0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R100 - R250 (135)
  • R250 - R500 (633)
  • R500+ (3,444)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation

Classics and Interpretations - The Hermeneutic Traditions in Chinese Culture (Paperback): Ching-I Tu Classics and Interpretations - The Hermeneutic Traditions in Chinese Culture (Paperback)
Ching-I Tu
R1,440 Discovery Miles 14 400 Ships in 10 - 15 working days

In recent years in the "West," scholars have attempted to unravel old constructs of interpretation and understanding, using the discipline of hermeneutics, or the scientific study of textual interpretation. Borrowed from students of the ever growing body of biblical interpretive literature that originated in the early Christian era, theoretical hermeneutics has given many contemporary scholars potent tools of textual interpretation. Classics and Interpretations applies this method to Chinese culture. Several essays focus on hermeneutic traditions of Neo-Confucianism. Others move outside of these traditions to attempt an understanding of the role of hermeneutics in Taoist and Buddhist textual interpretation, in Chinese poetics and painting, and in contemporary Chinese culture. This volume makes a concerted effort to remedy our ignorance of the Chinese hermeneutical tradition. Part 1, "The Great Learning and Hermeneutics," demonstrates the use of commentary to define how the individual creates his social self, and discusses differing interpretations of the Ta-hsueh text and its treatment as either canonical or heterodox. Part 2, "Canonicity and Orthodoxy," considers the philosophical touchstones employed by Neo-Confucian canonical exegetes and polemicists, and discusses the Han canonization of the scriptural Five Classics, while illuminating a double standard that existed in the hermeneutical regime of late imperial China. Part 3, "Hermeneutics as Politics," discusses the transformation of both the classics and scholars, and explores the dominant hermeneutic tradition in Chinese historiography, the scriptural tradition and reinterpretation of the Ch'un-ch'iu, and reveals the pragmatism of Chinese hermeneutics through comparison of the Sung debates over the Mencius. The concluding sections include essays on "Chu Hsi and Interpretation of Chinese Classics," "Hermeneutic Traditions in Chinese Poetics and Non-Confucian Contexts," "Reinterpretation of Confucian Texts in the Ming-Ch'ing Period," and "Contemporary Interpretations of Confucian Culture." Through these literate and brilliantly written essays the reader witnesses not merely the great breadth and depth of Chinese hermeneutics but also its continuity and evolutionary vigor. This volume will excite scholars of the Confucian, Buddhist, and Taoist systems of thought and belief as well as students of history and hermeneutics.

Colonial Encounter - Telugu-English Literary and Cultural Interface (Hardcover): C. Vijayasree, M. Sridhar, Mahasweta Sengupta Colonial Encounter - Telugu-English Literary and Cultural Interface (Hardcover)
C. Vijayasree, M. Sridhar, Mahasweta Sengupta
R4,206 Discovery Miles 42 060 Ships in 10 - 15 working days

This book focuses on transactions between English and Telugu through a study of translations and related works published from about the early-nineteenth century to mid-twentieth century. Moving beyond Edward Said's theoretical paradigms which suggest that these interfaces were driven by imperial and colonial interests, the essays in this volume look at how they also triggered developments within the indigenous literary and cultural practices and evolved new forms of expression. The book will be of great interest to scholars and researchers of linguistics, translation studies, comparative literature, cultural studies and modern South Asian history.

Terminology & Discourse/Terminologie et discours (English, French, Hardcover, New edition): Jana Altmanova, Maria Centrella,... Terminology & Discourse/Terminologie et discours (English, French, Hardcover, New edition)
Jana Altmanova, Maria Centrella, Katherine E. Russo
R2,061 Discovery Miles 20 610 Ships in 10 - 15 working days

The volume fills a gap in the lively international debate on terminology and discourse by uncovering the new possibilities offered by analysing terms in authentic language environments. The terminology and discourse nexus is central to all the contributions in the volume, which focus on recent linguistic approaches and fields, such as term variation and the synchronic/diachronic formation of terms, popularization, genre chains and networks, textual terminology, extraction of terms in large and small corpora, management and knowledge of "dynamic" and "flexible" data. Ce volume se propose d'apporter une contribution au debat sur les liens entre terminologie et discours, en s'appuyant sur de nouvelles modalites d'analyse de termes dans des milieux linguistiques authentiques. La terminologie et l'analyse de discours sont ainsi au coeur de toutes les contributions de ce volume, qui adoptent des approches methodologiques recentes dans des domaines comme la variation des termes et de leur formation en synchronie et en diachronie, la vulgarisation, la terminologie textuelle, l'extraction des termes dans les grands et petits corpus ainsi que de la gestion et la connaissance de donnees " dynamiques " et " flexibles ".

