![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Sociolinguistics
Do Irish superheroes actually sound Irish? Why are Gary Larson's Far Side cartoons funny? How do political cartoonists in India, Turkey, and the US get their point across? What is the impact of English on comics written in other languages? These questions and many more are answered in this volume, which brings together the two fields of comics research and linguistics to produce groundbreaking scholarship. With an international cast of contributors, the book offers novel insights into the role of language in comics, graphic novels, and single-panel cartoons, analyzing the intersections between the visual and the verbal. Contributions examine the relationship between cognitive linguistics and visual elements as well as interrogate the controversial claim about the status of comics as a language. The book argues that comics tell us a great deal about the sociocultural realities of language, exploring what code switching, language contact, dialect, and linguistic variation can tell us about identity - from the imagined and stereotyped to the political and real.
"This book examines how language ideologies are manifested in newspaper media. Using the Spanish press as a case study it considers how media discourse both from and about the Real Academia Espanola constitutes a set of 'language ideological debates' in which the institution represents a vision of what the Spanish language is and what it should be like. Paffey adopts a Critical Discourse Analysis approach to a large corpus of texts from Spain's best-selling daily newspapers, "El Pais" and "ABC." More generally, the book sheds light on how institutions produce and maintain visions of 'standard language' in the contemporary context. A global language, such as Spanish, is by nature more widely used outside of the nation state in question than in it. The book covers recent research on language ideologies, standardization and CDA and considers the application of these to three core discursive themes: language unity and a concept of a 'panhispanic' speech community; the RAE's construction of its authority; and institutional ideologies and management of language on a global scale."
Speech Rate, Pause, and Sociolinguistic Variation examines the confluence of psycholinguistic factors and social factors in linguistic variation through corpus-based analyses of speech rate and silent pause in US English. In particular, based on a large amount of data extracted from a wide range of sociolinguistic interview recordings, it demonstrates the great extent to which articulation rates are correlated with social factors of speakers (such as regional origin and sex) while pause durations are less so. Through the development of new quantitative techniques, it considers the cognitive importance of variability in pauses and highlights new ways that speech features like these can be used to help understand the production of sociolinguistic variables. With detailed discussions of its data and methods, and with a helpful accompanying website, it makes a valuable guide for conducting one's own corpus (socio)phonetic research.
This book, addressed to experienced and novice language educators, provides an up-to-date overview of sociolinguistics, reflecting changes in the global situation and the continuing evolution of the field and its relevance to language education around the world. Topics covered include nationalism and popular culture, style and identity, creole languages, critical language awareness, gender and ethnicity, multimodal literacies, classroom discourse, and ideologies and power. Whether considering the role of English as an international language or innovative initiatives in Indigenous language revitalization, in every context of the world sociolinguistic perspectives highlight the fluid and flexible use of language in communities and classrooms, and the importance of teacher practices that open up spaces of awareness and acceptance of --and access to--the widest possible communicative repertoire for students.
This book, which emerges in the context of the European research network LINEE (Languages in a Network of European Excellence), is concerned with European multilingualism both as a political concept and as a social reality. It features cutting-edge studies by linguists and anthropologists who perceive multilingualism as a discursive phenomenon which can be revealed and analyzed through empirical fieldwork. The book presents a fresh perspective of European multilingualism as it takes the reader through key themes of social consciousness - identity, policy, education, economy - and relevant societal levels of organization (European, national, regional). With its distinct focus on post-national society caught in unifying as well as diversifying socio-political currents, the volume problematizes emerging contradictions inherent in the idea of a Europe beyond the nation state -between speech minorities and majorities, economic realities, or socio-political ideologies.
