0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R50 - R100 (1)
  • R100 - R250 (174)
  • R250 - R500 (637)
  • R500+ (3,323)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation

Audiovisual Translation in the Digital Age - The Italian Fansubbing Phenomenon (Hardcover): S. Massidda Audiovisual Translation in the Digital Age - The Italian Fansubbing Phenomenon (Hardcover)
S. Massidda
R1,719 Discovery Miles 17 190 Ships in 12 - 17 working days

This pioneering study on fan translation focuses on Italian fansubbing as a concept, a vibrant cultural and social phenomenon which is described from its inception in 2005 to today. It explores far-reaching issues related to fansubbing and crowdsourcing, highlighting in particular the benefits and drawbacks of Web 2.0.

Translation and Migration (Paperback): Moira Inghilleri Translation and Migration (Paperback)
Moira Inghilleri
R1,214 Discovery Miles 12 140 Ships in 12 - 17 working days

The only book to address translation and discourse processes in the context of migration studies. Covers a very topical subject of broad international interest - immigration and language use in multicultural societies Examples cover a range of transnational media such as radio, television, advertising and the internet

Consecutive Notetaking and Interpreter Training (Hardcover): Yasumasa Someya Consecutive Notetaking and Interpreter Training (Hardcover)
Yasumasa Someya
R4,311 Discovery Miles 43 110 Ships in 12 - 17 working days

This book focuses on the theoretical foundation of notetaking (NT), an essential skill of consecutive interpreting. Explaining the "whys" pertaining to the cognitive, linguistic, and pedagogical issues surrounding NT, this book addresses this neglected aspect of notetaking discourse and brings together most updated and different, if not opposing, theoretical perspectives by leading researchers and practitioners from both the West and the East: France, Germany, Taiwan, and Japan. The book, although primarily focused on the theoretical aspects of consecutive notetaking, also covers other issues pertaining to interpreter training and pedagogy in general, and provides instructors with useful guidelines and empirically-tested pieces of advice for good pedagogical practices.

Early Modern German Shakespeare: Titus Andronicus and The Taming of the Shrew - Tito Andronico and Kunst uber alle Kunste, ein... Early Modern German Shakespeare: Titus Andronicus and The Taming of the Shrew - Tito Andronico and Kunst uber alle Kunste, ein boes Weib gut zu machen in Translation (Hardcover)
Lukas Erne, Florence Hazrat, Maria Shmygol; William Shakespeare
R3,399 Discovery Miles 33 990 Ships in 9 - 15 working days

This open access book provides translations of early German versions of Titus Andronicus and The Taming of the Shrew. The introductory material situates these plays in their German context and discusses the insights they offer into the original English texts. English itinerant players toured in northern Continental Europe from the 1580s. Their repertories initially consisted of plays from the London theatre, but over time the players learnt German, and German players joined the companies, meaning the dramatic texts were adapted and translated into German. There are four plays that can legitimately be considered as versions of Shakespeare's plays. The present volume (volume 2) offers fully-edited translations of two of them: Tito Andronico (Titus Andronicus) and Kunst uber alle Kunste, ein boes Weib gut zu machen / An Art beyond All Arts, to Make a Bad Wife Good (The Taming of the Shrew). For the other two plays, Der Bestrafte Brudermord / Fratricide Punished (Hamlet) and Romio und Julieta (Romeo and Juliet), see volume 1. These plays are of great interest not only to all Shakespeareans, but also to scholars who are concerned with the broader issues of translation, performance and textual transmission over time. The eBook editions of this book are available open access under a CC BY-NC-ND 4.0 licence on bloomsburycollections.com. Open access was funded by Swiss National Science Foundation.

A Century of Chinese Literature in Translation (1919-2019) - English Publication and Reception (Paperback): Leah Gerber, Lintao... A Century of Chinese Literature in Translation (1919-2019) - English Publication and Reception (Paperback)
Leah Gerber, Lintao Qi
R1,209 Discovery Miles 12 090 Ships in 12 - 17 working days

This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.