Audiovisual Translation in the Digital Age - The Italian Fansubbing Phenomenon (Hardcover): S. Massidda Audiovisual Translation in the Digital Age - The Italian Fansubbing Phenomenon (Hardcover)
S. Massidda
R1,741 Discovery Miles 17 410 Ships in 10 - 15 working days

This pioneering study on fan translation focuses on Italian fansubbing as a concept, a vibrant cultural and social phenomenon which is described from its inception in 2005 to today. It explores far-reaching issues related to fansubbing and crowdsourcing, highlighting in particular the benefits and drawbacks of Web 2.0.

Ubiquitous Translation (Paperback): Piotr Blumczynski Ubiquitous Translation (Paperback)
Piotr Blumczynski
R1,440 Discovery Miles 14 400 Ships in 10 - 15 working days

In this book, Piotr Blumczynski explores the central role of translation as a key epistemological concept as well as a hermeneutic, ethical, linguistic and interpersonal practice. His argument is three-fold: (1) that translation provides a basis for genuine, exciting, serious, innovative and meaningful exchange between various areas of the humanities through both a concept (the WHAT) and a method (the HOW); (2) that, in doing so, it questions and challenges many of the traditional boundaries and offers a transdisciplinary epistemological paradigm, leading to a new understanding of quality, and thus also meaning, truth, and knowledge; and (3) that translational phenomena are studied by a broad range of disciplines in the humanities (including philosophy, theology, linguistics, and anthropology) using various, often seemingly unrelated concepts which nevertheless display a considerable degree of qualitative proximity. The common thread running through all these convictions and binding them together is the insistence that translational phenomena are ubiquitous. Because of its unconventional and innovative approach, this book will be of interest to translation studies scholars looking to situate their research within a broader transdisciplinary model, as well as to students of translation programs and practicing translators who seek a fuller understanding of why and how translation matters.

The Greatest Mirror - Heavenly Counterparts in the Jewish Pseudepigrapha (Paperback): Andrei A Orlov The Greatest Mirror - Heavenly Counterparts in the Jewish Pseudepigrapha (Paperback)
Andrei A Orlov
R867 R759 Discovery Miles 7 590 Save R108 (12%) Ships in 10 - 15 working days
Approaches to Telephone Interpretation - Research, Innovation, Teaching and Transference (Hardcover, New edition): Aurora Ruiz... Approaches to Telephone Interpretation - Research, Innovation, Teaching and Transference (Hardcover, New edition)
Aurora Ruiz Mezcua
R1,681 Discovery Miles 16 810 Ships in 10 - 15 working days

The book gives an overview of telephone interpretation from a professional, innovative and pedagogical approach. There are not many studies on telephone interpretation, as this technique was first introduced in the twentieth century. Nevertheless, it is becoming very popular due to its effectiveness: it is an excellent option for situations that cannot be planned in advance (for instance, emergency services), it is provided immediately and it is available 24/7, it relies on readily available everyday technology (mobile telephones) and it decreases the cost of the interpretation services. Due to these advantages, many interpreters and students are interested in becoming specialists. This book is unique in its perspective and contributors. It was written by specialists who are involved fist-hand in the study and practice of telephone interpretation: pioneers and successful companies providing the service, researchers who are carrying out state-of-the-art investigations, telephone interpreters who describe their day-to-day work; and university lecturers, who provide academic and pedagogical approaches by designing lessons and hypothetical cases for students to practice.