The "native speaker" is often thought of as an ideal language user with "a complete and possibly innate competence in the language" which is perceived as being bounded and fixed to a homogeneous speech community and linked to a nation-state. Despite recent works that challenge its empirical accuracy and theoretical utility, the notion of the "native speaker" is still prevalent today. The Native Speaker Concept shifts the analytical focus from the second language acquisition processes and teaching practices to daily interactions situated in wider sociocultural and political contexts marked by increased global movements of people and multilingual situations. Using an ethnographic approach, the volume critically elucidates the political nature of (not) claiming the "native speaker" status in daily life and the ways the ideology of "native speaker" intersects and articulates, supports, subverts, or complicates various relations of dominance and regimes of standardization. The book offers cases from diverse settings, including classrooms in Japan, a coffee shop in Barcelona, secondary schools in South Africa, a backyard in Rapa Nui (Easter Island), restaurant kitchens, a high school administrator's office, a college classroom in the United States, and the Internet. It also offers a genealogy of the notion of the "native speaker" from the time of the Roman Empire. Employing linguistic, anthropological and educational theories, the volume speaks not only to the analyses of language use and language policy, planning, and teaching, but also to the investigation of wider effects of language ideology on relations of dominance, and institutional and discursive practices.
How do people with brain damage communicate? How does the partial or total loss of the ability to speak and use language fluently manifest itself in actual conversation? How are people with brain damage able to expand their cognitive ability through interaction with others - and how do these discursive activities in turn influence cognition? This groundbreaking collection of new articles by a wide range of international scholars examines how aphasia and other neurological deficits lead to language impairments that shape the production, reception and processing of language.
This volume will give readers insight into how genres are characterised by the patterns of frequency and distribution of linguistic features across a number of European languages. The material presented in this book will also stimulate further corpus-based contrastive research including more languages, more genres and different types of corpora. This is the first special issue of the Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, a publication that addresses the interface between the two disciplines and offers a platform to scholars who combine both methodologies to present rigorous and interdisciplinary findings about language in real use. Corpus linguistics and Pragmatics have traditionally represented two paths of scientific thought, parallel but often mutually exclusive and excluding. Corpus Linguistics can offer a meticulous methodology based on mathematics and statistics, while Pragmatics is characterized by its effort in the interpretation of intended meaning in real language.
Emphasising the significance of foreign languages at the centre of war and conflict, this book argues that 'foreignness' and foreign languages are key to our understanding of what happens in war. Through case studies the book traces the role of languages in intelligence, military deployment, soldier/civilian meetings, occupation and peace building.
Drawing on a range of disciplines from within the humanities and social sciences, Multilingual Memories addresses questions of remembering and forgetting from an explicitly multilingual perspective. From a museum at Victoria Falls in Zambia to a Japanese-American internment in Arkansas, this book probes how the medium of the communication of memories affirms social orders across the globe. Applying linguistic landscape approaches to a wide variety of monuments and memorials from around the world, this book identifies how multilingualism (and its absence) contributes to the inevitable partiality of public memorials. Using a number of different methods, including multimodal discourse analysis, code preferences, interaction orders, and indexicality, the chapters explore how memorials have the potential to erase linguistic diversity as much as they can entextualize multilingualism. With examples from Africa, Asia, Australasia, Europe, and North and South America, this volume also examines the extent to which multilingual memories legitimize not only specific discourses but also individuals, particular communities, and ethno-linguistic groups - often to the detriment of others.
This book explores how different European education systems manage multilingualism. Each chapter focuses on one of ten diverse settings (Andorra, Asturias, the Basque Country, Catalonia, England, Finland, France, Latvia, the Netherlands and Romania) and considers how its education system is influenced by historical, sociolinguistic and legislative and political processes and how languages are handled within the system, stressing the challenges and opportunities in each area of study. The chapters provide the reader with insights around three key aspects: the management of the guarantee of the rights of regional language minorities; the incorporation of the language background inherited by immigrants living in Europe (whether they are European citizens or not) and the need to promote the learning of international languages. Individually, the chapters offer deep insights into a specific education system and, together, the studies allow for a comparison and holistic understanding of multilingualism in European education.
