![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Sociolinguistics
Linguistic landscapes can play an important role in educating individuals beyond formal pedagogical environments. This book argues that anywhere can be a space for people to learn from displayed texts, images, and other communicated signs, and consequently a space where teachable cultural moments are created. Following language learning trajectories that 'exit through the language classroom' into city streets, public offices, museums and monuments, this volume presents innovative work demonstrating that anyone can learn from the linguistic landscape that surrounds them. Offering a bridge between theoretical research and practical application, chapters consider how we make sense of places by understanding how the landscape is used to express, claim and contest identities and ideologies. In this way, Linguistic Landscapes Beyond the Language Classroom highlights the unexpected potential of the informal settings for learning and for teachers to expand their students' intercultural experience.
This volume is the first comprehensive survey of the sociolinguistic studies on Japanese. Japanese, like other languages, has developed a highly diverse linguistic system that is realized as variation shaped by interactions of linguistic and social factors. This volume primarily focuses on both classic and current topics of sociolinguistics that were first studied in Western languages, and then subsequently examined in the Japanese language. The topics in this volume cover major issues in sociolinguistics that also characterize sociolinguistic features of Japanese. Such topics as gender, honorifics, and politeness are particularly pertinent to Japanese, as is well-known in general sociolinguistics. At the same time, this volume includes studies on other topics such as social stratification, discourse, contact, and language policy, which have been widely conducted in the Japanese context. In addition, this volume introduces "domestic" approaches to sociolinguistics developed in Japan. They emerged a few decades before the development of the so-called Labovian and Hymesian sociolinguistics in the US, and they have shaped a unique development of sociolinguistic studies in Japan. Contents Part I: History Chapter 1: Research methodology Florian Coulmas Chapter 2: Japan and the international sociolinguistic community Yoshiyuki Asahi and J.K. Chambers Chapter 3: Language life Takehiro Shioda Part II: Sociolinguistic patterns Chapter 4: Style, prestige, and salience in language change in progress Fumio Inoue Chapter 5: Group language (shudango) Taro Nakanishi Chapter 6: Male-female differences in Japanese Yoshimitsu Ozaki Part III: Language and gender Chapter 7: Historical overview of language and gender studies: From past to future Orie Endo and Hideko Abe Chapter 8: Genderization in Japanese: A typological view Katsue A. Reynolds Chapter 9: Feminist approaches to Japanese language, gender, and sexuality Momoko Nakamura Part IV: Honorifics and politeness Chapter 10: Japanese honorifics Takashi Nagata Chapter 11: Intersection of traditional Japanese honorific theories and Western politeness theories Masato Takiura Chapter 12: Intersection of discourse politeness theory and interpersonal Communication Mayumi Usami Part V: Culture and discourse phenomena Chapter 13: Subjective expression and its roles in Japanese discourse: Its development in Japanese and impact on general linguistics Yoko Ujiie Chapter 14: Style, character, and creativity in the discourse of Japanese popular culture: Focusing on light novels and keitai novels Senko K. Maynard Chapter 15: Sociopragmatics of political discourse Shoji Azuma Part VI: Language contact Chapter 16: Contact dialects of Japanese Yoshiyuki Asahi Chapter 17: Japanese loanwords and lendwords Frank E. Daulton Chapter 18: Japanese language varieties outside Japan Mie Hiramoto Chapter 19: Language contact and contact languages in Japan Daniel Long Part VII: Language policy Chapter 20: Chinese characters: Variation, policy, and landscape Hiroyuki Sasahara Chapter 21: Language, economy, and nation Katsumi Shibuya
This book aims to provide a micro-level, working model of a methodological approach and practical guidelines for building a corpus, informed by the work on the CorCenCC project (Corpws Cenedlaethol Cymraeg Cyfoes - the National Corpus of Contemporary Welsh). It focuses specifically on the development of detailed design frames for corpora across communicative modes (spoken, written and e-language), and the practical processes involved in the planning, collection, transcription, collation and (re)presentation of language data. The book is designed to be of significant value and relevance to those interested in critically engaging with corpus methodology. Although Welsh is the language under discussion, the processes and approaches discussed in the building of CorCenCC can be applied to a lesser or greater extent to other language contexts. This book provides a working model, and an account of how to build a corpus dataset from which step by step guidelines for creating other linguistic corpora in any language can be easily extrapolated. It will be of value to students and scholars of minority languages and corpus linguistics.