Issues of Indigenous African Literature and Onomastics - A Festschrift in Honour of D. B. Z. Ntuli (Paperback, New edition):... Issues of Indigenous African Literature and Onomastics - A Festschrift in Honour of D. B. Z. Ntuli (Paperback, New edition)
Cynthia Daphne Ntuli, Munzhedzi James Mafela
R1,981 Discovery Miles 19 810 Ships in 10 - 15 working days

The book has been specially compiled to honour scholars who have promoted, developed and preserved indigenous African languages of South Africa. These scholars contributed by restoring the dignity of the languages which were marginalised and dehumanised by colonialism. The authors present innovative approaches of interpreting and analysing African literary works, and suggest relevant translation strategies. Other chapters focus on the importance of naming in African societies. Names have a bearing on the life of a person or the community. The book further recommends a frequent revisit of the orthography of the indigenous African languages to avoid inconsistencies.

Perspectives from Systemic Functional Linguistics (Hardcover): Akila Sellami-Baklouti, Lise Fontaine Perspectives from Systemic Functional Linguistics (Hardcover)
Akila Sellami-Baklouti, Lise Fontaine
R4,790 Discovery Miles 47 900 Ships in 10 - 15 working days

This innovative collection brings together contributions from established and emerging scholars highlighting the "appliability" of Systemic Functional Linguistics and the ways in which theoretical and analytical conclusions drawn from its applications can inform and advance the study of language. The book discusses SFL's theoretical foundations and development in recent years to demonstrate its evolution into a more effective analytical tool. Building on this theoretical framework, the volume showcases the theory's applications in case studies exploring four sub-disciplines of language study: multilingual studies; translation studies; language learning and language teaching; and genre analysis. This all-inclusive volume demonstrates both Systemic Functional Linguistics' efficacy as a means of theoretical analysis, but also its value as a unique approach to the study of language and meaning, making this an indispensable resource for researchers and scholars in applied linguistics, discourse analysis, genre studies, translation studies, and multilingualism.

Language, Culture and Power - English-Tamil in Modern India, 1900 to Present Day (Hardcover): C.T. Indra, R. Rajagopalan Language, Culture and Power - English-Tamil in Modern India, 1900 to Present Day (Hardcover)
C.T. Indra, R. Rajagopalan
R4,206 Discovery Miles 42 060 Ships in 10 - 15 working days

This volume examines the relationship between language and power across cultural boundaries. It evaluates the vital role of translation in redefining culture and ethnic identity. During the first phase of colonialism, mid-18th to late-19th century, the English-speaking missionaries and East India Company functionaries in South India were impelled to master Tamil, the local language, in order to transact their business. Tamil also comprised ancient classical literary works, especially ethical and moral literature, which were found especially suited to the preferences of Christian missionaries. This interface between English and Tamil acted as a conduit for cultural transmission among different groups. The essays in this volume explore the symbiotic relation between English and Tamil during the late colonial and postcolonial as also the modernist and the postmodernist periods. The book showcases the modernity of contemporary Tamil culture as reflected in its literary and artistic productions - poetry, fiction, short fiction and drama - and outlines the aesthetics, philosophy and methodology of these translations. This volume and its companion (which looks at the period between 1750 to 1900 CE) cover the late colonial and postcolonial era and will be of interest to students, scholars and researchers of translation studies, literature, linguistics, sociology and social anthropology, South Asian studies, colonial and postcolonial studies, literary and critical theory as well as culture studies.

Language in Research and Teaching - Proceedings from the CALS Conference 2016 (Hardcover, New edition): Marija Brala Vukanovic,... Language in Research and Teaching - Proceedings from the CALS Conference 2016 (Hardcover, New edition)
Marija Brala Vukanovic, Anita Memisevic
R1,202 Discovery Miles 12 020 Ships in 10 - 15 working days

This book aims at bridging language research and language teaching and contains four sections. It opens with two papers which relate language to literature: one exploring childlike language, the second investigating the distinction between literary and non-literary text categorization principles. Next are the papers on multicultural and sociolinguistic topics, including a paper on English as an international language, and two papers on the perception of bilingualism in education. The third thematic section explores semantics, with two papers on prefixes and one on metaphor. The final thematic section is dedicated to syntax, with one paper on complex predicates, one on syntactic complexity in spontaneous spoken language and one of Croatian null and overt subject pronouns.

