0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R50 - R100 (1)
  • R100 - R250 (135)
  • R250 - R500 (649)
  • R500+ (3,508)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation

Translation and Conflict - A narrative account (Hardcover, 2nd edition): Mona Baker Translation and Conflict - A narrative account (Hardcover, 2nd edition)
Mona Baker
R4,134 Discovery Miles 41 340 Ships in 12 - 17 working days

Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict and social tensions. Drawing on narrative theory and with numerous examples from historical and current contexts of conflict, Mona Baker provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to the circulation of narratives in translation and to questions of dominance and resistance. With a new preface by Sue-Ann Harding, Translation and Conflict is more than ever the essential text for any student or researcher interested in the study of translation and social movements.

The Modern Arabic Bible - Translation, Dissemination and Literary Impact (Hardcover): Rana Issa The Modern Arabic Bible - Translation, Dissemination and Literary Impact (Hardcover)
Rana Issa
R2,536 R2,129 Discovery Miles 21 290 Save R407 (16%) Ships in 9 - 15 working days

This innovative study compares nineteenth-century Arabic translations of the Bible to determine how it emerged as a foundational text of Arab modernity. Bible translation gained global traction through the work of Anglophone Christian missionaries, who made an attempt at synchronising translated Bibles in world languages by laying down strict guidelines and supervising the processes of translation and dissemination. By engaging with the intellectual beginnings of two local translators, Butrus al-Bustani (1819 - 1883) and Ahmad Faris al-Shidyaq (1804 -1887), as well as their subsequent contributions to Arabic language and literature, this book questions to what extent they complied with the missionaries' strategy in practice. Based on documents from the archives of Bible societies that tell the story of two key nahda versions of the text, we come to understand how colonial pressure was secondary to the process of incorporating the Bible into the nahda project of rethinking Arabic.

New Trends in Audiovisual Translation (Hardcover): Jorge Diaz-Cintas New Trends in Audiovisual Translation (Hardcover)
Jorge Diaz-Cintas
R3,654 Discovery Miles 36 540 Ships in 10 - 15 working days

New Trends in Audiovisual Translation is an innovative and interdisciplinary collection of articles written by leading experts in the emerging field of audiovisual translation (AVT). In a highly accessible and engaging way, it introduces readers to some of the main linguistic and cultural challenges that translators encounter when translating films and other audiovisual productions. The chapters in this volume examine translation practices and experiences in various countries, highlighting how AVT plays a crucial role in shaping debates about languages and cultures in a world increasingly dependent on audiovisual media. Through analysing materials which have been dubbed and subtitled like Bridget Jones's Diary, Forrest Gump, The Simpsons or South Park, the authors raise awareness of current issues in the study of AVT and offer new insights on this complex and vibrant area of the translation discipline.

Sense in Translation - Essays on the Bilingual Body (Hardcover): Caroline Rabourdin Sense in Translation - Essays on the Bilingual Body (Hardcover)
Caroline Rabourdin
R1,575 Discovery Miles 15 750 Ships in 12 - 17 working days

This innovative and interdisciplinary work brings together six essays which explore the complex relationship between linguistic translation and spatial translation and argue for an understanding of linguistic translation as an embodied phenomenon. Integrating perspectives from philosophy, multilingual poetry and literature, as well as science and geometry, the book begins with a reading of translators Donald A. Landes' and Richard Howard's own notes on the translation and interpretation of the French words sens and langue. In the essays that follow, Rabourdin intertwines insights from both phenomenology and translation studies, engaging in notions of space, body, sense, and language as filtered through a multilingual lens and drawing on a diversity of sources, including work from such figures as Jacques Derrida, Maurice Merleau-Ponty, Henri Poincare, Michel Butor, Caroline Bergvall, Jean-Jacques Lecercle, Louis Wolfson and Lisa Robertson. This interdisciplinary thematic perspective highlights the need for an understanding of the experience of translation as neither distinctly linguistic or spatial but one which fluidly allows for the bilingual body to sense and make sense. This book offers a unique contribution to translation studies, comparative literature, French studies, and philosophy of language and will be of particular interest to students and scholars in these fields.

