|
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Sociolinguistics
This text presents a new model of conversation based on time, in
this case referring both to the rhythmic organization of
conversation, the tempo, and to the "right time" or timing. These
two notions of time correspond to two major systems governing
conversation: the turn taking system and the rapport system. This
model interweaves linguists' work on spoken discourse,
sociologists' work on conversation analysis, and psychologists'
work on non-verbal communication. This volume also explores the
evolution of the interview as a genre which creates a particular
context for conversation. Gatekeeping interviews in particular are
explored because of their dual nature-to guide and monitor
individuals in an institution or business. They are routine, but
essential factors in determining the future of individuals within
these organizations. Finally, the volume shows the importance of
the listener in conversation. No previous theory of discourse or
conversation incorporates the notion of rapport, yet speakers
clearly depend on listeners' response as cues for shaping their
utterances.
When we watch and listen to actors speaking lines that have been
written by someone else-a common experience if we watch any
television at all-the illusion of "people talking" is strong. These
characters are people like us, but they are also different,
products of a dramatic imagination, and the talk they exchange is
not quite like ours.
Television Dramatic Dialogue examines, from an applied
sociolinguistic perspective, and with reference to television, the
particular kind of "artificial" talk that we know as dialogue:
onscreen/on-mike talk delivered by characters as part of dramatic
storytelling in a range of fictional and nonfictional TV genres. As
well as trying to identify the place which this kind of language
occupies in sociolinguistic space, Richardson seeks to understand
the conditions of its production by screenwriters and the
conditions of its reception by audiences, offering two case
studies, one British (Life on Mars) and one American (House).
Yiddish, the language of Eastern-European Jews, has so far been
mostly described as Germanic within the framework of the
traditional, divergence-based Language Tree Model. Meanwhile,
advances in contact linguistics allow for a new approach, placing
the idiom within the mixed language spectrum, with the Slavic
component playing a significant role. So far, the Slavic elements
were studied as isolated, adstratal borrowings. This book argues
that they represent a coherent system within the grammar. This
suggests that the Slavic languages had at least as much of a
constitutive role in the inception and development of Yiddish as
German and Hebrew. The volume is copiously illustrated with
examples from the vernacular language. With a contribution of Anna
Pilarski, University of Szczecin.
This book analyses the communicative structure of interpersonal, or
casual, conversation. The author shows how the balance of
conversation can be upset by variations in the status of the
participants during the conversation and how the participants
frequently adopt the strategy of negatively evaluating non-present
third persons to redress the balance. The repair of such
interactional trouble motivates topic change and major topic
movement. The author uses transcripts of actual recorded
conversations thus providing extensive support for her observations
and analysis. Christine Cheepen is currently a Research Fellow in
Articial Intelligence at the Hatfield Polytechnic, U.K. Her abiding
interest is in linguistics, - in particular the study of natural
conversation, and she has recently been involved in research
connected with various computational projects. She has combined
these two areas of interest, and is presently working primarily on
aspects of dialogue in the human/machine interface.
This book deals with the tension between a strategy of language
maintenance (protecting and reinforcing the language where it is
still spoken by community members) and a strategy of language
revitalization (opening up access to the language to all interested
people and encouraging new domains of its use). The case study
presented concerns a grammar school in Upper Lusatia, which hosts
the coexistence of a community of Upper Sorbian-speakers and a
group of German native speakers who are learning Upper Sorbian at
school. The tensions between these two groups studying at the same
school are presented in this book against the background of various
language strategies, practices and ideologies. The conflict of
interests between the “traditional†community which perceives
itself as the “guardians†of the minority language and its
potential new speakers is played off on different levels by
policy-makers and may be read through different levels of language
policy and planning.
