|
|
Books > Language & Literature > Literary & linguistic reference works > General
An essential companion for IELTS writing instructors and students,
Developing Writing Skills for IELTS provides IELTS test-takers with
the necessary skills to succeed in the two academic writing tasks
in IELTS. Adopting an original exemplar-based writing instructional
approach, this text offers an in-depth and reader-friendly analysis
of the assessment standards of the two academic writing tasks in
IELTS. Authentic exemplars written by EFL university students are
included to illustrate high (Bands 8-9), average (Bands 6-7), and
low (Bands 4-5) performances in IELTS writing. Key Features: *
Diagrammatical representation of assessment standards of the two
academic writing tasks by experienced IELTS writing examiners and
instructors. * 100 writing questions modelled after the IELTS
format, designed by the authors, and categorised according to
question types and topics that emerge from an analysis of over 400
IELTS writing questions. * Over 100 writing exemplars by EFL
university students, accompanied by guided activities and suggested
answers. Designed as a classroom text, a resource for workshops and
consultations, or a self-study material, Developing Writing Skills
for IELTS: A Research-based Approach will support IELTS writing
instructors and test-takers with a variety of writing
proficiencies.
As China and Chinese language learning moves centre stage
economically and politically, questions of interculturality assume
even greater significance. In this book interculturality draws
attention to the processes involved in people engaging and
exchanging with each other across languages, nationalities and
ethnicities. The study, which adopts an ecological perspective,
critically examines a range of issues and uses a variety of sources
to conduct a multifaceted investigation. Data gathered from
interviews with students of Mandarin sit alongside a critical
discussion of a wide range of sources. Interculturality in Learning
Mandarin Chinese in British Universities will be of interest to
students and academics studying and researching Chinese language
education, and academics working in the fields of language and
intercultural communication, intercultural education and language
education in general.
The revised second edition of Basic Korean: A Grammar and Workbook
is an accessible reference grammar and workbook in one volume. The
text can be used in conjunction with any primary textbook, both as
a practice book to reinforce learning and as a reference guide to
the basics of Korean grammar. This book is comprised of 26 units
covering key aspects of Korean grammar students would expect to
encounter in their first year learning the language. Grammatical
descriptions are followed by examples and exercises which allow
students to reinforce and consolidate their learning. This new
edition has been updated and enhanced to include more varied
exercises and contemporary vocabulary and dialogues. Clearly
presented and user-friendly, Basic Korean provides readers with the
essential tools to express themselves in a wide variety of
situations, making it an ideal reference grammar and practice
resource for both beginners and students with some knowledge of the
language.
Lusophone, Galician, and Hispanic Linguistics: Bridging Frames and
Traditions examines the existing historiographic, foundational and
methodological issues surrounding Lusophone, Galician, and Hispanic
linguistics. The volume offers a balanced collection of original
research from synchronic and diachronic perspectives. It provides a
first step to assessing the present and future state of Lusophone,
Galician, and Hispanic linguistics and argues for an inclusive
approach to the study of these three traditions which would enhance
our understanding of each. Presenting the latest research in the
field, this volume is a valuable resource for scholars in
Lusophone, Galician, and Hispanic linguistics.
Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of
Spanish Translation Studies brings together original contributions
representing a culmination of the extensive research to date within
the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a
variety of translation related issues, both theoretical and
practical, providing an overview of the field and establishing
directions for future research. It starts by looking at the history
of translation in Spain, the Americas during the colonial period
and Latin America, and then moves on to discuss well-established
areas of research such as literary translation and audiovisual
translation, at which Spanish researchers have excelled. It also
provides state-of-the-art information on new topics such as the
interface between translation and humour on the one hand, and the
translation of comics on the other. This Handbook is an
indispensable resource for postgraduate students and researchers of
translation studies.
The Semitic Languages presents a comprehensive survey of the
individual languages and language clusters within this language
family, from their origins in antiquity to their present-day forms.