This book explores the linguistic and cultural identities of Sicilians in Australia, through conversations gathered within the family, survey data and interviews. The study is placed in the context of the family migrant experience and the shifting attitudes towards immigrant languages in Australia.
This volume presents a comprehensive overview of sociolinguistic research in Scotland and showcases developments in sociolinguistic theory, method and application, highlighting Scotland's position as a valuable 'sociolinguistic laboratory'. Dealing with all levels of language, each chapter focuses on language use in different regions of Scotland, including Aberdeen, the Borders, Edinburgh, Fife, Glasgow and the Shetland Isles. Topics include the study of variation in towns on the Scottish-English border, the acquisition of variation by non-native speakers, lexical erosion in rural communities, and Gaelic and English code-switching. Other chapters focus on the history of sociolinguistic research in Scotland, the study of syntactic variation using the Scottish Corpus of Text and Speech, the influence of the media on language change, and changes in language attitudes in Shetland. Bringing together chapters written by a range of international scholars, this book provides an insight into Scotland's contemporary sociolinguistic landscape and is a key resource for advanced students and researchers interested in language use in Scotland.
This volume explores the relationship between 'study abroad' and the acquisition of 'sociolinguistic competence' - the ability to communicate in socially appropriate ways. The volume looks at language development and use during study abroad in France by examining patterns of variation in the speech of advanced L2 speakers. Within a variationist paradigm, fine-grained empirical analyses of speech illuminate choices the L2 speaker makes in relation to their new identity, gender patterns, closeness or distance maintained in the social context in which they find themselves. Using both cross-sectional and longitudinal data, four variable features of contemporary spoken French are analysed in a large population of advanced Irish-English speakers of French. This close-up picture provides empirical evidence by which to evaluate the wide-spread assumption that Study Abroad is highly beneficial for second language learning.
The volume provides the first systematic comparative approach to the history of forms of address in Portuguese and Spanish, in their European and American varieties. Both languages share a common history-e.g., the personal union of Philipp II of Spain and Philipp I of Portugal; the parallel colonization of the Americas by Portugal and Spain; the long-term transformation from a feudal to a democratic system-in which crucial moments in the diachrony of address took place. To give one example, empirical data show that the puzzling late spread of Sp. usted 'you (formal, polite)' and Pt. voce 'you' across America can be explained for both languages by the role of the political and military colonial administration. To explore these new insights, the volume relies on an innovative methodology, as it links traditional downstream diachrony with upstream diachronic reconstruction based on synchronic variation. Including theoretical reflections as well as fine-grained empirical studies, it brings together the most relevant authors in the field.
The authors explore some of the ways in which standardisation, ideology and linguistics are interrelated. Through a number of case studies they show how concepts such as grammaticality and structural change covertly rely on a false conceptualisation of language, one that derives ultimately from standardisation.
This edited volume adopts a new angle on the study of Spanish in the United States, one that transcends the use of Spanish as an ethnic language and explores it as a language spreading across new domains: education, public spaces, and social media. It aims to position Spanish in the United States in the wider frame of global multilingualism and in line with new perspectives of analysis such as superdiversity, translanguaging, indexicality, and multimodality. All the 15 chapters analyze Spanish use as an instance of social change in the sense that monolingual cultural reproduction changes and produces cultural transformation. Furthermore, these chapters represent five macro-regions of the United States: the Southwest, the West, the Midwest, the Northeast, and the Southeast.
This book deals with the past, present, and possible future of minority languages. It begins with a number of relevant concepts in macro-sociolinguistics as a background for analyzing the problems associated with minority languages. The fundamental question posed throughout is whether these minority languages will continue to exist, caught as they are in the strong currents of national and international development. A history of the society and language is given for each area. Comparisons are made in quantitative terms, in addition to interpretations based on the spontaneous remarks of interviewees. Beyond the statistical comparisons between samples and the differences of age, gender, and social class, the attitudes of the interviewees toward their respective minority language make the reader aware of the emotional reactions to questions of ethnic and language identity. In the final chapter, language planning is discussed.
