gender, and Violence (Hardcover): Monica Jyotsna Melanchthon, Robyn J Whitaker Terror in the Bible - Rhetoric, Gender, and Violence (Hardcover)
Monica Jyotsna Melanchthon, Robyn J Whitaker
R1,218 Discovery Miles 12 180 Ships in 18 - 22 working days
Advances in Cognitive Translation Studies (Hardcover, 1st ed. 2021): Ricardo Munoz Martin, Sanjun Sun, Defeng Li Advances in Cognitive Translation Studies (Hardcover, 1st ed. 2021)
Ricardo Munoz Martin, Sanjun Sun, Defeng Li
R3,117 Discovery Miles 31 170 Ships in 18 - 22 working days

This book presents the latest theoretical and empirical advances in cognitive translation studies. It involves the modes of written translation, interpreting, sight translation, and computer-aided translation. In separate chapters, this book proposes a new analytical framework for studying keylogged translation processes, a framework that reconciles a sociological and a psychological approach for studying expertise in translation, and a pedagogical model of translation competence. It expands the investigation of cognitive processes by considering the role of emotional factors, reviews, and develops the effort models of interpreting as a didactic construct. The empirical studies in this book revolve around cognitive load and effort; they explore the influences of text factors (e.g., metaphors, complex lexical items, directionality) while taking into account translator factors and evaluate the user experience of computer-aided translation tools.

Exorcising Translation - Towards an Intercivilizational Turn (Hardcover): Douglas Robinson Exorcising Translation - Towards an Intercivilizational Turn (Hardcover)
Douglas Robinson
R3,334 Discovery Miles 33 340 Ships in 10 - 15 working days

Exorcising Translation, a new volume in Bloomsbury's Literatures, Cultures, Translation series, makes critical contributions to translation as well as to comparative and postcolonial literary studies. The hot-button issue of Eurocentrism in translation studies has roiled the discipline in the past few years, with critiques followed by defenses and defenses followed by enhanced critiques. Douglas Robinson identifies Eurocentrism in translation studies as what Sakai Naoki calls a "civilizational spell." Exorcising Translation tracks two translation histories. In the first, moving from Friedrich Nietzsche to Harold Bloom, we find ourselves caught, trapped, cursed, haunted by the spell. In the second, focused on English translations and translators of Chinese literature, Robinson explores accusations against American translators not only for their inadequate (or even totally absent) knowledge of Chinese and Daoism, but for their Americanness, their trappedness in individualistic and secular Western thought. A closer look at that history shows that Western thought and Chinese thought are mutually shaped in fascinating ways. Exorcising Translation presents a major re-envisioning of translation studies, and indeed the literary relationship between East and West, by a pioneering scholar in the field.

The Politics of Translation in International Relations (Hardcover, 1st ed. 2021): Zeynep Gulsah Capan, Filipe dos Reis, Maj... The Politics of Translation in International Relations (Hardcover, 1st ed. 2021)
Zeynep Gulsah Capan, Filipe dos Reis, Maj Grasten
R3,664 Discovery Miles 36 640 Ships in 10 - 15 working days

This volume concerns the role and nature of translation in global politics. Through the establishment of trade routes, the encounter with the 'New World', and the circulation of concepts and norms across global space, meaning making and social connections have unfolded through practices of translating. While translation is core to international relations it has been relatively neglected in the discipline of International Relations. The Politics of Translation in International Relations remedies this neglect to suggest an understanding of translation that transcends language to encompass a broad range of recurrent social and political practices. The volume provides a wide variety of case studies, including financial regulation, gender training programs, and grassroot movements. Contributors situate the politics of translation in the theoretical and methodological landscape of International Relations, encompassing feminist theory, de- and post-colonial theory, hermeneutics, post-structuralism, critical constructivism, semiotics, conceptual history, actor-network theory and translation studies. The Politics of Translation in International Relations furthers and intensifies a cross-disciplinary dialogue on how translation makes international relations.

An Artistic Approach to New Testament Literature (Hardcover): Sharon R Chace An Artistic Approach to New Testament Literature (Hardcover)
Sharon R Chace
R1,008 R857 Discovery Miles 8 570 Save R151 (15%) Ships in 18 - 22 working days
Explorations in Empirical Translation Process Research (Hardcover, 1st ed. 2021): Michael Carl Explorations in Empirical Translation Process Research (Hardcover, 1st ed. 2021)
Michael Carl
R2,270 Discovery Miles 22 700 Ships in 10 - 15 working days

This book assembles fifteen original, interdisciplinary research chapters that explore methodological and conceptual considerations as well as user and usage studies to elucidate the relation between the translation product and translation/post-editing processes. It introduces numerous innovative empirical/data-driven measures as well as novel classification schemes and taxonomies to investigate and quantify the relation between translation quality and translation effort in from-scratch translation, machine translation post-editing and computer-assisted audiovisual translation. The volume addresses questions in the translation of cognates, neologisms, metaphors, and idioms, as well as figurative and cultural specific expressions. It re-assesses the notion of translation universals and translation literality, elaborates on the definition of translation units and syntactic equivalence, and investigates the impact of translation ambiguity and translation entropy. The results and findings are interpreted in the context of psycho-linguistic models of bilingualism and re-frame empirical translation process research within the context of modern dynamic cognitive theories of the mind. The volume bridges the gap between translation process research and machine translation research. It appeals to students and researchers in the fields.