This second edition has been fully revised, with new chapters and a
wealth of additional material. New features include the following:
* new introductory chapters on Proto-Semitic grammar and Semitic
linguistic typology * an additional chapter on the place of Semitic
as a subgroup of Afro-Asiatic, and several chapters on modern forms
of Arabic, Aramaic and Ethiopian Semitic * text samples of each
individual language, transcribed into the International Phonetic
Alphabet, with standard linguistic word-by-word glossing as well as
translation * new maps and tables present information visually for
easy reference. This unique resource is the ideal reference for
advanced undergraduate and postgraduate students of linguistics and
language. It will be of interest to researchers and anyone with an
interest in historical linguistics, linguistic typology, linguistic
anthropology and language development.
An essential companion for IELTS writing instructors and students,
Developing Writing Skills for IELTS provides IELTS test-takers with
the necessary skills to succeed in the two academic writing tasks
in IELTS. Adopting an original exemplar-based writing instructional
approach, this text offers an in-depth and reader-friendly analysis
of the assessment standards of the two academic writing tasks in
IELTS. Authentic exemplars written by EFL university students are
included to illustrate high (Bands 8-9), average (Bands 6-7), and
low (Bands 4-5) performances in IELTS writing. Key Features: *
Diagrammatical representation of assessment standards of the two
academic writing tasks by experienced IELTS writing examiners and
instructors. * 100 writing questions modelled after the IELTS
format, designed by the authors, and categorised according to
question types and topics that emerge from an analysis of over 400
IELTS writing questions. * Over 100 writing exemplars by EFL
university students, accompanied by guided activities and suggested
answers. Designed as a classroom text, a resource for workshops and
consultations, or a self-study material, Developing Writing Skills
for IELTS: A Research-based Approach will support IELTS writing
instructors and test-takers with a variety of writing
proficiencies.
Practical Chinese Usage offers post-beginner to near advanced
students of Chinese a guide to the most frequently misused and
confusing words in the language. Entries are arranged in
alphabetical order for ease of reference. Sample sentences with
pinyin and English translations are provided after each
explanation. Examples of typical mistakes made by students are
clearly marked throughou. Each entry is annotated in accordance
with the New HSK guidelines, indicating the level of difficulty.
Practical Chinese Usage provides students of Chinese with the
necessary tools to refine their use of expressions and synonyms in
order to communicate effectively in the Chinese language.
This book introduces a new framework for analyzing second language
(L2) learners' written texts. The authors conducted a major study
on changes and differences in English L2 learners' writing
performance to advance understanding of the nature of L2 writing
development over time, in relation to L2 instruction and testing,
and to offer a model that professionals and researchers can use in
their own longitudinal and cross-sectional studies of L2 writing
development. Grounded in research, data, theory, and technology,
this will be a welcome how-to for language test developers,
scholars, and graduate students of (L2) writing and assessment.
German and English: Academic Usage and Academic Translation focuses
on academic and popular scientific/academic usage. This book's
brief is both theoretical and practical: on the theoretical side,
it aims to provide a systematic, corpus-based account of current
academic usage in English and in German as well as of the
translation problems associated with various academic genres; on
the practical side, it seeks to equip academic translators with the
skills required to produce target-language text in accordance with
disciplinary conventions. The main perspective taken is that of a
translator working from German into English, but the converse
direction is also regularly taken into account. Most of the
examples used are based on errors that occurred in real-life
translation jobs. Additional practice materials and sample
translations are available as eResources here:
www.routledge.com/9780367619022. This book will be an important
resource for professionals aspiring to translate academic texts,
linguists interested in academic usage, translation scholars, and
graduate and post-graduate students.
German and English: Academic Usage and Academic Translation focuses
on academic and popular scientific/academic usage. This book's
brief is both theoretical and practical: on the theoretical side,
it aims to provide a systematic, corpus-based account of current
academic usage in English and in German as well as of the
translation problems associated with various academic genres; on
the practical side, it seeks to equip academic translators with the
skills required to produce target-language text in accordance with
disciplinary conventions. The main perspective taken is that of a
translator working from German into English, but the converse
direction is also regularly taken into account. Most of the
examples used are based on errors that occurred in real-life
translation jobs. Additional practice materials and sample
translations are available as eResources here:
www.routledge.com/9780367619022. This book will be an important
resource for professionals aspiring to translate academic texts,
linguists interested in academic usage, translation scholars, and
graduate and post-graduate students.
