|
|
Books > Language & Literature > Literary & linguistic reference works > Usage guides
Este volumen recoge una seleccion de 37 articulos sobre cuestiones
generales de Traductologia (Didactica de la traduccion, Traduccion
y Linguistica, Traduccion literaria, Traduccion especializada,
Teoria de la Traduccion y la Interpretacion). A las lineas
tradicionales de investigacion se han incorporado los enfoques mas
recientes en el ambito de la Translatologia. El amplio abanico de
temas tratados, que abarca aspectos como la mediacion
intercultural, la interpretacion de lengua de signos, la traduccion
colectiva o el estudio de la dimension economica de la traduccion,
entre otros, muestra la buena salud de la disciplina, concretamente
en el par de lenguas aleman y espanol. Dieser Band prasentiert eine
Auswahl von 37 Beitragen zu allgemeinen Fragen der
UEbersetzungswissenschaft (Didaktik der UEbersetzung, UEbersetzung
und Linguistik, Literarische UEbersetzung, Fachubersetzung, Theorie
des UEbersetzens und Dolmetschens). Es handelt sich um eine
Sammlung von Beitragen, in denen nicht nur allgemein anerkannte
Forschungsrichtungen, sondern auch die neuesten
Forschungsrichtungen im Bereich der Translatologie ihren Platz
haben. Der breit gefacherte Themenbereich (interkulturelle
Mediation, Gebardensprache, kollektives UEbersetzen, Studien zur
wirtschaftlichen Dimension der UEbersetzung, u. a.) zeugt von der
grossen Diversitat der Disziplin, insbesondere im Sprachenpaar
Deutsch-Spanisch.
Aktuelle Ansatze im Bereich der allgemeinen und slawischen
Lehnwortforschung sind Inhalt dieses Bandes. Im Fokus stehen die
systematische empirische Untersuchung von Lehnwoertern sowie damit
verbundene theoretische und methodologische Probleme. Diese reichen
von Fragen der Bestimmung von Lehnwoertern im Basiswortschatz und
der Bedeutung eines frequenzbasierten Ansatzes uber diverse
Probleme bei der Identifikation von Lehnwoertern, den Anteil von
Lehnwoertern in ausgewahlten lexikalisch-semantischen Gruppen,
korpuslinguistische Untersuchungen bis hin zu metalexikographischen
und pragmatischen Untersuchungen. Betrachtete Sprachen sind u.a.
das Altkirchenslawische, Bulgarische, Deutsche, Kroatische,
Mazedonische, Slowakische, Slowenische, Tschechische und Turkische.
Das Buch prasentiert einen Gesamtblick auf die Getrennt- und
Zusammenschreibung im Deutschen von 1700-1900. Dazu hat Susan
Herpel ein Analyseraster erarbeitet, das alle Wortartenbereiche
einschliesst. Dieses dient der Untersuchung der Getrennt-,
Bindestrich- und Zusammenschreibung in orthographischen Regelwerken
sowie Grammatiken und in Gebrauchstexten des Deutschen im 18. und
19. Jahrhundert. Die Ergebnisse setzt die Autorin zueinander und
zur heute gultigen Orthographie in Relation. Entwicklungslinien der
GZS werden so fur alle Wortartenbereiche fur die Zeit von 1700-1900
prazise beschrieben. Tabellarische UEbersichten, die den
zeitgenoessischen Schreibgebrauch durch die Aufnahme aller fur die
GZS relevanten Textbelege dokumentieren, koennen ausserdem online
abgerufen werden.
100 Words Almost Everyone Confuses and Misuses is the perfect book
for anyone seeking clear and sensible guidance on avoiding common
pitfalls of the English language. Each word is fully defined and
accompanied by a concise, authoritative usage note based on the
renowned usage program of the American Heritage Dictionaries. Each
note discusses why a particular usage has traditionally been
criticized and explains the rules and conventions that determine
what's right, what's wrong, and what falls in between. This edition
has updated usage notes that have been re-analyzed and rewritten to
account for language trends that have occurred since its initial
publication in 2004. Troublesome pairs such as affect/effect,
blatant/flagrant, and disinterested / uninterested are
disentangled, as are vexing sound alike such as discrete / discreet
and principal / principle. Other notes tackle such classic
irritants as hopefully, impact, and aggravate, as well as
problematic words like peruse and presently. 100 Words Almost
Everyone Confuses and Misuses is guaranteed to help keep writers
and speakers on the up-and-up!