The Fulfillment of the Davidic Covenant - A Hermeneutical and Exegetical Analysis of Three Evangelical Views (Hardcover):... The Fulfillment of the Davidic Covenant - A Hermeneutical and Exegetical Analysis of Three Evangelical Views (Hardcover)
Patrick W Nasongo
R810 R709 Discovery Miles 7 090 Save R101 (12%) Ships in 18 - 22 working days
Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting - Theory and Practice (Hardcover, 1st ed. 2021): Riccardo Moratto,... Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting - Theory and Practice (Hardcover, 1st ed. 2021)
Riccardo Moratto, Martin Woesler
R4,016 Discovery Miles 40 160 Ships in 10 - 15 working days

This book presents a thoughtful and thorough account of diverse studies on Chinese translation and interpreting (TI). It introduces readers to a plurality of scholarly voices focusing on different aspects of Chinese TI from an interdisciplinary and international perspective. The book brings together eighteen essays by scholars at different stages of their careers with different relationships to translation and interpreting studies. Readers will approach Chinese TI studies from different standpoints, namely socio-historical, literary, policy-related, interpreting, and contemporary translation practice. Given its focus, the book benefits researchers and students who are interested in a global scholarly approach to Chinese TI. The book offers a unique window on topical issues in Chinese TI theory and practice. It is hoped that this book encourages a multilateral, dynamic, and international approach in a scholarly discussion where, more often than not, approaches tend to get dichotomized. This book aims at bringing together international leading scholars with the same passion, that is delving into the theoretical and practical aspects of Chinese TI.

Humour in Audiovisual Translation - Theories and Applications (Paperback): Margherita Dore Humour in Audiovisual Translation - Theories and Applications (Paperback)
Margherita Dore
R1,421 Discovery Miles 14 210 Ships in 10 - 15 working days

This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing together insights from translation studies and humour studies to outline the key theories underpinning this growing area of study and their applications to case studies from television and film. The volume outlines the ways in which the myriad linguistic manifestations and functions of humour make it difficult for scholars to provide a unified definition for it, an issue made more complex in the transfer of humour to audiovisual works and their translations as well as their ongoing changes in technology. Dore brings together relevant theories from both translation studies and humour studies toward advancing research in both disciplines. Each chapter explores a key dimension of humour as it unfolds in AVT, offering brief theoretical discussions of wordplay, culture-specific references, and captioning in AVT as applied to case studies from Modern Family. A dedicated chapter to audio description, which allows the visually impaired or blind to assess a film's non-verbal content, using examples from the 2017 film the Big Sick, outlines existing research to date on this under-explored line of research and opens avenues for future study within the audiovisual translation of humour. This book is key reading for students and scholars in translation studies and humour studies.

Javier Marias's Debt to Translation - Sterne, Browne, Nabokov (Hardcover): Gareth J. Wood Javier Marias's Debt to Translation - Sterne, Browne, Nabokov (Hardcover)
Gareth J. Wood
R4,286 Discovery Miles 42 860 Ships in 10 - 15 working days

This is a book about translation and literary influence. It takes as its subject Spain's most important contemporary novelist, Javier Marias (1951-), who worked as a literary translator for a significant portion of his early career. Since then, he has maintained that translation had a crucial impact on the development of his writing style and his literary frame of reference. It examines his claims to the influence of three writers whose works he translated, Laurence Sterne, Sir Thomas Browne, and Vladimir Nabokov. It does so by engaging in close reading of his translations, examining how he meets the linguistic, syntactic, and cultural challenges they present. His prolonged engagement with their prose is then set alongside his own novels and short stories, the better to discern precisely how and in what ways his works have been shaped by their influence and through translation. Hence this study begins by asking why Marias should have turned to translation in the cultural landscape of Spain in the 1970s and how the ideological standpoints that animated his decision affect the way he translates. His translation of Sterne's Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman is set alongside his pseudo-autobiographical novel Negra espalda del tiempo (Dark Back of Time), while his translation of Sir Thomas Browne's Urn Burial is then analysed in tandem with that produced by Jorge Luis Borges and Adolfo Bioy Casares. Subsequent chapters examine how Browne's prose has shaped Marias's thinking on oblivion, posterity, and time. The final chapters offer an analysis of the partial translation and palimpsest of Lolita he undertook in the early 1990s and of his most ambitious novel to date, Tu rostro manana (Your Face Tomorrow), as a work in which characterization is underpinned by both literary allusion and the hydridization of works Marias has translated.