This book introduces a new framework for analyzing second language
(L2) learners' written texts. The authors conducted a major study
on changes and differences in English L2 learners' writing
performance to advance understanding of the nature of L2 writing
development over time, in relation to L2 instruction and testing,
and to offer a model that professionals and researchers can use in
their own longitudinal and cross-sectional studies of L2 writing
development. Grounded in research, data, theory, and technology,
this will be a welcome how-to for language test developers,
scholars, and graduate students of (L2) writing and assessment.
The revised second edition of Basic Korean: A Grammar and Workbook
is an accessible reference grammar and workbook in one volume. The
text can be used in conjunction with any primary textbook, both as
a practice book to reinforce learning and as a reference guide to
the basics of Korean grammar. This book is comprised of 26 units
covering key aspects of Korean grammar students would expect to
encounter in their first year learning the language. Grammatical
descriptions are followed by examples and exercises which allow
students to reinforce and consolidate their learning. This new
edition has been updated and enhanced to include more varied
exercises and contemporary vocabulary and dialogues. Clearly
presented and user-friendly, Basic Korean provides readers with the
essential tools to express themselves in a wide variety of
situations, making it an ideal reference grammar and practice
resource for both beginners and students with some knowledge of the
language.
Kanji Clues: A Mnemonic Approach to Mastering Japanese Characters
introduces a novel approach to character acquisition that combines
the ancient practice of memory enhancement with a modern
appreciation for active learning. By placing phonology at the
center of the reading-writing process, the learner establishes an
essential link between sound and meaning before addressing each
character's orthography, much in the way native speakers do.
Another prominent feature of these volumes is that the lessons are
organized thematically according to components in order to enhance
their retention and to distinguish between similar looking kanji.
As a result, character order is determined by the frequency of
their primary elements or components. Once a character is learned,
it retains the same meaning when it appears as an element in other
characters. There is thus an internal recycling of components and
characters throughout the course that serves as an additional aid
to their retrieval. Proceeding from components and characters, each
lesson then introduces ten new compounds, half of which appear in
sentences. Here again, the learner actively forges meaningful links
by responding to the clues provided. Indeed, the entire learning
sequence is based upon mnemonic principles, such as attention,
association, and elaboration, which, when employed together,
comprise a memory-enhancing network that facilitates accurate
recall and retention. Designed for students who wish to master the
Japanese reading/writing system, each volume is comprised of a
year's worth of lessons, which can be used alongside a primary
textbook, as well as for self-study, reference, or review. Upon
completion of the course, the learner will have not only mastered
all the 2,136 everyday use characters, but also be familiar with
more than 1,200 kanji compounds and the most common sentence
patterns in the Japanese language, thereby providing a deep
understanding of the inner workings of the language and the tools
to decipher new words. Volume 2 is an ideal supplementary resource
for students throughout their second year of Japanese-language
study.
English Loans in Contemporary Russian presents over 2,000 English
borrowings in the Russian lexicon, providing a unique account of
changes in the language and culture. The entries in this practical
Russian-English dictionary cover a wide range of well-established
loanwords to more recent neologisms. They address an increasingly
relevant part of the contemporary Russian lexicon, particularly in
the language of business, politics, mass media, computer, medicine,
and other professional areas. The dictionary reflects how the
language is responding to new patterns of life and will be of
interest to Russian language learners and linguists.
English Loans in Contemporary Russian presents over 2,000 English
borrowings in the Russian lexicon, providing a unique account of
changes in the language and culture. The entries in this practical
Russian-English dictionary cover a wide range of well-established
loanwords to more recent neologisms. They address an increasingly
relevant part of the contemporary Russian lexicon, particularly in
the language of business, politics, mass media, computer, medicine,
and other professional areas. The dictionary reflects how the
language is responding to new patterns of life and will be of
interest to Russian language learners and linguists.
Czech: An Essential Grammar is a practical reference guide to the
core structures and features of modern Czech. Presenting a fresh
and accessible description of the language, this engaging grammar
uses clear, jargon-free explanations and sets out the complexities
of Czech in short, readable sections. This new revised edition has
been thoroughly updated with examples of current usage, additional
morphological explanations and an historical overview of Czech as
to why two levels - written and spoken Czech - exist till this day.
