Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Sociolinguistics
This book examines the role of English within education and society in the quickly changing city of Macau. Macau's multilingual language ecology offers the unique opportunity to examine language planning and policy issues within a small speech community. The languages within the ecology include several Chinese varieties, such as Cantonese, Putonghua and Hokkien, European languages like Portuguese and English, and a number of Asian languages that include, among others, Burmese, Filipino languages, Japanese, Timorese, etc. As the smallest city in South China's Pearl River Delta, Macau has sought to maintain cultural and linguistic independence from its larger neighbours, and independence has been built upon an historic commitment to multilingualism and cultural plurality. As economic development and globalisation offer new opportunities to a growing middle class, the sociolinguistics of a small society constrain and influence the language policies that the territory seeks to implement. Macau's multilingual and pluralistic response to language needs within the territory echoes historical responses to similar challenges and suggests that small communities function sociolinguistically in ways that differ from larger communities.
The aim of this monograph is to present the traces of intercultural encounters between Poland and Latin America realized by means of literary translations produced in the post-war period. It considers various aspects of the reception of Polish translations of Spanish American prose in 1945-2005 by examining their presence on the book market in the communist times and after 1990 in free market conditions. The analyses of critical texts show the attitudes of Polish critics towards this prose over the years. Survey research presents motives, behaviours and needs developed in different epochs by Polish readers. The interdisciplinary character of the monograph involves methodology inspired by translation, reception and cultural studies, sociology of literature and intercultural semantics.
This book offers insights on the study of natural language as a complex adaptive system. It discusses a new way to tackle the problem of language modeling, and provides clues on how the close relation between natural language and some biological structures can be very fruitful for science. The book examines the theoretical framework and then applies its main principles to various areas of linguistics. It discusses applications in language contact, language change, diachronic linguistics, and the potential enhancement of classical approaches to historical linguistics by means of new methodologies used in physics, biology, and agent systems theory. It shows how studying language evolution and change using computational simulations enables to integrate social structures in the evolution of language, and how this can give rise to a new way to approach sociolinguistics. Finally, it explores applications for discourse analysis, semantics and cognition.
Throughout its history, America has been the scene of multiple encounters between communities speaking different languages. Literature has long sought to represent these encounters in various ways, from James Fenimore Cooper s frontier fictions to the Jewish-American writers who popularised Yiddish as a highly influential modern vernacular. While other studies have concentrated on isolated parts of this history, Lawrence Rosenwald s book is the first to consider the whole story of linguistic representation in American literature, and to consider as well how multilingual fictions can be translated and incorporated into a national literary history. He uses case studies to analyse the most important kinds of linguistic encounters, such as those between Europeans and Native Americans, those between slaveholders and African slaves, and those between immigrants and American citizens. This ambitious, engaging book is an important contribution to the study of American literature, history and culture.
This book offers sociological and structural descriptions of language varieties used in over 2 dozen Jewish communities around the world, along with synthesizing and theoretical chapters. Language descriptions focus on historical development, contemporary use, regional and social variation, structural features, and Hebrew/Aramaic loanwords. The book covers commonly researched language varieties, like Yiddish, Judeo-Spanish, and Judeo-Arabic, as well as less commonly researched ones, like Judeo-Tat, Jewish Swedish, and Hebraized Amharic in Israel today.
These volumes present sketches of the Papuan languages scattered over the islands of Timor, Alor and Pantar. Together they give an authoritative and comprehensive overview of the unique and diverse grammars of the Timor-Alor-Pantar languages, a family of 'Papuan outliers' located at the western perimeter of Melanesia. While largely undescribed until recently, the Timor-Alor-Pantar languages are now among the most intensively studied Papuan families. In this third volume, five new sketches of members of the family are presented, all written by specialist linguists on the basis of original field work.
This edited book examines the use of English as a Medium of Instruction (EMI) in a variety of international higher education contexts. The internationalization of education - indicated by increasing mobility of students, staff and ideas, as well as by policies and programmes put in place to facilitate educational exchange - has led to increasing adoption of English as a Lingua Franca (ELF) for educational purposes. In this book, the authors present the results of empirical research into the implementation, assessment, development and use of EMI programmes in different settings, presenting the case for more structured training of teachers and staff. It will be of interest to second/foreign language teaching and administrative staff, as well as anyone else involved in teaching in English at higher education level.
The subject of this book is linguistic minorities and social change, seen through the lens of a linguistic minority school, meeting the challenges of globalization. This is a core topic for sociolinguists, linguistic anthropologists, applied linguists and educators who are concerned about what multilingualism means in today's world. Through a careful examination of the language practices in the daily life of a minority language school, Monica Heller explores issues such as nationalism, language policy, bilingualism, identity, power, ideology, race, class, gender and sexuality, exploring their role in the increasing commodification of identity and language. "Linguistic Minorities and Modernity" has been revised throughout, and includes a new preface by the author.