Grasping God's Word, Fourth Edition - A Hands-On Approach to Reading, Interpreting, and Applying the Bible (Hardcover): J.... Grasping God's Word, Fourth Edition - A Hands-On Approach to Reading, Interpreting, and Applying the Bible (Hardcover)
J. Scott Duvall, J. Daniel Hays
R1,185 R987 Discovery Miles 9 870 Save R198 (17%) Ships in 4 - 8 working days

A Proven Approach to Help You Interpret and Understand the Bible Grasping God's Word has proven itself in classrooms across the country as an invaluable help to students who want to learn how to read, interpret, and apply the Bible for themselves. This book will equip you with a five-step Interpretive Journey that will help you make sense of any passage in the Bible. It will also guide you through all the different genres found in the Bible to help you learn the specifics of how to best approach each one. Filling the gap between approaches that are too simple and others that are too technical, this book starts by equipping readers with general principles of interpretation, then moves on to apply those principles to specific genres and contexts. Features include: Proven in classrooms across the country Hands-on exercises to guide students through the interpretation process Emphasis on real-life application Supplemented by a website for professors providing extensive teaching materials Accompanying workbook, video lectures, laminated study guide (sold separately) This fourth edition includes revised chapters on word studies and Bible translations, updated illustrations, cultural references, bibliography, and assignments. This book is the ideal resource for anyone looking for a step-by-step guide that will teach them how to accurately and faithfully interpret the Bible.

Commentary on the Epistle to the Hebrews, Volume 1 (Hardcover): Franz Delitzsch Commentary on the Epistle to the Hebrews, Volume 1 (Hardcover)
Franz Delitzsch; Translated by Thomas I. Kingsbury
R1,461 R1,204 Discovery Miles 12 040 Save R257 (18%) Ships in 18 - 22 working days
What is Translation History? - A Trust-Based Approach (Hardcover, 1st ed. 2019): Andrea Rizzi, Birgit Lang, Anthony Pym What is Translation History? - A Trust-Based Approach (Hardcover, 1st ed. 2019)
Andrea Rizzi, Birgit Lang, Anthony Pym
R1,634 Discovery Miles 16 340 Ships in 18 - 22 working days

This book presents a dynamic history of the ways in which translators are trusted and distrusted. Working from this premise, the authors develop an approach to translation that speaks to historians of literature, language, culture, society, science, translation and interpreting. By examining theories of trust from sociological, philosophical, and historical studies, and with reference to interdisciplinarity, the authors outline a methodology for approaching translation history and intercultural mediation from three discrete, concurrent perspectives on trust and translation: the interpersonal, the institutional and the regime-enacted. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as historians working on mediation and cultural transfer.

The Experimental Translator (Hardcover, 1st ed. 2022): Douglas Robinson The Experimental Translator (Hardcover, 1st ed. 2022)
Douglas Robinson
R2,848 Discovery Miles 28 480 Ships in 18 - 22 working days

This book celebrates experimental translation, taking a series of exploratory looks at the hypercyborg translator, the collage translator, the smuggler translator, and the heteronymous translator. The idea isn't to legislate traditional translations out of existence, or to "win" some kind of literary competition with the source text, but an exuberant participation in literary creativity. Turns out there are other things you can do with a great written work, and there is considerable pleasure to be had from both the doing and the reading of such things. This book will be of interest to literary translation studies researchers, as well as scholars and practitioners of experimental creative writing and avant-garde art, postgraduate translation students and professional (literary) translators.

Blessed Contradictions (Hardcover): Michael Anderson Blessed Contradictions (Hardcover)
Michael Anderson
R880 R753 Discovery Miles 7 530 Save R127 (14%) Ships in 18 - 22 working days
Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Scripture and Its Interpretation – A…
Michael J. Gorman Paperback R951 Discovery Miles 9 510
The Syntax of Silence - Sluicing…
Jason Merchant Hardcover R2,044 Discovery Miles 20 440
Virtue Hermeneutics
Robert M Eby Hardcover R989 Discovery Miles 9 890
Islamic State in Translation - Four…
Balsam Mustafa Hardcover R3,656 Discovery Miles 36 560
Cross Vision Study Guide
Gregory A Boyd, Deacon Godsey Paperback R235 Discovery Miles 2 350
The Lord's Prayer and The Prayers of Our…
E. F. Morison Hardcover R926 R789 Discovery Miles 7 890
Fadhil Al-Azzawi's Beautiful Creatures
Fadhil Al-Azzawi Hardcover R505 Discovery Miles 5 050
Walk Through the Book of Genesis - A…
Ian Toppin Hardcover R1,413 R1,170 Discovery Miles 11 700
Hebrew Word Study, 1 - Revealing the…
Chaim Bentorah Hardcover R661 R605 Discovery Miles 6 050
Hell Empty, Heaven Full - Stirring…
Reinhard Bonnke Paperback R389 R365 Discovery Miles 3 650

 

Partners