|
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Historical & comparative linguistics
In The Verbal System of the Dead Sea Scrolls Ken M. Penner
determines whether Qumran Hebrew finite verbs are primarily
temporal, aspectual, or modal. Standard grammars claim Hebrew was
aspect-prominent in the Bible, and tense-prominent in the Mishnah.
But the semantic value of the verb forms in the intervening period
in which the Dead Sea Scrolls were written has remained
controversial. Penner answers the question of Qumran Hebrew verb
form semantics using an empirical method: a database calculating
the correlation between each form and each function, establishing
that the ancient author's selection of verb form is determined not
by aspect, but by tense or modality. Penner then applies these
findings to controversial interpretations of three Qumran texts.
It is customarily assumed that the Hebrew word BMH denotes a high
place, first a topographical elevation and derivatively a cult
place elevated either by location or construction.This book offers
a fresh, systematic, and comprehensive examination of the word in
those biblical and post-biblical passages where it supposedly
carries its primary topographical sense.Although the word is used
in this way in only a handful of its attestations, they are
sufficiently numerous and contextually diverse to yield sound
systematic, rather than ad hoc, conclusions as to its semantic
content.Special attention is paid to its likely Semitic and
unlikely Greek cognates, pertinent literary, compositional, and
text-critical matters, and the ideological and iconographical
ambiance of each occurrence.This study concludes that the
non-cultic word BMH is actually *bomet, carrying primarily (if not
always) an anatomical sense approximate to English back, sometimes
expanded to the body itself.The phrase bmty-rs (Amos 4:13, Micah
1:3, and CAT 1.4 VII 34; also Deut. 32:13a, Isa. 58:14ab-ba, and
Sir. 46:9b) derives from the international mythic imagery of the
Storm-God: it refers originally to the mythological mountains,
conceptualized anthropomorphically, which the god surmounts in
theophany, symbolically expressing his cosmic victory and
sovereignty.There is no instance where this word (even 2 Sam. 1:19a
and 1:25b) is unequivocally a topographical reference. The
implications of these findings for identifying the bamah-sanctuary
are briefly considered.
One of the main cultural consequences of the contacts between Islam
and the West has been the borrowing of hundreds of words, mostly of
Arabic but also of other important languages of the Islamic world,
such as Persian, Turkish, Berber, etc. by Western languages. Such
loanwords are particularly abundant and relevant in the case of the
Iberian Peninsula because of the presence of Islamic states in it
for many centuries; their study is very revealing when it comes to
assess the impact of those states in the emergence and shaping of
Western civilization. Some famous Arabic scholars, above all R.
Dozy, have tackled this task in the past, followed by other
attempts at increasing and improving his pioneering work; however,
the progresses achieved during the last quarter of the 20th c., in
such fields as Andalusi and Andalusi Romance dialectology and
lexicology made it necessary to update all the available
information on this topic and to offer it in English.
Amagama Izinyoni: Zulu Names of Birds lists all the bird species
found in KwaZulu-Natal and surrounds, gives the proposed
standardised Zulu name for each species, and explains the
underlying meaning and how the name came into being. All earlier
names for these birds, even if no longer in current use, have been
recorded here, making this a historical repository of Zulu bird
names as well. This book is the result of the six-year Zulu Bird
Name Project. Between 2013 and 2018, annual workshops, organised
and facilitated by the three authors, brought together a total of
eighteen mother-tongue Zulu-speaking bird experts to research the
names of bird species present in the Zulu-speaking area of South
Africa. At the start of the project, only approximately 40 per cent
of the bird species of this area had species-specific Zulu names;
by the end of the project all 550 species had unique names. The
comprehensive introduction explains the methodology used in the
Zulu bird name workshops, providing a template for linguists and
ornithologists who might wish to do similar bird-naming exercises
in the other African languages of southern Africa. The introduction
also provides some linguistic and onomastic insights into bird
naming generally and Zulu bird names in particular.
The book presents the state-of-the-art in major aspects of text
analysis and cognitive text processing by some of the most
well-known European and American researchers in the field of
text-linguistics and cognitive psychology. Comprehensive views and
new perspectives are proposed in the following topics: cognitive
and metacognitive aspects of text processing, structures and
processes involved in the construction of multi-level semantic
representations in relation with text and reader characteristics,
achievement of local and global coherence of meaning during reading
and comprehension, assessment of knowledge, knowledge acquisition
of concepts and complex systems by text, and cognitive and
metacognitive aspects of text production.