Reflections on Translation (Paperback): Susan Bassnett Reflections on Translation (Paperback)
Susan Bassnett
R775 Discovery Miles 7 750 Ships in 10 - 15 working days

This collection of essays brings together a decade of writings on translation by leading international translation studies expert, Susan Bassnett. The essays cover a range of topics and will be useful to anyone with an interest in how different cultures communicate. Bassnett draws upon her personal experience to explore issues such as why the same things cannot be expressed in all languages, why translators in war zones risk their lives for their work, whether humour can travel across cultures, why translated menus are often so bad and whether poetry does indeed get lost in translation.

Thinking English Translation - Analysing and Translating English Source Texts (Paperback): Stella Cragie, Ann Pattison Thinking English Translation - Analysing and Translating English Source Texts (Paperback)
Stella Cragie, Ann Pattison
R1,198 Discovery Miles 11 980 Ships in 10 - 15 working days

Thinking English Translation is a practical guide to analysing and translating English source texts. Section I focuses on pre-translation analysis where students are guided to consider the features of a variety of English texts and the various implications for translation into other languages. Section II examines language variety in English in more detail and provides strategies for dealing with translation challenges in a wide range of text types. Thinking English Translation gives students a framework for a better understanding of how to approach source texts in order to tackle translation assignments, whether in class or in the workplace, with confidence. Stella Cragie a Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting, and former Principal Lecturer in Translation at the University of Westminster, is now a freelance translator. Ann Pattison is a former Senior Lecturer in Translation at the University of Westminster and now works as a freelance translator, editor and writer.

Wordplay and Translation - Special Issue of 'The Translator' 2/2 1996 (Hardcover): Dirk Delabastita Wordplay and Translation - Special Issue of 'The Translator' 2/2 1996 (Hardcover)
Dirk Delabastita
R5,487 Discovery Miles 54 870 Ships in 10 - 15 working days

Popular and multimodal forms of cultural products are becoming increasingly visible within translation studies research. Interest in translation and music, however, has so far been relatively limited, mainly because translation of musical material has been considered somewhat outside the limits of translation studies, as traditionally conceived. Difficulties associated with issues such as the 'musicality' of lyrics, the fuzzy boundaries between translation, adaptation and rewriting, and the pervasiveness of covert or unacknowledged translations of musical elements in a variety of settings have generally limited the research in this area to overt and canonized translations such as those done for the opera. Yet the intersection of translation and music can be a fascinating field to explore, and one which can enrich our understanding of what translation is and how it relates to other forms of expression. This special issue is an attempt to open up the field of translation and music to a wider audience within translation studies, and to an extent, within musicology and cultural studies. The volume includes contributions from a wide range of musical genres and languages: from those that investigate translation and code-switching in North African rap and rai, and the intertextual and intersemiotic translations revolving around Mahler's lieder in Chinese, to the appropriation and after-life of Kurdish folk songs in Turkish, and the emergence of rock'n roll in Russian. Other papers examine the reception of Anglo-American stage musicals and musical films in Italy and Spain, the concept of 'singability' with examples from Scandinavian languages, and the French dubbing of musical episodes of TV series. The volume also offers an annotated bibliography on opera translation and a general bibliography on translation and music.

The Translator's Invisibility - A History of Translation (Hardcover): Lawrence Venuti The Translator's Invisibility - A History of Translation (Hardcover)
Lawrence Venuti
R3,512 Discovery Miles 35 120 Ships in 10 - 15 working days

Since publication over twenty years ago, The Translator's Invisibility has provoked debate and controversy within the field of translation and become a classic text. Providing a fascinating account of the history of translation from the seventeenth century to the present day, Venuti shows how fluency prevailed over other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in English and investigates the cultural consequences of the receptor values which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this period. Reissued with a new introduction, in which the author provides a clear, detailed account of key concepts and arguments in order to issue a counterblast against simplistic interpretations, The Translator's Invisibility takes its well-deserved place as part of the Routledge Translation Classics series. This book is essential reading for students of translation studies at all levels.