Throughout its history, America has been the scene of multiple encounters between communities speaking different languages. Literature has long sought to represent these encounters in various ways, from James Fenimore Cooper s frontier fictions to the Jewish-American writers who popularised Yiddish as a highly influential modern vernacular. While other studies have concentrated on isolated parts of this history, Lawrence Rosenwald s book is the first to consider the whole story of linguistic representation in American literature, and to consider as well how multilingual fictions can be translated and incorporated into a national literary history. He uses case studies to analyse the most important kinds of linguistic encounters, such as those between Europeans and Native Americans, those between slaveholders and African slaves, and those between immigrants and American citizens. This ambitious, engaging book is an important contribution to the study of American literature, history and culture.
This edited book includes chapters that explore the impact of war and its aftermath in language and official discourse. It covers a broad chronological range from the First World War to very recent experiences of war, with a focus on Australia and the Pacific region. It examines three main themes in relation to language: the impact of war and trauma on language, the language of war remembrance, and the language of official communications of war and the military. An innovative work that takes an interdisciplinary approach to the themes of war and language, the collection will be of interest to students and scholars across linguistics, literary studies, history and conflict studies.
This book presents a much-needed discussion on ethnic identification and morphosyntactic variation in San Francisco Chinatown-a community that has received very little attention in linguistic research. An investigation of original, interactive speech data sheds light on how first- and second-generation Chinese Americans signal (ethnic) identity through morphosyntactic variation in English and on how they co-construct identity discursively. After an introduction to the community's history, the book provides background information on ethnic varieties in North America. This discussion grounds the present book within existing research and illustrates how studies on ethnic varieties of English have evolved. The book then proceeds with a description of quantitative and qualitative results on linguistic variation and ethnic identity. These analyses show how linguistic variation is only one way of signalling belonging to a community and highlight that Chinese Americans draw on a variety of sources, most notably the heritage language, to construct and negotiate (ethnic) identity. This book will be of particular interest to linguists - particularly academics working in sociolinguistics, language and identity, and language variation - but also to scholars interested in related issues such as migration, discrimination, and ethnicity.
This book revisits the modern history of Poland, from the perspective of its social sciences. The book makes this case study a model for the application of Bourdieu's approach to the historical analysis of non-core Western societies. The book is, in other words, a reflexive study of the application of Bourdieu's social theory. At the same time, it also critically studies the application of Western social theory in Poland, which is largely seen as a peripheral country. The study of Polish social sciences, with particular emphasis on linguistics and literary studies, points to the peculiar dynamics of peripheral intellectual and academic fields and their external dependencies. These insights offer a critical extension of Bourdieu's theory of state and social elites beyond the Western core focusing on how the theories can be used in the reinterpretation and expansion of post-colonial theory, global history and comparative studies of post-communism. The book will be suitable for scholars and students of all those interested in the social theory of Pierre Bourdieu, global historical sociology, societies in Central and Eastern , socio-linguistics, literary studies and political sociology.
This book addresses, for the first time, the question of how development NGOs attempt to 'listen' to communities in linguistically diverse environments. NGOs are under increasing pressure to demonstrate that they 'listen' to the people and communities that they are trying to serve, but this can be an immensely challenging task where there are significant language and cultural differences. However, until now, there has been no systematic study of the role of foreign languages in development work. The authors present findings based on interviews with a wide range of NGO staff and government officials, NGO archives, and observations of NGO-community interaction in country case studies. They suggest ways in which NGOs can reform their language policies to listen to the recipients of aid more effectively.