This volume advances our understanding of how word structure in
terms of affix ordering is organized in the languages of the world.
A central issue in linguistic theory, affix ordering receives much
attention amongst the research community, though most studies deal
with only one language. By contrast, the majority of the chapters
in this volume consider more than one language and provide data
from typologically diverse languages, some of which are examined
for the first time. Many chapters focus on cases of affix ordering
that challenge linguistic theory with such phenomena as affix
repetition and variable ordering, both of which are shown to be
neither rare nor typical only of lesser-studied languages with
unstable grammatical organization, as previously assumed. The book
also offers an explicit discussion on the non-existence of
phonological affix ordering, with a focus on mobile affixation, and
one on the emergence of affix ordering in child language, the first
of its kind in the literature. Repetitive operations, undesirable
in many theories, are frequent in early child language and seem to
serve as trainings for morphological decomposition and affix
stacking. Thus, the volume also raises important questions
regarding the general architecture of grammar and the nature and
side effects of our theoretical assumptions.
Historical sociolinguistics has now established itself as a
separate independent field of linguistic inquiry, and the impact of
its theoretical and empirical advances are reflected in a thriving
body of publications of various types. This volume adds to this
flourishing array by presenting nine original studies by highly
accomplished scholars holding a prominent reputation in the field.
The overarching objective of the volume is to call attention to
contemporary trends and innovative developments in the discipline
and, more generally, to highlight current research on the
relationship between sociolinguistics and historical linguistics,
social motivations of language variation and change, and
corpus-based studies. The overall interdisciplinary nature of the
contributions, the variety of languages they examine and the range
of themes they address are distinguishing features of the book,
which also make it appealing to a wider readership. The general
themes covered by the volume include how to define the historical
and social dimensions in historical sociolinguistics research,
historical second-language use and multilingualism, the role and
relevance played by linguistic ideologies and attitudes in language
choices, usage, policy (standardization and preservation), and
language death. More specific topics addressed are the linguistic
strategies employed to convey and defend religious ideology or to
heighten the overall persuasiveness of the information provided.
Controversial and/or under-researched issues are tackled, such as
authorship and gender in the study of private documents, the
regularization and standardization of English orthography, and the
issue of speakers' awareness of the dissociation between spoken and
written language. In addition, several contributions are
methodologically linked by employing data from epistolary
correspondence.
This volume examines two main questions: What is linguistics about?
And how do the results of linguistic theorizing bear on inquiry in
related fields, particularly in psychology? The book develops views
that depart from received wisdom in both philosophy and
linguistics. With regard to questions concerning the subject
matter, methodological goals, and ontological commitments of formal
syntactic theorizing, it argues that the cognitive conception
adopted by most linguists and philosophers is not the only
acceptable view, and that the arguments in its favor collapse under
scrutiny. Nevertheless, as the book shows, a detailed examination
of the relevant psycholinguistic results and computational models
does support the claim that the theoretical constructs of formal
linguistics are operative in real-time language comprehension.
These constructs fall into two categories: mental phrase markers
and mental syntactic principles. Both are indeed psychologically
real, but in importantly different ways. The book concludes by
drawing attention to the importance of the often-elided distinction
between personal and subpersonal psychological states and
processes, as well as the logical character of dispositional and
occurrent states. By clarifying these concepts, particularly by
reference to up-and-running psychological and computational models,
the book yields a richer and more satisfying perspective on the
psychological reality of language.
A trailblazer in Native American linguistics and anthropology,
Gladys Reichard (1893-1955) is one of America's least appreciated
anthropologists. Her accomplishments were obscured in her lifetime
by differences in intellectual approach and envy, as well as
academic politics and the gender realities of her age. This
biography offers the first full account of Reichard's life, her
milieu, and, most importantly, her work - establishing, once and
for all, her lasting significance in the history of anthropology.