Culture, Language and Identity - English-Tamil In Colonial India, 1750 To 1900 (Hardcover): R. Rajagopalan, C.T. Indra Culture, Language and Identity - English-Tamil In Colonial India, 1750 To 1900 (Hardcover)
R. Rajagopalan, C.T. Indra
R4,628 Discovery Miles 46 280 Ships in 10 - 15 working days

This volume examines the relationship between language and power across cultural boundaries. It evaluates the vital role of translation in redefining culture and ethnic identity. During the first phase of colonialism, mid-18th to late-19th century, the English-speaking missionaries and East India Company functionaries in South India were impelled to master Tamil, the local language, in order to transact their business. Tamil also comprised ancient classical literary works, especially ethical and moral literature, which were found especially suited to the preferences of Christian missionaries. This interface between English and Tamil acted as a conduit for cultural transmission among different groups. The essays in this volume are on chosen areas of translation activities and explore cultural, religious, linguistic and literary transactions. This volume and its companion (which looks at the period between 1900 CE to the present) cover the late colonial and postcolonial era and will be of interest to students, scholars and researchers of translation studies, literature, linguistics, sociology and social anthropology, South Asian studies, colonial and postcolonial studies, literary and critical theory as well as culture studies.

Approaches to Walter Benjamin's "The Arcades Project" (Hardcover, New edition): Pawel Stachura, Piotr Sniedziewski,... Approaches to Walter Benjamin's "The Arcades Project" (Hardcover, New edition)
Pawel Stachura, Piotr Sniedziewski, Krzysztof Trybus
R1,637 Discovery Miles 16 370 Ships in 10 - 15 working days

Walter Benjamin is one of the most important figures of modern culture. The authors focus within this book on Benjamin as a philosopher, or rather as a critic of modernism entangled in tradition (mainly Jewish), but also as a writer. Philosophical and philological readings are accompanied by essays presenting the complex biography of Benjamin and numerous, often unexpected, parallels which indicate traces of his reflections in works of other artists. In consequence, "The Arcades Project", which can be described as Benjamin's opus vitae, is not only a picturesque history of Parisian arcades of the mid-19th century. It is also a polyphonic text, composed of quotations, commentaries and footnotes, a discussion of the sense of history and the literary work of art that surprises with its meandering quality.

The Pedagogic Mission - An Engagement with Ancient Greek Philosophical Practices (Hardcover): Elly Pirocacos The Pedagogic Mission - An Engagement with Ancient Greek Philosophical Practices (Hardcover)
Elly Pirocacos
R2,590 Discovery Miles 25 900 Ships in 10 - 15 working days

The Pedagogic Mission offers a focused pedagogic exegesis of the philosophies of Heraclitus, Parmenides, Socrates and Plato. Encrypted in their philosophical practices is a pedagogical mission which structures their manner of engagement. The linguistic style, epistemological assumptions, and metaphysical views are shown to be integral to the neophytes' pedagogical experience involving the acquisition of rational skills, an enhanced conceptual framework of understanding, and transformative effect on the subject.

The Changing Role of the Interpreter - Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards (Hardcover): Marta Biagini, Michael... The Changing Role of the Interpreter - Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards (Hardcover)
Marta Biagini, Michael S. Boyd, Claudia Monacelli
R4,211 Discovery Miles 42 110 Ships in 10 - 15 working days

This volume provides a critical examination of quality in the interpreting profession by deconstructing the complex relationship between professional norms and ethical considerations in a variety of sociocultural contexts. Over the past two decades the profession has compelled scholars and practitioners to take into account numerous factors concerning the provision and fulfilment of interpreting. Building on ideas that began to take shape during an international conference on interpreter-mediated interactions, commemorating Miriam Shlesinger, held in Rome in 2013, the book explores some of these issues by looking at the notion of quality through interpreters' self-awareness of norms at work across a variety of professional settings, contextualising norms and quality in relation to ethical behaviour in everyday practice. Contributions from top researchers in the field create a comprehensive picture of the dynamic role of the interpreter as it has evolved, with key topics revisited by the addition of new contributions from established scholars in the field, fostering discussion and further reflection on important issues in the field of interpreting. This volume will be key reading for scholars, researchers, and graduate students in interpreting and translation studies, pragmatics, discourse analysis, and multilingualism.