The volume offers an up-to-date overview of the influence of
English on Italian, bringing together the linguistic and the
cultural dimensions. The history of language contact between Italy
and Anglo-American societies is the basis for understanding lexical
borrowing and for identifying the domains of vocabulary more
intensely affected in time. Drawing on previous research and on
existing lexicographic evidence, this book presents a typology of
borrowings based on a new, usage-based word list of Italian
Anglicisms which is part of a larger multilingual project (GLAD -
Global Anglicism Database). The topics covered are the number of
Anglicisms in Italian, their frequency in specialist fields and
registers, the blurred area between borrowing and the circulation
of international vocabulary, luxury loans and casuals. The book
rounds up with the cultural debate on English-only education, which
has recently stirred purist concerns, marking an attitudinal shift
of Italian from an 'open' to a 'protectionist' language towards
exogenous influences. This book is addressed primarily to scholars
and university students, but also to a lay audience of non-experts,
interested in the linguistic and cultural contacts between English
and Italian.
Changing practices and perceptions of parenthood and family life
have long been the subject of intense public, political and
academic attention. Recent years have seen growing interest in the
role digital media and technologies can play in these shifts, yet
this topic has been under-explored from a discourse analytical
perspective. In response, this book's investigation of everyday
parenting, family practices and digital media offers a new and
innovative exploration of the relationship between parenting,
family practices, and digitally mediated connection. This
investigation is based on extensive digital and interview data from
research with nine UK-based single and/or lesbian, gay or bisexual
parents who brought children into their lives in non-traditional
ways, for example through donor conception, surrogacy or adoption.
Through a novel approach that combines constructivist grounded
theory with mediated discourse analysis, this book examines
connected family lives and practices in a way that transcends the
limiting social, biological and legal structures that still
dominate concepts of family in contemporary society.
This book provides readers with the latest research on the dynamics
of language and language diversity in professional contexts.
Bringing together novel findings from a range of disciplines, it
challenges practitioners and management scholars to question the
conventional understanding of language as a tool that can be
managed by language policies that 'standardize' language. Each of
the contributions is designed to recognize the strides that have
been made in the past two decades in research on language and
languages in organizational settings while addressing remaining
blind spots and emerging issues. Particular attention is given to
multilingualism, sociolinguistic approaches to language in the
workplace, migration challenges, critical perspectives on the power
of language use and the management of organizations as dialogical,
discursive spaces. Understanding the Dynamics of Language and
Multilingualism in Professional Contexts offers new insights into
familiar and less familiar issues for international business
scholars, sociolinguists, management practitioners and business
communication scholars and experts, and brings understanding to the
central role that language usage and linguistic diversity play in
organisational processes.
The main purpose of the book is to explore whether native
speakerism has an influence on Polish language schools, using the
explanatory mixed-methods design. The findings show that the
ideology is present in Poland, but it is manifested in complex and
subtle ways. Most prominent findings indicate a wage gap between
teachers considered native speakers and their Polish counterparts,
and the discrepancy between the levels of education required of the
two groups, with native speakers often being employed without
necessary qualifications. Finally, the findings suggest that Polish
teacher education programmes should expose budding teachers to
relevant literature regarding native speakerism and other issues
related to native and non-native speaker status so that they can
critically examine them.
What role does language play in the formation and perpetuation of
our ideas about nationality and other social categories? And what
role does it play in the formation and perpetuation of nations
themselves, and of other human groups? Language and Nationality
considers these questions and examines the consequences of the
notion that a language and a nationality are intrinsically
connected. Pietro Bortone illustrates how our use of language
reveals more about us than we think, is constantly judged, and
marks group insiders and group outsiders. Casting doubt on several
assumptions common among academics and non-academics alike, he
highlights how languages significantly differ among themselves in
structure, vocabulary, and social use, in ways that are often
untranslatable and can imply a particular culture. Nevertheless, he
argues, this does not warrant the way language has been used for
promoting a national outlook and for teaching us to identify with a
nation. Above all, the common belief that languages indicate
nationalities reflects our intellectual and political history, and
has had a tremendous social cost. Bortone elucidates how the
development of standardized national languages - while having
merits - has fostered an unrealistic image of nations and has
created new social inequalities. He also shows how it has obscured
the history of many languages, artificially altered their
fundamental features, and distorted the public understanding of
what a language is.