In her thirty-two years as the founder and head of Barnard
College's groundbreaking anthropology department, Reichard taught
that Native languages, written or unwritten, sacred or profane,
offered Euro-Americans the least distorted views onto the inner
life of North America's first peoples. This unique approach put her
at odds with anthropologists such as Edward Sapir, leader of the
structuralist movement in American linguistics. Similarly,
Reichard's focus on Native psychology as revealed to her by Native
artists and storytellers produced a dramatically different style of
ethnography from that of Margaret Mead, who relied on western
psychological archetypes to ""crack"" alien cultural codes, often
at a distance. Despite intense pressure from her peers to conform
to their theories, Reichard held firm to her humanitarian
principles and methods; the result, as Nancy Mattina makes clear,
was pathbreaking work in the ethnography of ritual and mythology;
Wiyot, Coeur d'Alene, and Navajo linguistics; folk art, gender, and
language - amplified by an exceptional career of teaching, editing,
publishing, and mentoring. Drawing on Reichard's own writings and
correspondence, this book provides an intimate picture of her
small-town upbringing, the professional challenges she faced in
male-centered institutions, and her quietly revolutionary
contributions to anthropology. Gladys Reichard emerges as she lived
and worked - a far-sighted, self-reliant humanist sustained in
turbulent times by the generous, egalitarian spirit that called her
yearly to the far corners of the American West.
One of the most complex topics in the study of the indigenous
languages of the Americas, and indeed in the study of any language
set, is the complex behaviour of multi-verb constructions. In many
languages, several verbs can co-occur in a sentence, forming a
single predicate. This book contains a first survey of such
constructions in languages of North, Middle, and South America.
Though it is not a systematic typological survey, the combined
insights from the various chapters give a very rich perspective on
this phenomenon, involving a host of typologically diverse
constructions, including serial verb constructions, auxiliaries,
co-verbs, phasal verbs, incorporated verbs, etc. Aikhenvald's long
introduction puts the chapters into a single perspective.
This book of new work by leading international scholars considers
developments in the study of diachronic linguistics and linguistic
theory, including those concerned with the very definition of
language change in the biolinguistic framework, parametric change
in a minimalist conception of grammar, the tension between the
observed gradual nature of language change and the binary nature of
parameters, and whether syntactic change can be triggered
internally or requires the external stimuli produced by
phonological or morphological change or through language contact.
It then tests their value and applicability by examining syntactic
change at different times and in a wide range of languages,
including German, Chinese, Dutch, Sanskrit, Egyptian, Norwegian,
old Italian, Portuguese, English, the Benue-Kwa languages of
Niger-Congo, Catalan, Spanish, and old French. The book is divided
into three parts devoted to (i) theoretical issues in historical
syntax; (ii) external (such as contact and interference) and
internal (grammatical) sources of morphosynactic change; and (iii)
parameter setting and reanalysis.
From a synchronic point of view, the various accentuation systems
found in the Baltic and Slavic languages differ considerably from
each other. We find languages with free accent and languages with
fixed accent, languages with and without syllabic tones, and
languages with and without a distinction between short and long
vowels. Yet despite the apparent diversity in the attested Baltic
and Slavic languages, the sources from which these languages have
developed - the reconstructed languages referred to as Proto-Baltic
and Proto-Slavic respectively - seem to have had very similar
accentuation systems. The prehistory and development of the Baltic
and Slavic accentuation systems is the main topic of this book,
which contains sixteen articles on Baltic and Slavic accentology
written by some of the world's leading specialists in this field.
This book contains a comprehensive grammatical description of
Mehri, an unwritten Semitic language spoken in the Dhofar region of
Oman, along with a corpus of more than one hundred texts. Topics in
phonology, all aspects of morphology, and a variety of syntactic
features are covered. The texts, presented with extensive
commentary, were collected by the late T.M. Johnstone. Some are
published here for the first time, while the rest have been newly
edited and translated, based on the original manuscripts.
Semitists, linguists, and anyone interested in the folklore of
southern Arabia will find much valuable data and analysis in this
volume, which is the most detailed grammatical study of a Modern
South Arabian language yet published.