Desde una perspectiva teorico-practica, las contribuciones del
profesor Wotjak en el ambito de los estudios de traduccion han
supuesto un serio y profundo avance en el conocimiento cientifico
de la traductologia. El libro presenta una seleccion de articulos
en espanol, escritos por el profesor de Leipzig a lo largo de mas
de dos decadas y que han influenciado profundamente la
traductologia espanola. Los temas tratados abarcan desde el proceso
traductor, las herramientas y tecnicas de la traduccion, hasta
reflexiones sobre sus aspectos cognitivos y comunicativos. Con
estas aportaciones, Gerd Wotjak ofrece una reflexion profunda sobre
la teoria y la epistemologia de la traduccion.
Get It Right: Spelling, Punctuation and Grammar provides an
accessible introduction to the basics of spelling, punctuation and
grammar for 11-14 year old school students. This series offers a
comprehensive package of teaching and practice in one and focuses
on what students need to know to write fluently and accurately, as
well as helping to prepare students for the demands of further
English study. Each workbook also has a clear focus on grammar in
context; the contextualised activities encourage students to apply
grammar knowledge to their analysis of a range of
carefully-selected, engaging source texts. This Answer Book
provides answers for activities in Get It Right: Spelling,
Punctuation and Grammar Workbook 3.
Mehrsprachige Menschen verfugen uber die Fahigkeit, mitten in einer
AEusserung von einer Sprache in die andere zu wechseln. Dieses
sogenannte Codeswitching wird von der Forschung inzwischen als
systemhafte kommunikative Ressource anerkannt, deren Untersuchung
interessante Einblicke in den Prozess der Sprachverarbeitung gibt.
Diese Arbeit zeigt die Besonderheiten phraseologischer
Mehrwortverbindungen im bilingualen Diskurs aus einer neuen
Perspektive. Sie erlautert am Beispiel von Gesprachen deutscher
Emigranten in die USA, welche Regelmassigkeiten beim Codeswitching
im Kontext von Phrasemen sichtbar werden und erklart, wie sich
Sprachmischungsphanomene an der Schnittstelle zwischen Syntax und
Lexikon in die aktuelle Diskussion zu Mehrsprachigkeit und
Sprachverarbeitung einbetten lassen.
Spanning the centuries, from the seventeenth to the twentieth, and
ranging across cultures, from England to Mexico, this collection
gathers together important statements on the function and
feasibility of literary translation. The essays provide an overview
of the historical evolution in thinking about translation and offer
strong individual opinions by prominent contemporary theorists.
Most of the twenty-one pieces appear in translation, some here in
English for the first time and many difficult to find elsewhere.
Selections include writings by Scheiermacher, Nietzsche, Ortega,
Benjamin, Pound, Jakobson, Paz, Riffaterre, Derrida, and others.
A fine companion to "The Craft of Translation, " this volume will
be a valuable resource for all those who translate, those who teach
translation theory and practice, and those interested in questions
of language philosophy and literary theory.
Linguists have standardly assumed that grammar is about identifying
all and only the 'good' sentences of a language, which implies that
there must be other, 'bad' sentences- but in practice most
linguists know that it is hard to pin those down. The standard
assumption is no more than an assumption. A century ago,
grammarians did not think about their subject that way, and our
book shows that the older idea was right: linguists can and should
dispense with the concept 'starred sentence'. We draw on corpus
data in order to support a different model of grammar, in which
individuals refine positive grammatical habits to greater or lesser
extents in diverse and unpredictable directions, but nothing is
ever ruled out. Languages are not merely alternative methods of
verbalizing universal logical forms. We use empirical evidence to
shed light on the routes by which school-age children gradually
expand their battery of grammatical resources, which turn out to be
sometimes counter-intuitive. Our rejection of the 'starred
sentence' concept has attracted considerable discussion, and we
summarize the reactions and respond to our critics. The contrasting
models of grammar described in this book entail contrasting
pictures of human nature; our closing chapter shows that
grammatical theory is not value-neutral but has an ethical
dimension.