English Translations of Shuihu Zhuan - A Narratological Perspective (Hardcover, 1st ed. 2020): Yunhong Wang English Translations of Shuihu Zhuan - A Narratological Perspective (Hardcover, 1st ed. 2020)
Yunhong Wang
R2,804 Discovery Miles 28 040 Ships in 10 - 15 working days

This book offers a novel perspective on the intersection of translation and narration in literary translation by investigating how three translations of Shuihu Zhuan present the original narrative mode to the target readership in terms of four narrative elements-voice, commentary, point of view and motif-in different periods of history. It not only validates but also quantifies the differences in strategy-making patterns between translators, as well as between different narratological categories. The established theoretical frameworks (including a narrative-descriptive model and a sociological explanatory framework) and the data collected may provide methodological and empirical support for further studies on shifts of narrative features in translation. The tendencies manifested by different translators and identified by the study may also shed new light on the teaching and learning of translation skills. The book offers a valuable reference guide for scholars, practitioners, translators and graduate students in the fields of e.g. language, translation, literature and cultural studies, and for anyone with an interest in Chinese classical literature, Chinese-English translation, narrative studies or cross-cultural studies.

Translation, Adaptation and Digital Media (Paperback): John Milton, Silvia Cobelo Translation, Adaptation and Digital Media (Paperback)
John Milton, Silvia Cobelo
R1,081 R1,011 Discovery Miles 10 110 Save R70 (6%) Ships in 9 - 15 working days

The only user-friendly textbook covering the full area of translation and adaptation applicable to any language combination includes case studies, activities and further reading throughout to support learning special emphasis on new media, covering social media, apps and videogames

Translation and Opposition (Paperback): Dimitris Asimakoulas, Margaret Rogers Translation and Opposition (Paperback)
Dimitris Asimakoulas, Margaret Rogers
R878 R813 Discovery Miles 8 130 Save R65 (7%) Ships in 12 - 17 working days

Translation and Opposition is an edited volume that brings together cultural and sociological perspectives by examining translation through the prism of linguistic/cultural hybridity and inter/intra-social agency. In a collection of diverse case studies, ranging from the translation of political texts to interpreting in concentration camps, the book explores issues of power struggle, ideology, censorship and identity construction. The contributors to the volume show how translators, interpreters and subtitlers as mediators put their specific professional and ethical competences to the test by treading the dividing lines between constellations of 'in-groups' and cultural or political 'others'.

Machine Learning in Translation (Paperback): Peng Wang, David B Sawyer Machine Learning in Translation (Paperback)
Peng Wang, David B Sawyer
R1,100 Discovery Miles 11 000 Ships in 12 - 17 working days

*A practical guide to Machine Learning and its applications in translation, in the specific context of translator/localizer training and education * written to be equally useful for both students on translation studies courses and professionals in the area of localization *Unlike existing titles, it focuses on bridging the gap between machine learning technology in the humanities and translation practice and takes a bottom-up, relevancy approach to Machine Learning in Translation

The Translatability of the Religious Dimension in Shakespeare from Page to Stage, from West to East (Hardcover): Jenny Wong The Translatability of the Religious Dimension in Shakespeare from Page to Stage, from West to East (Hardcover)
Jenny Wong; Foreword by David Jasper
R1,535 R1,214 Discovery Miles 12 140 Save R321 (21%) Ships in 10 - 15 working days
The Hermeneutic Tradition - From Ast to Ricoeur (Paperback, New): Gayle L Ormiston, Alan D. Schrift The Hermeneutic Tradition - From Ast to Ricoeur (Paperback, New)
Gayle L Ormiston, Alan D. Schrift
R859 Discovery Miles 8 590 Ships in 12 - 17 working days
Translation Issues in Language and Law (Hardcover): F. Olsen, R. Lorz, D. Stein Translation Issues in Language and Law (Hardcover)
F. Olsen, R. Lorz, D. Stein
R2,782 Discovery Miles 27 820 Ships in 10 - 15 working days

With contributions from world-class specialists this first book-length work looks at translation issues in forensic linguistics, where accuracy and cultural understandings play a prominent part in the legal process.