This volume offers comprehensive analyses of how we live
continuously in a multiplicity and simultaneity of 'places'. It
explores what it means to be in place, the variety of ways in which
meanings of place are made and how relationships to others are
mediated through the linguistic and material semiotics of place.
Drawing on examples of linguistic landscapes (LL) over the world,
such as gentrified landscapes in Johannesburg and Brunswick,
Mozambican memorializations, volatile train graffiti in Stockholm,
Brazilian protest marches, Guadeloupian Creole signs, microscapes
of souvenirs in Guinea-Bissau and old landscapes of apartheid in
South Africa in contemporary time, this book explores how we are
what we are through how we are emplaced. Across these examples,
world-leading contributors explore how LLs contribute to the
(re)imagining of different selves in the living past (living the
past in the present), alternative presents and imagined futures. It
focuses particularly on how the LL in all of these mediations is
read through emotionality and affect, creating senses of belonging,
precarity and hope across a simultaneous multiplicity of worlds.
The volume offers a reframing of linguistics landscape research in
a geohumanities framework emphasizing negotiations of self in place
in LL studies, building upon a rich body of LL research. With over
40 illustrations, it covers various methodological and
epistemological issues, such as the need for extended temporal
engagement with landscapes, a mobile approach to landscapes and how
bodies engage with texts.
Winner of the 2021 New Voices Book Award by the Society for
Linguistic Anthropology Exploring the ways in which the development
of linguistic practices helped expand national politics in remote,
rural areas of Venezuela, Language and Revolutionary Magic in the
Orinoco Delta situates language as a mediating force in the
creation of the 'magical state'. Focusing on the Waraos speakers of
the Orinoco Delta, this book explores center–periphery dynamics
in Venezuela through an innovative linguistic anthropological lens.
Using a semiotic framework informed by concepts of 'transduction'
and 'translation', this book combines ethnographic and historical
evidence to analyze the ideological mediation and linguistic
practices involved in managing a multi-ethnic citizenry in
Venezuela. Juan Luis Rodriguez shows how indigenous populations
participate in the formation and contestation of state power
through daily practices and the use of different speech genres,
emphasising the performative and semiotic work required to produce
revolutionary subjects. Establishing the centrality of language and
semiosis in the constitution of authority and political power, this
book moves away from seeing revolution in solely economic or
ideological terms. Through the collision between Warao and Spanish,
it highlights how language ideologies can exclude or integrate
indigenous populations in the public sphere and how they were
transformed by Hugo Chavez' revolutionary government to promote
loyalty to the regime.
This work offers a new perspective on the work of Confucius, the
great reference of classical Chinese thought. In general,
relatively little work has been done on Confucius' linguistic
concerns, which nevertheless did have an impact in his time and
afterwards. The author starts from a sociolinguistic approach,
based mainly on the ethnography of communication, to analyze the
role played by language in Confucius' texts and its links with the
ethical program proposed therein. It is, therefore, a considerably
novel perspective which, moreover, allows us to cover a very
relevant number of interests. The pages of this work concern
sociolinguists, but also historians of linguistics, philosophers,
and cultural scientists in general. In short, it provides a
different vision of one of the great cultural references of
humanity.
Religious language is all around us, embedded in advertising,
politics and news media. This book introduces readers to the field
of theolinguistics, the study of religious language. Investigating
the ways in which people talk to and about God, about the sacred
and about religion itself, it considers why people make certain
linguistic choices and what they accomplish. Introducing the key
methods required for examining religious language, Valerie Hobbs
acquaints readers with the most common and important theolinguistic
features and their functions. Using critical corpus-assisted
discourse analysis with a focus on archaic and other lexical
features, metaphor, agency and intertextuality, she examines
religious language in context. Highlighting its use in both
expected locations, such as modern-day prayer and politics, and
unexpected locations including advertising, sport, healthcare and
news media, Hobbs analyses the shifting and porous linguistic
boundaries between the religious and the secular. With discussion
questions and further readings for each chapter, as well as a
companion website featuring suggested answers to the reflection
tasks, this is the ideal introduction to the study of religious
language.