Translating Picturebooks - Revoicing the Verbal, the Visual and the Aural for a Child Audience (Hardcover): Riitta Oittinen,... Translating Picturebooks - Revoicing the Verbal, the Visual and the Aural for a Child Audience (Hardcover)
Riitta Oittinen, Anne Ketola, Melissa Garavini
R4,215 Discovery Miles 42 150 Ships in 10 - 15 working days

Translating Picturebooks examines the role of illustration in the translation process of picturebooks and how the word-image interplay inherent in the medium can have an impact both on translation practice and the reading process itself. The book draws on a wide range of picturebooks published and translated in a number of languages to demonstrate the myriad ways in which information and meaning is conveyed in the translation of multimodal material and in turn, the impact of these interactions on the readers' experiences of these books. The volume also analyzes strategies translators employ in translating picturebooks, including issues surrounding culturally-specific references and visual and verbal gaps, and features a chapter with excerpts from translators' diaries written during the process. Highlighting the complex dynamics at work in the translation process of picturebooks and their implications for research on translation studies and multimodal material, this book is an indispensable resource for students and researchers in translation studies, multimodality, and children's literature.

Translation and Public Policy - Interdisciplinary Perspectives and Case Studies (Hardcover): Reine Meylaerts, Gabriel Gonzalez... Translation and Public Policy - Interdisciplinary Perspectives and Case Studies (Hardcover)
Reine Meylaerts, Gabriel Gonzalez Nunez
R4,628 Discovery Miles 46 280 Ships in 10 - 15 working days

This book brings together an ensemble of leading voices from the fields of economics, language policy, law, political philosophy, and translation studies. They come together to provide theoretical perspectives and practical case studies regarding a shared concern: translation policy. Their timely perspectives and case studies allow for the problematizing and exploration of translation policy, an area that is beginning to come to the attention of scholars. This book offers the first truly interdisciplinary approach to an area of study that is still in its infancy. It thus makes a timely and necessary contribution. As the 21st century marches on, authorities are more and more confronted with the reality of multilingual societies, and the monolingual state polices of yesteryear seem unable to satisfy increasing demands for more just societies. Precisely because of that, language policies of necessity must include choices about the use or non-use of translation at different levels. Thus, translation policy plays a prominent yet often unseen role in multilingual societies. This role is shaped by tensions and compromises that bear on the distribution of resources, choices about language, legal imperatives, and notions of justice. This book aims to inform scholars and policy makers alike regarding these issues.

Corpus Triangulation - Combining Data and Methods in Corpus-Based Translation Studies (Hardcover): Sofia Malamatidou Corpus Triangulation - Combining Data and Methods in Corpus-Based Translation Studies (Hardcover)
Sofia Malamatidou
R4,201 Discovery Miles 42 010 Ships in 10 - 15 working days

Despite the recognition that corpus-based translation research would benefit from the triangulation of corpora, little has been done in the direction of actually employing combined corpus data and methods in the field. This book aims to address this gap by providing a much needed detailed account of corpus triangulation, where different corpora (e.g. parallel, comparable, synchronic, diachronic) and/or different methods of analysis (e.g. qualitative, quantitative) can be used to increase our understanding of the phenomena where translation plays a key role. The book also demonstrates clearly how the proposed methodology can be fruitfully employed to investigate different linguistic features, through its systematic application to empirical data. The first part of the book introduces the innovative framework for corpus triangulation, which is based on a new and comprehensive corpus typology, while the second part applies the methodological framework to two case studies examining the language of translation and the relationship between translation and language change. The book advances current translation studies in terms of methodology innovation and offers a model on which future studies investigating the network of relationships surrounding translated texts can be based.

Screen Translation - Special Issue of The Translator (Volume 9/2, 2003) (Hardcover): Yves Gambier Screen Translation - Special Issue of The Translator (Volume 9/2, 2003) (Hardcover)
Yves Gambier
R5,484 Discovery Miles 54 840 Ships in 10 - 15 working days

There are three fundamental issues in the field of screen translation, namely, the relationship between verbal output and pictures and soundtrack, between a foreign language/culture and the target language/culture, and finally between the spoken code and the written one. All three issues are raised and discussed by contributors to this special issue of The Translator. The topics covered include the following: the use of multimodal transcription for the analysis of audiovisual data; the depiction and reception of cultural otherness in Disney animated films produced in the 1990's; the way in which subtitles in Flanders strengthen the already streamlined narratives of mainstream film stories, and how they 'enhance' the characteristics of the films and their underlying ideology; developing a research methodology for testing the effectiveness of intralingual subtitling for the deaf and hard of hearing; the pragmatic, semiotic and communicative dimensions of puns and plays on words in The Simpsons; the reception of translated humour in the Marx Brothers' film Duck Soup; and non-professional interpreting in live interviews on breakfast television in Finland. The volume also includes a detailed profile of two postgraduate courses that have been successfully piloted and run at the Universitat Autonoma de Barcelona: the Postgrado de Traduccion Audiovisual and the Postgrado de Traduccion Audiovisual On-line.