The subject of this book is linguistic minorities and social change, seen through the lens of a linguistic minority school, meeting the challenges of globalization. This is a core topic for sociolinguists, linguistic anthropologists, applied linguists and educators who are concerned about what multilingualism means in today's world. Through a careful examination of the language practices in the daily life of a minority language school, Monica Heller explores issues such as nationalism, language policy, bilingualism, identity, power, ideology, race, class, gender and sexuality, exploring their role in the increasing commodification of identity and language. "Linguistic Minorities and Modernity" has been revised throughout, and includes a new preface by the author.
This book builds on recent research exploring the intersection between language and social justice, using the multilingual context of Hawai'i as a case study. The author offers a discourse-centered approach, providing analyses of actual instances of language use, and argues that the wide range of languages in Hawai'i - Hawaiian, Pidgin, Japanese, Chinese, Tagalog, Ilocano, Marshallese, and Chuukese, as well as the phenomenon of language mixing - all have a significant contribution to make to society. The book also draws on language acquisition research demonstrating positive long-term effects of exposure to multiple languages, and makes the case for educational approaches that foster multilingual abilities among the young members of society. This book will be relevant for academics interested in the intersection of language and social justice and languages in Hawai'i, but it should also be of interest to undergraduate and especially graduate students in sociolinguistics, language revitalization and language documentation, discourse analysis, applied linguistics, and pragmatics.
A husband echoes back words that his wife said to him hours before
as a way of teasing her. A parent always uses a particular word
when instructing her child not to talk during naptime. A mother and
family friend repeat each other's instructions as they supervise a
child at a shopping mall. Our everyday conversations necessarily
are made up of "old" elements of language-words, phrases,
paralinguistic features, syntactic structures, speech acts, and
stories-that have been used before, which we recontextualize and
reshape in new and creative ways.
This book charts the connections between the language of journalism in England and its social impact on audiences and social and political debates from the first emergence of periodical publications in the seventeeth century to the present day. It extends work done on the language of the media to include an historical perspective, adding to wider contemporary debates about the social impact of the media. It draws upon the field of historical pragmatics, while retaining a concentration on the development of a particular form of media language, the newspaper, and its role in refracting and contributing to social developments. Dialogue is created between sociolinguistics and journalism studies. It is ideally suited to advanced students in these areas and in linguistics and media studies in general.>
This book offers sociological and structural descriptions of language varieties used in over 2 dozen Jewish communities around the world, along with synthesizing and theoretical chapters. Language descriptions focus on historical development, contemporary use, regional and social variation, structural features, and Hebrew/Aramaic loanwords. The book covers commonly researched language varieties, like Yiddish, Judeo-Spanish, and Judeo-Arabic, as well as less commonly researched ones, like Judeo-Tat, Jewish Swedish, and Hebraized Amharic in Israel today.
The emergence of studies of translation based on electronic corpora has been one of the most interesting and fruitful developments in Translation Studies in recent years. But the origins of such studies can be traced back through many decades, as this volume sets out to establish. Covering a number of European languages including Czech, Hungarian, Polish and Slovenian, as well as French, Spanish, Portuguese and Swedish, the book presents many new studies of translation patterns using parallel corpora focusing on particular linguistic features. The studies reveal systemic differences which are in turn, of relevance to the linguistic description of the languages concerned, as well as to translator training. Also included are broader-ranging contributions on the concept of translation universals, including a critical perspective on this popular topic. [127 words]
This book offers insights on the study of natural language as a complex adaptive system. It discusses a new way to tackle the problem of language modeling, and provides clues on how the close relation between natural language and some biological structures can be very fruitful for science. The book examines the theoretical framework and then applies its main principles to various areas of linguistics. It discusses applications in language contact, language change, diachronic linguistics, and the potential enhancement of classical approaches to historical linguistics by means of new methodologies used in physics, biology, and agent systems theory. It shows how studying language evolution and change using computational simulations enables to integrate social structures in the evolution of language, and how this can give rise to a new way to approach sociolinguistics. Finally, it explores applications for discourse analysis, semantics and cognition.