This work offers a novel and interdisciplinary approach to
Translation Studies by connecting this discipline with the oral
history on communism. Following the collapse of the communist
regime in the Eastern bloc (1989-1991), oral history interviews
became the research method par excellence, providing an alternative
version to the distorted public discourse. This book addresses the
challenges posed by the translation of transcribed historical
interviews on communism. The author's translation from Romanian
into English of an original corpus helps formulate a methodological
framework nonexistent, up to this point, within Translation
Studies. Additionally, drawing on research in conversation analysis
and psychology, the so-called fictive orality of the data is
defined according to an innovative tripartite paradigm: vividness,
immediacy, and fragmentation. Inscribed in the current call for
translators' activism and visibility, the work draws on oral
history terminology to reflect on the translational experience as a
'dialogic exchange' whereby listening assumes central importance.
The descriptive and prescriptive paradigms work in concert,
facilitating the understanding of translation strategies and of the
mechanisms animating historical interviews. However, beyond these
theoretical insights, what gains prominence is the argument of the
affectivity steeped in the interviews, which alerts translators to
the emotive cadence of oral history. Translation is understood here
not only as a linguistic and cognitive exercise but rather as a
subjective and necessary undertaking in which translators become
co-creators of history, illuminating the way knowledge about the
past has been and continues to be formed and mediated.
What is suicide? When does suicide start and when does it end? Who
is involved? Examining narratives of suicide through a discourse
analytic framework, Discursive Constructions of the Suicidal
Process demonstrates how linguistic theories and methodologies can
help answer these questions and cast light upon what suicide
involves and means, both for those who commit an act and their
loved ones. Engaging in close analysis of suicide letters written
before the act and post-hoc narratives from after the event, this
book is the first qualitative study to view suicide not as a single
event outside time, but as a time-extended process. Exploring how
suicide is experienced and narrated from two temporal perspectives,
Dariusz Galasinski and Justyna Ziolkowska introduce discourse
analysis to the field of suicidology. Arguing that studying suicide
narratives and the reality they represent can add significantly to
our understanding of the process, and in particular its experiences
and meanings, Discursive Constructions of the Suicidal Process
demonstrates the value of discourse analytic insights in informing,
enriching and contextualising our knowledge of suicide.
Why do people take offence at things that are said? What is it
exactly about an offending utterance which causes this negative
reaction? How well motivated is the response to the offence?
Offensive Language addresses these questions by applying an array
of concepts from linguistic pragmatics and sociolinguistics to a
wide range of examples, from TV to Twitter and from Mel Gibson to
Donald Trump. Establishing a sharp distinction between potential
offence and actual offence, Jim O'Driscoll then examines a series
of case studies where offence has been caused, assessing the nature
and degree of both the offence and the documented response to it.
Through close linguistic analysis, this book explores the fine line
between free speech and criminal activity, searching for a
principled way to distinguish the merely embarrassing from the
reprehensible and the censurable. In this way, a new approach to
offensive language emerges, involving both how we study it and how
it might be handled in public life.
This book presents a new extended framework for the study of early
multicompetence. It proposes a concept of multilingual competences
as a valuable educational target, and a view of the multilingual
learner as a competent language user. The thematic focus is on
multilingual skill development in primary schoolers in the
trilingual province of South Tyrol, northern Italy. A wide range of
topics pertaining to multicompetence building and the special
affordances of multilingual pedagogy are explored. Key concepts
like language proficiency, native-speakerism, or monolingual
classroom bias are subjected to critical analysis.
This book includes twelve articles that present new research on the
Finnic and Baltic languages spoken in the southern and eastern part
of the Circum-Baltic area. It aims to elaborate on the various
contact situations and (dis)similarities between the languages of
the area. Taking an areal, comparative, or sociolinguistic
perspective, the articles offer new insights into the grammatical,
semantic, pragmatic, and textual patterns of different types of
predicates or nouns or consider the variation of grammatical
categories from a typological perspective. The qualitative analyses
find support in quantitative data collected from language corpora
or written sources, including those representing the less studied
varieties of the area.
|
|