Translation Issues in Language and Law (Hardcover): F. Olsen, R. Lorz, D. Stein Translation Issues in Language and Law (Hardcover)
F. Olsen, R. Lorz, D. Stein
R2,950 Discovery Miles 29 500 Ships in 10 - 15 working days

With contributions from world-class specialists this first book-length work looks at translation issues in forensic linguistics, where accuracy and cultural understandings play a prominent part in the legal process.

Audiovisual Translation - Language Transfer on Screen (Paperback, 1st ed. 2009): Jorge Diaz-Cintas, G. Anderman Audiovisual Translation - Language Transfer on Screen (Paperback, 1st ed. 2009)
Jorge Diaz-Cintas, G. Anderman
R2,935 Discovery Miles 29 350 Ships in 10 - 15 working days

An introduction by leading experts in the field to the fascinating subject of translating audiovisual programmes for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause.

Audiovisual Translation - Language Transfer on Screen (Hardcover, First): Jorge Diaz-Cintas, G. Anderman Audiovisual Translation - Language Transfer on Screen (Hardcover, First)
Jorge Diaz-Cintas, G. Anderman
R3,210 Discovery Miles 32 100 Ships in 10 - 15 working days

This book is an introduction by leading experts in the field to the fascinating subject of translating audiovisual programs for the television, the cinema, the Internet and the stage and the problems the differences between cultures can cause.

Public Service Interpreting - The First Steps (Paperback): A Corsellis Public Service Interpreting - The First Steps (Paperback)
A Corsellis
R3,169 Discovery Miles 31 690 Ships in 10 - 15 working days

Public Service Interpreting is a field of central interest to those involved in ensuring access to public services. This book provides an overview of current issues through a multi-faceted approach, situating the work of public service interpreters in the broader context of public service practice.

Public Service Interpreting - The First Steps (Hardcover): A Corsellis Public Service Interpreting - The First Steps (Hardcover)
A Corsellis
R2,935 Discovery Miles 29 350 Ships in 10 - 15 working days

Public Service Interpreting is a field of central interest to those involved in ensuring access to public services. This book provides an overview of current issues through a multi-faceted approach, situating the work of public service interpreters in the broader context of public service practice.

The Jesus Bible Artist Edition, NIV, Leathersoft, Gray Floral, Comfort Print (Leather / fine binding): Passion Publishing The Jesus Bible Artist Edition, NIV, Leathersoft, Gray Floral, Comfort Print (Leather / fine binding)
Passion Publishing; Introduction by Louie Giglio
R2,119 R1,684 Discovery Miles 16 840 Save R435 (21%) Ships in 10 - 15 working days
Translation goes to the Movies (Paperback): Michael Cronin Translation goes to the Movies (Paperback)
Michael Cronin
R1,222 Discovery Miles 12 220 Ships in 12 - 17 working days

This highly accessible introduction to translation theory, written by a leading author in the field, uses the genre of film to bring the main themes in translation to life. Through analyzing films as diverse as the Marx Brothers' A Night at the Opera, The Star Wars Trilogies and Lost in Translation, the reader is encouraged to think about both issues and problems of translation as they are played out on the screen and issues of filmic representation through examining the translation dimension of specific films. In highlighting how translation has featured in both mainstream commercial and arthouse films over the years, Cronin shows how translation has been a concern of filmmakers dealing with questions of culture, identity, conflict and representation. This book is a lively and accessible text for translation theory courses and offers a new and largely unexplored approach to topics of identity and representation on screen. Translation Goes to the Movies will be of interest to those on translation studies and film studies courses.