Built on twenty years of fieldwork in rural Jiangyong of Hunan
Province in south China, this book explores the world's only
gender-defined and now disappearing "women's script" known as
nushu. What drove peasant women to create a script of their own and
write, and how do those writings throw new light on how gender is
addressed in epistemology and historiography and how the
unprivileged social class uses marginalized forms of expression to
negotiate with the dominant social structure. Further, how have the
politics of salvaging this disappearing centuries-old cultural
heritage molded a new poetics in contemporary society? This book
explores nushu in conjunction with the local women's singing
tradition (nuge), tied into the life narratives of four women born
in the 1910s, 1930s, and 1960s respectively, each representative in
her own way: a nuge singer (majority of Jiangyong women), a child
bride (enjoying not much nushu/nuge), the last living
traditionally-trained nushu writer, and a new-generation nushu
transmitter. Altogether, their stories unfold peasant women's
lifeworlds and forefronts various aspects of China's changing
social milieu over the past century. They show how
nushu/nuge-registering women's sense and sensibilities and
providing agency to subjects who have been silenced by
history-constitute a reflexive social field whereby women share
life stories to expand the horizon of their personal worldviews and
probe beneath the surface of their existence for new inspiration in
their process of becoming. With the concept of "expressive depths,
" this book opens a new vista on how women express themselves
through multiple forms that simultaneously echo and critique the
mainstream social system and urges a rethinking of how forms of
expression define and confine the voice carried. Examining the
multiple efforts undertaken by scholars, local officials, and
cultural entrepreneurs to revive nushu which have ironically
threatened to disfigure its true face, this book poses a question
of whither nushu? Should it be transformed, or has it reached a
perfect end point from which to fade into history?
This book examines the development of Chinese translation practice
in relation to the rise of ideas of modern selfhood in China from
the 1890s to the 1920s. The key translations produced by late Qing
and early Republican Chinese intellectuals over the three decades
in question reflect a preoccupation with new personality ideals
informed by foreign models and the healthy development of modern
individuality, in the face of crises compounded by feelings of
cultural inadequacy. The book clarifies how these translated works
supplied the meanings for new terms and concepts that signify
modern human experience, and sheds light on the ways in which they
taught readers to internalize the idea of the modern as personal
experience. Through their selection of source texts and their
adoption of different translation strategies, the translators
chosen as case studies championed a progressive view of the world:
one that was open-minded and humanistic. The late Qing construction
of modern Chinese identity, instigated under the imperative of
national salvation in the aftermath of the First Sino-Japanese War,
wielded a far-reaching influence on the New Culture discourse. This
book argues that the New Culture translations, being largely
explorations of modern self-consciousness, helped to produce an
egalitarian cosmopolitan view of modern being. This was a view
favoured by the majority of mainland intellectuals in the
post-Maoist 1980s and which has since become an important topic in
mainland scholarship.
The Aramaic texts among the Dead Sea Scrolls are among the most
important discoveries for the history of Aramaic and for the
background of early Judaism and Christianity. They constitute a
“missing link” between Biblical Aramaic and the later Aramaic
of the targums and midrashic literature. Among them are the oldest
texts we have of the Book of Enoch and Tobit, as well as the
earliest Aramaic translation of a portion of Scripture, the Targum
of Job. Other previously unknown texts such as the Genesis
Apocryphon and the Aramaic Levi Document have opened up many new
avenues of research on the literature of early Judaism, and the
dialect itself is chronologically the one nearest to the origins of
Christianity. Now, for the first time, there is a comprehensive
dictionary of all the Aramaic texts from the 11 Qumran caves, from
a noted specialist in Qumran Aramaic. It is the first dictionary in
any language devoted solely to this important Aramaic corpus and
contains a wealth of detail, including definitions, extensive
citations of the sources, discussions of difficult passages,
revised readings, and a bibliography. It will be an indispensable
resource to anyone interested in the Dead Sea Scrolls, the
literature of early Judaism and Christianity, and the Aramaic
language.
The volume Questions in Discourse - Vol. 2 Pragmatics collects
original research on the role of questions in understanding text
structure and discourse pragmatics. The in-depth studies discuss
the effects of focus, questions and givenness in unalternative
semantics, as well as the role of scalar particles, question-answer
pairs and prosody from the perspective of Questions under
Discussion. Two contributions compare the discourse-structuring
potential of Questions under Discussion and rhetorical relations,
whereas another adds a perspective from inquisitive semantics. Some
contributions also look at understudied languages. Together, the
contributions allow for a better understanding of question-related
pragmatic and discourse-semantic phenomena, and they offer new
perspectives on the structure of texts and discourses.
|
|