Linguists have standardly assumed that grammar is about identifying
all and only the 'good' sentences of a language, which implies that
there must be other, 'bad' sentences - but in practice most
linguists know that it is hard to pin those down. The standard
assumption is no more than an assumption. A century ago,
grammarians did not think about their subject that way, and our
book shows that the older idea was right: linguists can and should
dispense with the concept 'starred sentence'. We draw on corpus
data in order to support a different model of grammar, in which
individuals refine positive grammatical habits to greater or lesser
extents in diverse and unpredictable directions, but nothing is
ever ruled out. Languages are not merely alternative methods of
verbalizing universal logical forms. We use empirical evidence to
shed light on the routes by which school-age children gradually
expand their battery of grammatical resources, which turn out to be
sometimes counter-intuitive. Our rejection of the 'starred
sentence' concept has attracted considerable discussion, and we
summarize the reactions and respond to our critics. The contrasting
models of grammar described in this book entail contrasting
pictures of human nature; our closing chapter shows that
grammatical theory is not value-neutral but has an ethical
dimension.
Tod und Sterben gelten in unserer Gesellschaft immer noch als Tabu.
Zum Sterben wird gerne auf Institutionen wie Krankenhaus oder
Pflegeheim zuruckgegriffen. Durch die Palliativmedizin und den
immer starkeren Einfluss der Hospizbewegung andert sich
mittlerweile das Bewusstsein fur die letzte Phase des Lebens. Diese
Studie betrachtet den Umgang mit den Begriffen Tod und Sterben in
der Medizin. Auch werden die damit in Zusammenhang stehenden
Begriffe Lebensqualitat, Sterbehilfe und Sterbebegleitung in ihrer
historischen Entwicklung thematisiert. Den Abschluss der Arbeit
bildet eine ausfuhrliche Betrachtung der historischen und aktuellen
Bedingungen einer Kommunikation mit Sterbenden.
This volume contains papers presented at a workshop held at the
18th annual meeting of Deutsche Gesellschaft fA1/4r
Sprachwissenschaft in 1996. The articles contained in this volume
focus on the lexical vs. functional categoryhood of prepositional
elements, their syntactic and semantic properties (also with
respect to grammaticalization), aspects of automatic language
processing and the meanings of prepositional elements in cognitive
linguistics.
This first-year Vietnamese language textbook introduces college
students to all aspects of the Vietnamese language and culture in
twelve comprehensive chapters. Each chapter begins with a list of
active vocabulary used for the selected topic, followed by dialogue
and grammar utilized in everyday situations by native speakers. A
Vietnamese proverb reflecting each chapter s topic reveals a
different cultural component of Vietnam. Students can practice what
they ve learned with exercises at the end of each chapter. The book
is enhanced with an answer key to the exercises, grammar indices,
and full vocabulary lists.
Wenn man uber das menschliche Leben spricht oder schreibt, benutzt
man oft metaphorische Ausdrucke wie am Kreuzweg stehen oder sein
Leben aufs Spiel setzen. Im ersten Teil der Arbeit geht der Autor
der Frage nach, wie metaphorische Idiome im Rahmen der kognitiven
Linguistik, unter kritischer Betrachtung der kognitiven
Metapherntheorie von Lakoff und Johnson, untersucht werden koennen.
Im empirischen Teil wird eine Sammlung von deutschen metaphorischen
Lebens-Idiomen aus Woerterbuchern und aus dem Deutschen
Referenzkorpus (IDS-Korpus) zusammengestellt und ihre Motiviertheit
in Korpusbelegen untersucht. Die Idiome werden demnach nicht nur
durch konzeptuelle Metaphern, sondern auch durch Symbole sowie
etymologisches, kulturelles und enzyklopadisches Wissen motiviert.
Homonyms are pairs of words (sometimes three or four words) that
sound alike, but have different spellings and meanings, such as
"side-sighed," "bare-bear," and "seen-scene." This book has been
written not only because homonyms pose a problem for many native
speakers of English, but because they are also particularly
troublesome for learners of English as a second language. This
collection does not contain every homonym, but it does contain many
of the most common ones. Mostly Homonyms is a new treatment of a
traditional topic that is easy to read and use without sacrificing
academic relevance. It is intended not only for anyone who wishes
to ascertain the correct spelling and usage of a homonym, whether
non-native learners of English or native speakers of English, but
also for people who just love words.
|
|