Suitable for either independent study or for students in schools,
colleges, universities and adult classes of all types, key features
include: focus on the morphology and syntax of the language clear
explanations of grammatical terms full use of authentic examples
use of basic twenty-first-century English borrowings detailed
contents list and index for easy access to information. With an
emphasis on the Czech that native speakers use today, Czech: An
Essential Grammar will help students to read, speak and write the
language with greater confidence.
This volume examines the role of English in academic and research
settings in Europe and provides recommendations on the challenges
posed by the dominance of English over national languages as
languages of science and research dissemination; the need for
language support for academics that need to disseminate their
research in English; and the effect of past and present language
policies.
The Routledge Course on Media, Legal and Technical Translation:
English-Arabic-English is an indispensable and engaging coursebook
for university students wishing to develop their
English-Arabic-English translation skills in these three text
types. Taking a practical approach, the book introduces Arab
translation students to common translation strategies in addition
to the linguistic, syntactic, and stylistic features of media,
legal, and technical texts. This book features texts carefully
selected for their technical relevance. The key features include: *
comprehensive four chapters covering media, legal, and technical
texts, which are of immense importance to Arab translation
students; * detailed and clear explanations of the lexical,
syntactic, and stylistic features of English and Arabic media,
legal, and technical texts; * up-to-date and practical translation
examples in both directions offering students actual experiences of
professional translators; * authentic texts extracted from various
sources to promote students' familiarity with language features and
use; * extensive range of exercises following each section of the
book to enable students to test and practice the knowledge and
skills they developed from reading previous sections; * glossaries
following most exercises containing the translation of difficult
words; and * a list of recommended readings following each chapter.
The easy, practical, and comprehensive approach adopted in the book
makes it a must-have coursebook for intermediate and advanced
students studying translation between English and Arabic.
University instructors and professional translators working on
translation between English and Arabic will find this book
particularly useful.
Kanji Clues: A Mnemonic Approach to Mastering Japanese Characters
introduces a novel approach to character acquisition that combines
the ancient practice of memory enhancement with a modern
appreciation for active learning. By placing phonology at the
center of the reading-writing process, the learner establishes an
essential link between sound and meaning before addressing each
character's orthography, much in the way native speakers do.
Another prominent feature of these volumes is that the lessons are
organized thematically according to components in order to enhance
their retention and to distinguish between similar looking kanji.
As a result, character order is determined by the frequency of
their primary elements or components. Once a character is learned,
it retains the same meaning when it appears as an element in other
characters. There is thus an internal recycling of components and
characters throughout the course that serves as an additional aid
to their retrieval. Proceeding from components and characters, each
lesson then introduces ten new compounds, half of which appear in
sentences. Here again, the learner actively forges meaningful links
by responding to the clues provided. Indeed, the entire learning
sequence is based upon mnemonic principles, such as attention,
association, and elaboration, which, when employed together,
comprise a memory-enhancing network that facilitates accurate
recall and retention. Designed for students who wish to master the
Japanese reading/writing system, each volume is comprised of a
year's worth of lessons, which can be used alongside a primary
textbook, as well as for self-study, reference, or review. Upon
completion of the course, the learner will have not only mastered
all the 2,136 everyday use characters, but also be familiar with
more than 1,200 kanji compounds and the most common sentence
patterns in the Japanese language, thereby providing a deep
understanding of the inner workings of the language and the tools
to decipher new words. Volume 2 is an ideal supplementary resource
for students throughout their second year of Japanese-language
study.
Teaching Korean as a Foreign Language: Theories and Practices is
designed for prospective or in-service Korean as a Foreign Language
(KFL) teachers. With contributions from leading experts in the
field, readers will gain an understanding of the theoretical
framework and practical applications of KFL education in the
context of Second Language Acquisition (SLA). The eight chapters
explore the history of and current issues in language education,
the practicalities of being a classroom teacher, and teaching and
evaluation techniques for developing language and cultural
proficiency. This comprehensive volume also includes an annotated
bibliography which lists over 500 of the most recent and pertinent
research articles and doctoral dissertations in the area. This
bibliography will be of great service to students, teachers, and
any researchers in applied linguistics and second language
acquisition interested in Korean language education.
|
You may like...
A Lone in Lines
Faith Eli Rose Sales Llave
Paperback
R228
Discovery Miles 2 280
|