The book presents unique literature in a minority ethnolect - the Germanic dialect of Wilamowice in Southern Poland. The manuscripts, written in the ethnolect at the beginning of the 20th century, were discovered in 1989. The book contains full versions of several texts of various length written by Florian Biesik, who decided to create a literary standard for Wilamowicean in order to prove its non-German, but possibly Anglo-Saxon, Dutch, Flemish or Frisian origin. Thus it presents both the dialectal literature and the most important elements of the local culture during the final stages of its extinction.
This book examines the role of English within education and society in the quickly changing city of Macau. Macau's multilingual language ecology offers the unique opportunity to examine language planning and policy issues within a small speech community. The languages within the ecology include several Chinese varieties, such as Cantonese, Putonghua and Hokkien, European languages like Portuguese and English, and a number of Asian languages that include, among others, Burmese, Filipino languages, Japanese, Timorese, etc. As the smallest city in South China's Pearl River Delta, Macau has sought to maintain cultural and linguistic independence from its larger neighbours, and independence has been built upon an historic commitment to multilingualism and cultural plurality. As economic development and globalisation offer new opportunities to a growing middle class, the sociolinguistics of a small society constrain and influence the language policies that the territory seeks to implement. Macau's multilingual and pluralistic response to language needs within the territory echoes historical responses to similar challenges and suggests that small communities function sociolinguistically in ways that differ from larger communities.
These volumes present sketches of the Papuan languages scattered over the islands of Timor, Alor and Pantar. Together they give an authoritative and comprehensive overview of the unique and diverse grammars of the Timor-Alor-Pantar languages, a family of 'Papuan outliers' located at the western perimeter of Melanesia. While largely undescribed until recently, the Timor-Alor-Pantar languages are now among the most intensively studied Papuan families. In this third volume, five new sketches of members of the family are presented, all written by specialist linguists on the basis of original field work.
Crises often leave people in vulnerable situations in which a moment in time can function as a turning point of a catastrophic situation for the better or worse. From another perspective, the concept of crisis signifies losing control of everyday privileges, such as that of a pandemic. Therefore, the interaction of rhetoric and sociolinguistics in times of crisis is inevitable. It is crucial to internalize how rhetoric, an effective skill from ancient times to make meaning of sociological breakthrough events, changed the course of events as well as the fate of humanity. Within the same context, research should focus on diverse disciplines to explore, investigate, and analyze the concept of "crisis" from global, sociolinguistic, and rhetorical perspectives. Rhetoric and Sociolinguistics in Times of Global Crisis explores and situates the concept of global crisis within rhetoric and sociolinguistics as well as other disciplines such as education, technology, society, language, and politics. The chapters included bridge the gap to initiate a discussion on understanding how rhetoric and sociolinguistics can create critical awareness for individuals, societies, and learning environments during times of crisis. While highlighting concepts such as rhetorical evolution, political rhetoric, digital writing, and communications, this book is a valuable reference tool for language teachers, writing experts, communications specialists, politicians and government officials, academicians, researchers, and students working and studying in fields that include rhetoric, education, linguistics, culture, media, political science, and communications.
This book researches the study of languages other than English, and their place in the Australian tertiary sector. Languages are discussed in the context of the histories of Australian universities, and the series of reports and surveys about languages across the second half of the twentieth century. It demonstrates how changes in the ethnic mix of society are reflected in language offerings, and how policies on languages have changed as a result of societal influences. Also discussed is the extent to which influencing factors changed over time depending on social, cultural, political and economic contexts, and the extent to which governments prioritised the promotion and funding of languages because of their perceived contribution to the national interest. The book will give readers an understanding as to whether languages have mattered to Australia in a national and international sense and how Australia's attention to languages has been reflected in its identity and its sense of place in the world.
This book examines the concept of interculturality in English Language Teaching (ELT), using examples from diverse international and educational settings to demonstrate different approaches. Increased contact between multilingual speakers from different cultural backgrounds means that linguistic and intercultural competence must be taught hand in hand, and the approaches featured here will: encourage learners to develop intercultural sensitivity and a critical intercultural attitude; mitigate the limitations of textbooks and extend the learning to global issues, intercultural citizenship, and media literacy; show the potential of telecollaboration and popular culture as pedagogical resources; and demonstrate the value of interculturality in English as lingua franca situations and English for Academic Purposes. The chapters feature empirical studies from around the world, and include questions for reflection and recommended reading so that readers can engage more closely with key concepts, compare and adapt the practices most relevant to them. This book contributes to the literature on (inter)cultural pedagogy, English as a lingua franca, language pedagogy, and teacher professional development, and will be an invaluable tool for English language teachers, teacher trainers and educators seeking to enrich their practice. It will also be of interest to students and scholars of Applied Linguistics, especially language education.