This book is the first in a three-volume set that celebrates the career and achievements of Cliff Goddard, a pioneer of the Natural Semantic Metalanguage approach in linguistics. In addition, it explores ethnopragmatics and conversational humour, with a further focus on semantic analysis more broadly. Often considered the most fully developed, comprehensive and practical approach to cross-linguistic and cross-cultural semantics, Natural Semantic Metalanguage is based on evidence that there is a small core of basic, universal meanings (semantic primes) that can be expressed in all languages. It has been used for linguistic and cultural analysis in such diverse fields as semantics, cross-cultural communication, language teaching, humour studies and applied linguistics, and has reached far beyond the boundaries of linguistics into ethnopsychology, anthropology, history, political science, the medical humanities and ethics.
This book researches the study of languages other than English, and their place in the Australian tertiary sector. Languages are discussed in the context of the histories of Australian universities, and the series of reports and surveys about languages across the second half of the twentieth century. It demonstrates how changes in the ethnic mix of society are reflected in language offerings, and how policies on languages have changed as a result of societal influences. Also discussed is the extent to which influencing factors changed over time depending on social, cultural, political and economic contexts, and the extent to which governments prioritised the promotion and funding of languages because of their perceived contribution to the national interest. The book will give readers an understanding as to whether languages have mattered to Australia in a national and international sense and how Australia's attention to languages has been reflected in its identity and its sense of place in the world.
This book addresses the question: What can close discourse analysis contribute to the understanding of language? To do so, it presents a centering theory-based computational approach to discourse analysis concerning Chinese bei passive sentences, disposal ba constructions, ditransitive gei sentences, and locative fang sentences. The book first discusses the use of discourse analysis in the context of bei and ba constructions and then demonstrates how discourse analysis can contribute to the syntactic and semantic studies of these sentences. It also examines the various thematic roles differentiated in these four special sentence patterns, namely agent, recipient, theme/patient, and locative, and reveals the various degrees of discourse accessibility of these thematic roles. Exploring the correlation between centering theory and Chinese discourse, the book is a valuable resource for anyone interested in discourse analysis and Chinese special sentential structures, especially the formal approaches to these issues.
Crises often leave people in vulnerable situations in which a moment in time can function as a turning point of a catastrophic situation for the better or worse. From another perspective, the concept of crisis signifies losing control of everyday privileges, such as that of a pandemic. Therefore, the interaction of rhetoric and sociolinguistics in times of crisis is inevitable. It is crucial to internalize how rhetoric, an effective skill from ancient times to make meaning of sociological breakthrough events, changed the course of events as well as the fate of humanity. Within the same context, research should focus on diverse disciplines to explore, investigate, and analyze the concept of "crisis" from global, sociolinguistic, and rhetorical perspectives. Rhetoric and Sociolinguistics in Times of Global Crisis explores and situates the concept of global crisis within rhetoric and sociolinguistics as well as other disciplines such as education, technology, society, language, and politics. The chapters included bridge the gap to initiate a discussion on understanding how rhetoric and sociolinguistics can create critical awareness for individuals, societies, and learning environments during times of crisis. While highlighting concepts such as rhetorical evolution, political rhetoric, digital writing, and communications, this book is a valuable reference tool for language teachers, writing experts, communications specialists, politicians and government officials, academicians, researchers, and students working and studying in fields that include rhetoric, education, linguistics, culture, media, political science, and communications.
This book charts the connections between the language of journalism in England and its social impact on audiences and social and political debates from the first emergence of periodical publications in the seventeeth century to the present day. It extends work done on the language of the media to include an historical perspective, adding to wider contemporary debates about the social impact of the media. It draws upon the field of historical pragmatics, while retaining a concentration on the development of a particular form of media language, the newspaper, and its role in refracting and contributing to social developments. Dialogue is created between sociolinguistics and journalism studies. It is ideally suited to advanced students in these areas and in linguistics and media studies in general.>
The book presents unique literature in a minority ethnolect - the Germanic dialect of Wilamowice in Southern Poland. The manuscripts, written in the ethnolect at the beginning of the 20th century, were discovered in 1989. The book contains full versions of several texts of various length written by Florian Biesik, who decided to create a literary standard for Wilamowicean in order to prove its non-German, but possibly Anglo-Saxon, Dutch, Flemish or Frisian origin. Thus it presents both the dialectal literature and the most important elements of the local culture during the final stages of its extinction.