The book examines the changing relationship between minority languages and language policy and planning in the context of globalization, through an examination of the Irish language context. It demonstrates how localized practices are involved in the refashioning of the value of the Irish language.
A detailed overview of the theories, concepts, research methods, and findings in the field of language policy is provided here in one accessible source. The author proposes new methodological, theoretical, and conceptual directions and offers guidance for doing language policy research.
A contribution to the emerging literature on educating dignifiers. This is a groundbreaking book on the many dimensions of dignity. Over the past ten years, the author has created a kaleidoscope of rhymed reflections to share his thought-and-action-provoking perceptions of dignity. Dignity is multifaceted. Dignity has psychological, social, political, scientific, and spiritual aspects. Dignity is communicative, creative, and educational in its thrust. Dignity is related to the many challenges that flow from economic, environmental, organizational, globalizing, and peace-building processes and efforts. Peace, nonviolence, and nonkilling are intimately intertwined with dignity. And dignity is violated through processes of humiliation and degradation. Francisco Cardoso Gomes de Matos is a peace linguist and educator. He is professor emeritus at the Federal University of Pernambuco, Recife, Brazil.
Is today's language at an all-time low? Are pronunciations like
cawfee and chawklit bad English? Is slang like my bad or hook up
improper? Is it incorrect to mix English and Spanish, as in Yo
quiero Taco Bell? Can you write Who do you trust? rather than Whom
do you trust? Linguist Edwin Battistella takes a hard look at
traditional notions of bad language, arguing that they are often
based in sterile conventionality.
Translation is commonly understood as the rendering of a text from one language to another – a border-crossing activity, where the border is a linguistic one. But what if the text one is translating is not written in “one language;” indeed, what if no text is ever written in a single language? In recent years, many books of fiction and poetry published in so-called Canada, especially by queer, racialized and Indigenous writers, have challenged the structural notions of linguistic autonomy and singularity that underlie not only the formation of the nation-state, but the bulk of Western translation theory and the field of comparative literature. Language Smugglers argues that the postnational cartographies of language found in minoritized Canadian literary works force a radical redefinition of the activity of translation altogether. Canada is revealed as an especially rich site for this study, with its official bilingualism and multiculturalism policies, its robust translation industry and practitioners, and the strong challenges to its national narratives and accompanying language politics presented by Indigenous people, the province of Québec, and high levels of immigration.
This book explores the motivations of adult second language (L2) learners to learn Italian in continuing education settings in Australia. It focuses on their motivational drives, learning trajectories and related dynamics of identity development triggered by the learning process. Central to the study are adult L2 learners, who are still a largely under-researched and growing group of learners, and readers will gain a better understanding of the learning process of this specific group of learners and ideas for sustaining L2 adult learning motivation in continuing education settings. Furthermore, the book discusses the role played by the Italian migrant community in Australia in making Italian a sought-after language to learn. It explores how a migrant community may influence motivation, and highlights and expands on the notion of L2 learning contexts, showing the existence of sociocultural environments where second language learning trajectories are affected by the presence of migrant groups. |
You may like...
Pragmatic Markers in Contrast
Karin Aijmer, Anne-Marie Simon-Vandenbergen
Hardcover
R2,368
Discovery Miles 23 680
Style, Mediation, and Change…
Janus Mortensen, Nikolas Coupland, …
Hardcover
R3,756
Discovery Miles 37 560
Haunting Hands - Mobile Media Practices…
Kathleen M. Cumiskey, Larissa Hjorth
Hardcover
R3,270
Discovery Miles 32 700
The German-Speaking World - A Practical…
Patrick Stevenson, Kristine Horner, …
Paperback
R1,529
Discovery Miles 15 290
English in Asian Popular Culture
Jamie Shinhee Shinhee Lee, Andrew Moody
Hardcover
R1,097
Discovery Miles 10 970
|