|
|
Books > Language & Literature > Literary & linguistic reference works > Usage guides
In diesem Sammelband finden sich Beitrage, die aus
unterschiedlichen Perspektiven einen funktionalen
Sprachbeschreibungs- und -vermittlungsansatz diskutieren. So werden
im ersten Teil an Beispielen der deutschen und russischen Sprache
theoretische Fragen des feldergrammatischen Konzepts behandelt.
Ausgewahlte grammatische Themen, Einzelfelder und Textsorten stehen
im Mittelpunkt des zweiten Teils, wobei die Blickrichtung
komplementar ist. Es werden grammatische Einzelerscheinungen
strukturell-formal und semantisch-pragmatisch beschrieben, zugleich
wird ihrem Vorkommen in Textsorten und ihren textuellen Leistungen
nachgespurt. Textsorten bilden aber auch den
Untersuchungsausgangspunkt, um charakteristische Textfunktionen wie
Sprachhandlungen und entsprechende Verbalisierungsmuster deutlich
zu machen. Den Moeglichkeiten des feldergrammatischen Ansatzes als
Konzeptbaustein fur einen handlungs- und lernerorientierten
Fremdsprachenunterricht widmen sich die Beitrage des dritten Teils.
Put your editing skills into practice with this new companion to
the handbook on every copyeditor's desk. The Copyeditor's
Workbook-a companion to the indispensable Copyeditor's Handbook,
now in its fourth edition-offers comprehensive and practical
training for both aspiring and experienced copyeditors. Exercises
of increasing difficulty and length, covering a range of subjects,
enable you to advance in skill and confidence. Detailed answer keys
offer a grounding in editorial basics, appropriate usage choices
for different contexts and audiences, and advice on communicating
effectively with authors and clients. The exercises provide an
extensive workout in the knowledge and skills required of
contemporary editors. Features and Benefits Workbook challenges
editors to build their skills and to use new tools. Exercises vary
and increase in difficulty and length, allowing users to advance
along the way. Answer keys illustrate several techniques for
marking copy, including marking PDFs and hand marking hard copy.
Book includes access to online exercises available for download.
Do you "know" that posh comes from an acronym meaning "port out,
starboard home"? That "the whole nine yards" comes from (pick one)
the length of a WWII gunner's belt; the amount of fabric needed to
make a kilt; a sarcastic football expression? That Chicago is
called "The Windy City" because of the bloviating habits of its
politicians, and not the breeze off the lake?
If so, you need this book. David Wilton debunks the most
persistently wrong word histories, and gives, to the best of our
actual knowledge, the real stories behind these perennially
mis-etymologized words.
In addition, he explains why these wrong stories are created,
disseminated, and persist, even after being corrected time and time
again. What makes us cling to these stories, when the truth behind
these words and phrases is available, for the most part, at any
library or on the Internet?
Arranged by chapters, this book avoids a dry A-Z format. Chapters
separate misetymologies by kind, including The Perils of Political
Correctness (picnics have nothing to do with lynchings), Posh, Phat
Pommies (the problems of bacronyming--the desire to make every word
into an acronym), and CANOE (which stands for the Conspiracy to
Attribute Nautical Origins to Everything).
Word Myths corrects long-held and far-flung examples of wrong
etymologies, without taking the fun out of etymology itself. It's
the best of both worlds: not only do you learn the many wrong
stories behind these words, you also learn why and how they are
created--and what the real story is.
Diese Professorin Regina Hessky gewidmete thematische Festgabe
versammelt 27 Beitrage, die sich mit Problemen der lexikalischen
Semantik, der Phraseologie und der Lexikographie des Deutschen aus
einzelsprachlicher oder kontrastiver Perspektive auseinander
setzen. Die Autoren des Bandes sind Vertreter der ungarischen und
der internationalen Germanistik aus Deutschland, Frankreich,
Russland, Schweden, Spanien und den USA.
"Sociocultural Contexts of Language and Literacy, Second Edition"
engages prospective and in-service teachers in learning about
linguistically and culturally diverse students, and in using this
knowledge to enrich literacy learning in classrooms and
communities. The text is grounded in current research and theory
that integrate sociocultural and constructivist concepts and
perspectives and provide a framework teachers can use to develop
strategies for teaching reading, writing, and thinking to diverse
students.
The focus on English literacy development does not imply advocacy
for "English only" or ESL as the primary mode of literacy
instruction. Rather, the authors take the position that learners
need to develop literacy in their native language and that the
concepts and skills learned in developing the native language
create a foundation of strength from which students can develop
English literacy.
Part I introduces relevant research and language learning theories.
PartII provides research reviews and information about literacy
learning within specific culturally and linguistically diverse
communities. The chapters in Part III challenge the reader to view
the multiple social, intellectual, cultural, and language
differences children bring to the classroom as an opportunity for
learning and building on the diversity among students. Activities
and suggested readings at the end of each chapter involve readers
in reflection, observation, meaning making, and the construction of
application processes for their new understandings.
New in the "Second Edition: "
*updated research and theory on multilingual and second language
literacy;
*a focus on the interpretation of theseresearch findings to make
them useful for teachers and teacher educators in understanding and
articulating the research bases for literacy practices;
*attention to current intensely debated issues, such as standards,
the phonics movement, and high-stakes testing; and
*new activities and suggested readings.
|
|