Consecutive Interpreting - An Interdisciplinary Study (Hardcover, 1st ed. 2018): Alexander V. Kozin Consecutive Interpreting - An Interdisciplinary Study (Hardcover, 1st ed. 2018)
Alexander V. Kozin
R3,330 Discovery Miles 33 300 Ships in 12 - 17 working days

This book sheds light on the phenomenon of consecutive interpreting. It combines phenomenological and empirical analyses to build a communication theory of interpreting. The author begins by reviewing mainstream research on consecutive interpreting and then dissociates himself from it, conducting a three-tier analysis of interpreting data. He concludes by presenting an alternative theory of consecutive interpreting. As he makes clear from the outset, a new and combined methodology for consecutive interpreting needs to be constructed to satisfy both the relation of the phenomenon to experience as well as its social foundation. He also stresses the potential within the humanities for wider employment of the phenomenological empirical method. This book will appeal to students and scholars of linguistics, translation, phenomenology, social interaction and communication

The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish - A Theoretical and Practical Guide (Hardcover): Jose... The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish - A Theoretical and Practical Guide (Hardcover)
Jose Javier Avila-Cabrera
R2,486 Discovery Miles 24 860 Ships in 12 - 17 working days

This book provides readers, students and teachers with a clear and concise guide to understanding the concepts of offensive and taboo language and how this type of language can be subtitled into Spanish used in Spain. It combines theoretical and practical approaches and covers technical matters, as well as those of censorship, (ideological) manipulation, translation strategies and techniques, the treatment of offensive and taboo language and how to conduct research in this field. It includes an array of examples from recent films and TV series to present the reader with real samples of subtitles broadcast on digital platforms today. In addition, each chapter includes exercises with which the reader can put theory into practice, as well as possible solutions in the form of answer keys. It will be of use not only to researchers and students, but also to future audiovisual translators seeking to acquire further knowledge in the transfer of offensive and taboo language.

Viktor Frankl and the Book of Job (Hardcover): Marshall H. Lewis Viktor Frankl and the Book of Job (Hardcover)
Marshall H. Lewis; Foreword by Alexander Batthyany
R1,035 R837 Discovery Miles 8 370 Save R198 (19%) Ships in 10 - 15 working days
Languages and the First World War: Communicating in a Transnational War (Hardcover, 1st ed. 2016): Julian Walker, Christophe... Languages and the First World War: Communicating in a Transnational War (Hardcover, 1st ed. 2016)
Julian Walker, Christophe Declercq
R3,938 Discovery Miles 39 380 Ships in 12 - 17 working days

This book examines language change and documentation during the First World War. With contributions from international academics, the chapters cover all aspects of communicating in a transnational war including languages at the front; interpretation, translation and parallels between languages; communication with the home front; propaganda and language manipulation; and recording language during the war. This book will appeal to a wide readership, including linguists and historians and is complemented by the sister volume Languages and the First World War: Representation and Memory which examines issues around the representation and memory of the war such as portrayals in letters and diaries, documentation of language change, and the language of remembering the war.

The Gospel of Pseudo-Matthew and the Nativity of Mary (Hardcover): Brandon W Hawk The Gospel of Pseudo-Matthew and the Nativity of Mary (Hardcover)
Brandon W Hawk
R1,069 R865 Discovery Miles 8 650 Save R204 (19%) Ships in 10 - 15 working days
Systemic Functional Linguistics and Translation Studies (Hardcover): Mira Kim, Jeremy Munday, Zhenhua Wang, Pin Wang Systemic Functional Linguistics and Translation Studies (Hardcover)
Mira Kim, Jeremy Munday, Zhenhua Wang, Pin Wang
R3,588 Discovery Miles 35 880 Ships in 9 - 15 working days