Kadar and Pan's exciting researchcompares traditional and contemporary Chinese polite communication norms and maps the similarities and differences between them. The approach is innovative, because whilst intercultural politeness has received considerable attention,intracultural comparative politeness is a neglected issue. Considering the importance of China on the world stage, this understanding of Chinese politeness norms is pivotal,to both experts of communication studies and those that haveinteractions with the Chinese community. The secondary objective of the book is to study the driving forces behind the large-scale diachronic formation of Chinese politeness norms. It takes a sociolinguistic approach to examining how social changes and changes in discursive practice lead to the change of politeness norms. The study will contribute to both politeness research and historical pragmatics by comparing traditional and contemporary Chinese politeness norms and analysing the driving force behind their diachronic shift. It will be invaluable to researchers and postgradute students in the field of linguistics, in particular politeness research, pragmatics and historical pragmatics. It is clear, instructive and requires no prior knowledge of Chinese.
This book is the first in a three-volume set that celebrates the career and achievements of Cliff Goddard, a pioneer of the Natural Semantic Metalanguage approach in linguistics. In addition, it explores ethnopragmatics and conversational humour, with a further focus on semantic analysis more broadly. Often considered the most fully developed, comprehensive and practical approach to cross-linguistic and cross-cultural semantics, Natural Semantic Metalanguage is based on evidence that there is a small core of basic, universal meanings (semantic primes) that can be expressed in all languages. It has been used for linguistic and cultural analysis in such diverse fields as semantics, cross-cultural communication, language teaching, humour studies and applied linguistics, and has reached far beyond the boundaries of linguistics into ethnopsychology, anthropology, history, political science, the medical humanities and ethics.
This book is a multidisciplinary analysis of the meaning and dynamics of multilingualism from the perspectives of multilingual societies and language communities in the margins, who are trapped in a vicious circle of disadvantage. It analyses the social, psychological and sociolinguistic processes of linguistic dominance and hierarchical relationships among languages, discrimination, marginalisation and assertive maintenance in multilingualism characterised by a Double Divide, and shows the relationship between educational neglect of languages, capability deprivation and poverty, and loss of linguistic diversity. Its comparative analysis of language-in-education policies and practices and applications of multilingual education (MLE) in diverse contexts shows some promises and challenges in the education of indigenous/tribal/minority children. This book will be of interest to students, researchers, educators and practitioners in sociolinguistics, educational linguistics, psycholinguistics, multilingualism and bilingual/multilingual education.
The last two decades have alerted applied linguists and their bureaucratic counterparts--those who make or advise government on language policy--to the issue of dealing with language problems in an accountable fashion. Why do these problems seem so intractable? How is it that these problems have not yet satisfactorily been solved? What is it that continues to drive the interest in this? To the scholars from many parts of the world who have been invited to discuss this anew in the proposed volume, it was evident that language planners, policy makers and language managers do not know just how much work there is for language teachers to do if all of the academically desirable arrangements or policies proposed are to be implemented successfully. Indeed, the challenge to implement these at times ambitious plans of language policy makers is normally much bigger than the policy makers estimate. |
![]() ![]() You may like...
Extremisms In Africa
Alain Tschudin, Stephen Buchanan-Clarke, …
Paperback
![]()
Academic Press Library in Signal…
Sergios Theodoridis, Rama Chellappa
Hardcover
R4,319
Discovery Miles 43 190
Data Fusion in Wireless Sensor Networks…
Domenico Ciuonzo, Pierluigi Salvo Rossi
Hardcover
Field Guide to the Battlefields of South…
Nicki Von Der Heyde
Paperback
|