Multilingual Currents in Literature, Translation and Culture (Hardcover): Rachael Gilmour, Tamar Steinitz Multilingual Currents in Literature, Translation and Culture (Hardcover)
Rachael Gilmour, Tamar Steinitz
R4,770 Discovery Miles 47 700 Ships in 10 - 15 working days

At a time increasingly dominated by globalization, migration, and the clash between supranational and ultranational ideologies, the relationship between language and borders has become more complicated and, in many ways, more consequential than ever. This book shows how concepts of 'language' and 'multilingualism' look different when viewed from Belize, Lagos, or London, and asks how ideas about literature and literary form must be remade in a contemporary cultural marketplace that is both linguistically diverse and interconnected, even as it remains profoundly unequal. Bringing together scholars from the fields of literary studies, applied linguistics, publishing, and translation studies, the volume investigates how multilingual realities shape not only the practice of writing but also modes of literary and cultural production. Chapters explore examples of literary multilingualism and their relationship to the institutions of publishing, translation, and canon-formation. They consider how literature can be read in relation to other multilingual and translational forms of contemporary cultural circulation and what new interpretative strategies such developments demand. In tracing the multilingual currents running across a globalized world, this book will appeal to the growing international readership at the intersections of comparative literature, world literature, postcolonial studies, literary theory and criticism, and translation studies.

Mapping Paradigms in Modern and Contemporary Art - Poetic Cartography (Paperback): Simonetta Moro Mapping Paradigms in Modern and Contemporary Art - Poetic Cartography (Paperback)
Simonetta Moro
R1,239 Discovery Miles 12 390 Ships in 10 - 15 working days

Mapping Paradigms in Modern and Contemporary Art defines a new cartographic aesthetic, or what Simonetta Moro calls carto-aesthetics, as a key to interpreting specific phenomena in modern and contemporary art, through the concept of poetic cartography. The problem of mapping, although indebted to the "spatial turn" of poststructuralist philosophy, is reconstructed as hermeneutics, while exposing the nexus between topology, space-time, and memory. The book posits that the emergence of "mapping" as a ubiquitous theme in contemporary art can be attributed to the power of the cartographic model to constitute multiple worldviews that can be seen as paradigmatic of the post-modern and contemporary condition. This book will be of particular interest to scholars in art history, art theory, aesthetics, and cartography.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Studying Mobile Media - Cultural…
Larissa Hjorth, Jean Burgess, … Paperback R1,498 Discovery Miles 14 980
Next Generation Wireless LAN
Timothy Kolaya Hardcover R1,518 Discovery Miles 15 180
NMR Spectroscopy in the Undergraduate…
David Soulsby, Laura J. Anna, … Hardcover R4,835 Discovery Miles 48 350
Glowworm Swarm Optimization - Theory…
Krishnanand N. Kaipa, Debasish Ghose Hardcover R3,906 R3,376 Discovery Miles 33 760
Topics in Fluorescence Spectroscopy…
Joseph R. Lakowicz Hardcover R5,423 Discovery Miles 54 230
GPU-based Parallel Implementation of…
Ying Tan Paperback R2,065 Discovery Miles 20 650
Handbook of Wimax Technology
Timothy Kolaya Hardcover R3,033 R2,748 Discovery Miles 27 480
Exploring Chemical Analysis…
Daniel C. Harris Paperback R2,449 Discovery Miles 24 490
Encyclopedia of Wireless Communications…
Bernhard Ekman Hardcover R3,025 R2,741 Discovery Miles 27 410
Mass Spectrometry - Clinical and…
Dominic M. Desiderio Hardcover R4,208 Discovery Miles 42 080

 

Partners