The field of translation studies has grown rapidly over recent decades, with critical questions being investigated across the globe. Drawing together this scattered research, Systemic Functional Linguistics and Translation Studies consolidates important propositions by drawing on systemic functional linguistics (SFL). Using the SFL dimensions of stratification, rank, axis and delicacy to show how languages are more similar or more different, this book provides a state-of-the-art critical assessment of the interaction between SFL and translation studies. Highlighting the major contribution SFL can make in developing translation theories, a team of world-leading experts investigate how intricate and wide-ranging translation questions, such as re-instantiation and multimodality, can be most efficiently explored through a detailed meaning- and function-oriented linguistic theory. Examining the theoretical concepts and practical applications of SFL in the translation of a range of languages, including Arabic, Chinese and Brazilian Portuguese, Systemic Functional Linguistics and Translation Studies provides a stimulus for new work spanning the two fields and suggests new directions for future research.

Migration and Mutation - New Perspectives on the Sonnet in Translation (Hardcover): Carole Birkan-Berz, Oriane Montheard, Erin... Migration and Mutation - New Perspectives on the Sonnet in Translation (Hardcover)
Carole Birkan-Berz, Oriane Montheard, Erin Cunningham
R2,944 Discovery Miles 29 440 Ships in 9 - 15 working days

Spanning four centuries from the Renaissance to today's avant-garde, Migration and Mutation explores how the sonnet has evolved in and out of translation. Contributors examine little-studied translation trajectories in the early modern period, such as the pivotal role of France between Italy and England or the first German sonnets and their Italian, French, Dutch and Scottish origins. Essays then shed new light on major European sonneteers In the 19th and 20th centuries, including Shakespeare, Keats, Yeats, Rilke and Pessoa, alongside lesser-known contemporaries and with novel approaches. And finally, contributors explore how translation and adaptation create metaphorical space in the 21st century. Migration and Mutation also pays attention to the political or subversive dimension of the sonnet, with essays on women, gay or postcolonial reclaimings of the sonnet and recent experiments such as post-Soviet Sonnets on shirts by Genrikh Sagpir. It takes the sonnet out of the confines of enclosed national traditions bringing it into renewed contact with mostly European, but also other, cultures.

The Philosopher's Playground (Hardcover): Jacob L. Goodson The Philosopher's Playground (Hardcover)
Jacob L. Goodson
R1,054 R851 Discovery Miles 8 510 Save R203 (19%) Ships in 10 - 15 working days
An English Reader's Guide to the French Legal System (Hardcover, 2nd): Martin Weston An English Reader's Guide to the French Legal System (Hardcover, 2nd)
Martin Weston
R4,571 Discovery Miles 45 710 Ships in 12 - 17 working days

This work combines a theoretical approach to legal translation with a practical exposition of how relevant principles may be applied to the French legal system. In two introductory chapters, the author discusses what is meant by "legal language" and goes on to decribe the techniques available for translating legal terms. The remaining chapters provide a detailed account of the French legal system.

English Translations of Korczak's Children's Fiction - A Linguistic Perspective (Hardcover, 1st ed. 2020): Michal... English Translations of Korczak's Children's Fiction - A Linguistic Perspective (Hardcover, 1st ed. 2020)
Michal Borodo
R2,498 Discovery Miles 24 980 Ships in 12 - 17 working days

This book investigates major linguistic transformations in the translation of children's literature, focusing on the English-language translations of Janusz Korczak, a Polish-Jewish children's writer known for his innovative pedagogical methods as the head of a Warsaw orphanage for Jewish children in pre-war Poland. The author outlines fourteen tendencies in translated children's literature, including mitigation, simplification, stylization, hyperbolization, cultural assimilation and fairytalization, in order to analyse various translations of King Matt the First, Big Business Billy and Kaytek the Wizard. The author then addresses the translators' treatment of racial issues based on the socio-cultural context. The book will be of use to students and researchers in the field of translation studies, and researchers interested in children's literature or Janusz Korczak.