The first dedicated volume of its kind, Visualizing Digital Discourse brings together sociolinguists and discourse analysts examining the role of visual communication in digital media. The volume showcases work from leading, established and emerging scholars from across Europe, covering a diverse range of digital media platforms such as messaging, video-chat, gaming and wikis; visual modalities such as emojis, video and layout; methodologies like discourse analysis, ethnography and conversation analysis; as well as data from different languages. With an opening chapter by Rodney Jones, the volume is organized into three parts: Besides Words and Writing, The Social Life of Images, and Designing Multimodal Texts. From the perspective of these broad domains, chapters tackle some of the major ideological, interactional and institutional implications of visuality for digital discourse studies. The first part, beginning with a co-authored chapter by Crispin Thurlow, focuses on micro-level visual practices and their macro-level framing - all with particular regard for emojis. The second part, beginning with a chapter from Sirpa Leppanen, examines the ways visual resources are used for managing personal relations, and the wider cultural politics of visual representation in these practices. The third part, beginning with a chapter by Hartmut Stoeckl, considers organizational contexts where users deploy visual resources for more transactional, often commercial ends.
This book provides a social interpretation of written South African translation history from the seventeenth century to the present, considering how trends involving various languages have reflected ideologies and unequal power relations and focusing attention on translation's often hidden social operation. Translation is investigated in relation to colonial mercantilism, scientific knowledge of extraction, Christian missionary conversion, Islamic education, various nationalisms, apartheid oppression and the anti-apartheid struggle, neoliberalism, exclusion and post-apartheid social transformation by employing Niklas Luhmann's social systems theory. This book will be an essential resource for scholars, graduate students, and general readers who are interested in or work on the history and practice of translation and its cultural agents in the South African context.
This book covers research topics in bilingual education, language policies, language contact, identity of bilingual speakers, early bilingualism, heritage languages, and more, and provides an overview of current theory, research and practice in the field of bilingualism. Each chapter is written by a specialist in the field. Part I focuses on the numerous and heterogeneous relations between languages as well as the implications arising from bilingual speech processing. In Part II, a series of contextualized studies on bilingual classrooms are presented, with diverse research designs applied in different educational settings being a key feature of these studies. Part III bridges theory and practice by offering an insight into mono- and multilingual school settings showcasing examples of educational institutions where bilingualism successfully soared and depicts the needs related to language education.
This book presents a multidisciplinary overview of a little known interethnic conflict in the southernmost part of the Americas: the tensions between the Mapuche indigenous people and the settlers of European descent in the Araucania region, in southern Chile. Politically autonomous during the colonial period, the Mapuche had their land confiscated, their population decimated and the survivors displaced and relocated as marginalized and poor peasants by Chilean white settlers at the end of the nineteenth century, when Araucania was transformed in a multi-ethnic region marked by numerous tensions between the marginalized indigenous population and the dominant Chileans of European descent. This contributed volume presents a collection of papers which delve into some of the intercultural dilemmas posed by these complex interethnic relations. These papers were originally published in Spanish and French and provide a sample of the research activities of the Nucleo de Estudios Interetnicos e Interculturales (NEII) at the Universidad Catolica de Temuco, in the capital of Araucania. The NEII research center brings together scholars from different fields: sociocultural anthropology, sociolinguistics, ethno-literature, intercultural education, intercultural philosophy, ethno-history and translation studies to produce innovative research in intercultural and interethnic relations. The chapters in this volume present a sample of this work, focusing on three main topics: The ambivalence between the inclusion and exclusion of indigenous peoples in processes of nation-building. The challenges posed by the incorporation of intercultural practices in the spheres of language, education and justice. The limitations of a functional notion of interculturality based on eurocentric thought and neoliberal economic rationality. Intercultural Studies from Southern Chile: Theoretical and Empirical Approaches will be of interest to anthropologists, linguists, historians, philosophers, educators and a range of other social scientists interested in intercultural and interethnic studies.
This book investigates community interpreting services as a market offering that satisfies the needs of Culturally and Linguistically Diverse (CALD) members of the Australian community, with an additional chapter on the Turkish context. Bringing together the disciplines of interpreting studies and management, the author analyses a variety of challenges which still arise in various fields of interpreting and suggest possible solutions, as well as future directions for other global contexts where changing demographics mean that community-based interpreting is increasingly relevant. Based on interviews with various stakeholders including directors, interpreters, and trainers in the private sector or state-run institutions, the book's main focus is the real experiences of people working on the ground in community interpreting. This book will be of interest to students and scholars of translation, interpreting and migration studies, as well as interpreters and their trainers, and government policy-makers.