A Practical Guide for Translators (Hardcover, 5th Revised edition): Geoffrey Samuelsson-Brown A Practical Guide for Translators (Hardcover, 5th Revised edition)
Geoffrey Samuelsson-Brown
R2,481 R1,897 Discovery Miles 18 970 Save R584 (24%) Ships in 10 - 15 working days

This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skilled profession and not just a cost-led word mill. The book is intended principally for those who have little or no practical experience of translation in a commercial environment. It offers comprehensive advice on all aspects relevant to the would-be translator and, whilst intended mainly for those who wish to go freelance, it is also relevant to the staff translator as a guide to organisation of work and time. Advice is given on how to set up as a translator, from the purchase of equipment to the acquisition of clients. The process of translation is discussed from initial enquiry to delivery of the finished product. Hints are given on how to assess requirements, how to charge for work, how to research and use source material, and how to present the finished product. Guidance is given on where to obtain further advice and professional contacts. This revised edition updates practices in the translation profession and considers the impact of web-based translation offerings. Industry and commerce rely heavily on the skills of the human translator and his ability to make intellectual decisions that is, as yet, beyond the capacity of computer-aided translation.

A Defense for the Chronological Order of Luke's Gospel (Hardcover): Benjamin Wing Wo Fung A Defense for the Chronological Order of Luke's Gospel (Hardcover)
Benjamin Wing Wo Fung
R1,515 R1,200 Discovery Miles 12 000 Save R315 (21%) Ships in 10 - 15 working days
Conference Interpreting Explained (Hardcover, 2nd edition): Roderick Jones Conference Interpreting Explained (Hardcover, 2nd edition)
Roderick Jones; Series edited by Anthony Pym
R3,863 Discovery Miles 38 630 Ships in 12 - 17 working days

Roderick Jones adopts a very practical approach to both consecutive and simultaneous interpreting, providing detailed illustrations of note-taking, reformulation, the 'salami' technique, simplification, generalization, anticipation, and so on, including numerous tricks-of-the-trade such as how to handle difficult speakers and how to interpret untranslatable jokes. Numerous examples are offered at every stage, all in English or 'foreignized' English. Although primarily written as a practitioner's explanation rather than a theorist's speculation, the book includes notes on concepts such as units of meaning, translation units and discourse structure, as well as stances on more polemical issues such as the use of omission and the ethics of interpreting mistakes. The book concludes with a comment on the pleasure of conference interpreting, as well as a glossary and suggested further readings. In all, it fills a major gap in English-language publications on interpreting, providing an introduction for beginners, a down-to-earth guide for students, and a handy compendium for teachers. The first edition of this book was published in the series Translation Theories explained, at a time when St. Jerome had no separate series for books on practice as such. Happily, it has now found its rightful place in the Practices series. Modifications with respect to the first edition include an updated reading list, an index, and guideline tasks for training sessions. The popularity of the book since its first appearance in 1998 suggests that little else needs to be changed.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Hell Empty, Heaven Full - Stirring…
Reinhard Bonnke Paperback R423 R355 Discovery Miles 3 550
Scripture as Real Presence - Sacramental…
Hans Boersma Hardcover R670 R551 Discovery Miles 5 510
Fadhil Al-Azzawi's Beautiful Creatures
Fadhil Al-Azzawi Hardcover R465 Discovery Miles 4 650
Constructing Jesus - Memory…
Dale C., Jr. Allison Paperback R1,413 Discovery Miles 14 130
Worldviews in Conflict (Teacher Guide…
Kevin Swanson Paperback R720 R593 Discovery Miles 5 930
The Interpretation of Cultures
Clifford Geertz Paperback R732 Discovery Miles 7 320
Poverty - Responding Like Jesus
Kenneth R Himes, Conor M Kelly Paperback R398 R329 Discovery Miles 3 290
Foundations of Theology
John Peter Lewis Hardcover R1,259 R1,021 Discovery Miles 10 210
Scripture, Cultures, and Criticism
K K Yeo Hardcover R1,296 Discovery Miles 12 960
Intercultural Theology, Volume One â…
Henning Wrogemann, Karl E. Böhmer Hardcover R770 R634 Discovery Miles 6 340

 

Partners