aThis is microhistory at its best. Baer has selected a single event
and brilliantly used it to explore the larger culture and society
of the time. With great clarity and insight Baer has investigated
multicultural issues of language and the assimilation of immigrants
that are as relevant for us today as they were to Americans two
centuries ago. This is a very important and timely book.a In the summer of 1816, the state of Pennsylvania tried fifty-nine German-Americans on charges of conspiracy and rioting. The accused had, according to the indictment, conspired to prevent with physical force the introduction of the English language into the largest German church in North America, Philadelphiaas Lutheran congregation of St. Michaelas and Zion. The trial marked the climax of an increasingly violent conflict over language choice in Philadelphiaas German community, with members bitterly divided into those who favored the exclusive use of German in their church, and those who preferred occasional services in English. At trial, witnesses, lawyers, defendants, and the judge explicitly linked language to class, citizenship, patriotism, religion, and violence. Mining many previously unexamined sources, including German-language writings, witness testimonies, and the opinions of prominent legal professionals, Friederike Baer uses legal conflict as a prism through which to explore the significance of language in the early American republic. The Trial of Frederick Eberle reminds us that debates over language have always been about far more than just language. Baer demonstrates that the 1816 trial was not a battle between Americans and immigrants, orGerman-speakers and English-speakers. Instead, the individuals involved in the case seized and exploited English and German as powerful symbols of competing cultural, economic, and social interests.
This book presents a detailed sociolinguistic study of the traditionally Catalan-speaking areas of Southern France, and sheds new light on language attitudes, phonetic variation, language ideologies and minority language rights. The region's complex dual identity, both Catalan and French, both peripheral and strategic, is shown to be reflected in the book's attitudinal findings which in turn act as reliable predictors of phonetic variation. The author's careful discursive analysis paints a clear picture of the linguistic ideological landscape: in which French dominates as the language of status and prestige. This innovative work, employing cutting-edge mixed methods, provides an in-depth account of an under-examined language situation, and draws on this research to propose a number of policy recommendations to protect minority rights for speakers of Catalan in the region. Combining language attitudes, sociophonetics, discourse studies, and language policy, this will provide an invaluable reference for scholars of French and Catalan studies and minority languages around the world.
This edited book focuses on speech etiquette, examining the rules that govern communication in various online communities: professional, female, and ethnospecific. The contributors analyze online communication in the Slavic languages Russian, Slovak, Polish, and Belarusian, showing how the concept of speech etiquette differs from the concept of politeness, although both reflect the relationship between people in interaction. Online communities are united on the basis of common informative or phatic illocutions among their participants, and their speech etiquette is manifested in stable forms of conducting discussions - stimulating and responding. Each group has its own ideas of unacceptable speech behavior and approaches to sanitation, and the rules of speech etiquette in each group determine the degree of rapport and distancing between the participants in discourse. The chapters in this book explore how rapport and distance are established through acts such as showing attention to the addressee and increasing his or her communicative status; reducing or increasing the illocutionary power of evaluations and motivations; and evaluating one's own or someone else's speech. The volume will be of interest to researchers studying online communication in such diverse fields as linguistics, sociology, anthropology, programming, and media studies.
This book contributes to the understanding of the transformative power of incorporating translanguaging, the dynamic language practices of bi/multilingual communities, in the schooling of US Latinx children and youth. It showcases instructional spaces in US education where Latinx children's and youths' translanguaging is at the center of their teaching and learning. By centering racialized Latinx bilingual students, including their knowledge systems and cultural and linguistic practices, it transforms the monolingual-white supremacy ideology of many educational spaces. In so doing, racialized bilingual Latinx subjectivities are potentially transformed, as students learn to understand processes of colonization and domination that have robbed them of opportunities to use their entire semiotic repertoire in learning. The book makes a strong theoretical contribution to the field, putting decolonial, post-structuralist understandings of language and bilingualism alongside critical race theory and critical pedagogy.
This book offers a novel approach to understanding the complexities of communication in culturally and linguistically diverse health care contexts. It marks the culmination of two decades of research in South Africa, a context that has obvious application in a wider international climate given current globalization and migration trends. The authors draw from a large body of evidence based across different sites and illnesses, scrutinising both the language dynamics of intercultural health interactions and the perceptions and narratives of multiple participants. Including a range of theoretical, methodological and empirical considerations, the volume sheds light upon qualitative research methods and their application in the intercultural context. This book will be a valuable resource for health professionals, medical educators and language practitioners as well as students and scholars of discourse analysis and the medical humanities. |
You may like...
Understanding the Dynamics of Language…
Philippe Lecomte, Mary Vigier, …
Hardcover
R2,902
Discovery Miles 29 020
Making Sense of People and Place in…
Amiena Peck, Christopher Stroud, …
Hardcover
R3,944
Discovery Miles 39 440
Interviews with Neville Alexander - The…
Brigitta Busch, Lucijan Busch, …
Paperback
The German-Speaking World - A Practical…
Patrick Stevenson, Kristine Horner, …
Paperback
R1,332
Discovery Miles 13 320
Research Anthology on Applied…
Information R Management Association
Hardcover
R10,369
Discovery Miles 103 690
|