Incorporating Corpora - The Linguist and the Translator (Paperback, Illustrated Ed): Gunilla Anderman, Margaret Rogers Incorporating Corpora - The Linguist and the Translator (Paperback, Illustrated Ed)
Gunilla Anderman, Margaret Rogers
R1,494 Discovery Miles 14 940 Ships in 10 - 15 working days

The emergence of studies of translation based on electronic corpora has been one of the most interesting and fruitful developments in Translation Studies in recent years. But the origins of such studies can be traced back through many decades, as this volume sets out to establish. Covering a number of European languages including Czech, Hungarian, Polish and Slovenian, as well as French, Spanish, Portuguese and Swedish, the book presents many new studies of translation patterns using parallel corpora focusing on particular linguistic features. The studies reveal systemic differences which are in turn, of relevance to the linguistic description of the languages concerned, as well as to translator training. Also included are broader-ranging contributions on the concept of translation universals, including a critical perspective on this popular topic. [127 words]

Community Interpreting (Hardcover, 2007 ed.): S Hale Community Interpreting (Hardcover, 2007 ed.)
S Hale
R4,246 Discovery Miles 42 460 Ships in 10 - 15 working days

This book presents a comprehensive overview of the field of Community Interpreting. It caters for interpreters, interpreting students, educators and researchers and other professionals who work with interpreters. The book explores the relationship between research, training and practice. It reviews the main theoretical concepts and research results; it describes the main issues surrounding the practice and the training of interpreters, highlighting the voices of the different key participants; and it identifies areas of much needed research to provide relevant answers to those issues.

Community Interpreting (Paperback, 2007 ed.): S Hale Community Interpreting (Paperback, 2007 ed.)
S Hale
R4,221 Discovery Miles 42 210 Ships in 10 - 15 working days

This book presents a comprehensive overview of the field of Community Interpreting. It caters for interpreters, interpreting students, educators and researchers and other professionals who work with interpreters. The book explores the relationship between research, training and practice. It reviews the main theoretical concepts and research results; it describes the main issues surrounding the practice and the training of interpreters, highlighting the voices of the different key participants; and it identifies areas of much needed research to provide relevant answers to those issues.

Metaphor Networks - The Comparative Evolution of Figurative Language (Paperback, 1st ed. 2007): Anisa Caine Metaphor Networks - The Comparative Evolution of Figurative Language (Paperback, 1st ed. 2007)
Anisa Caine; R. Trim
R1,557 Discovery Miles 15 570 Ships in 10 - 15 working days

Metaphor Networks focuses on the historical evolution of metaphor and proposes new theories on language change based on substantial empirical data. It explores how the metaphors of today are very often linked to images existing in the past and traces metaphor paths back to the Middle Ages and Antiquity. The findings reveal that regular patters of evolution emerge and the aims of the book are to find out what lies behind these patterns.

Comics in Translation (Paperback): Federico Zanettin Comics in Translation (Paperback)
Federico Zanettin
R1,421 Discovery Miles 14 210 Ships in 9 - 15 working days

Comics are a pervasive art form and an intrinsic part of the cultural fabric of most countries. And yet, relatively little has been written on the translation of comics. Comics in Translation attempts to address this gap in the literature and to offer the first and most comprehensive account of various aspects of a diverse range of social practices subsumed under the label 'comics'. Focusing on the role played by translation in shaping graphic narratives that appear in various formats, different contributors examine various aspects of this popular phenomenon. Topics covered include the impact of globalization and localization processes on the ways in which translated comics are embedded in cultures; the import of editorial and publishing practices; textual strategies adopted in translating comics, including the translation of culture- and language-specific features; and the interplay between visual and verbal messages. Comics in translation examines comics that originate in different cultures, belong to quite different genres, and are aimed at readers of different age groups and cultural backgrounds, from Disney comics to Art Spiegelman's Maus, from Katsuhiro Otomo's Akira to Goscinny and Uderzo's Asterix. The contributions are based on first-hand research and exemplify a wide range of approaches. Languages covered include English, Italian, Spanish, Arabic, French, German, Japanese and Inuit. The volume features illustrations from the works discussed and an extensive annotated bibliography. Contributors include: Raffaella Baccolini, Nadine Celotti, Adele D'Arcangelo, Catherine Delesse, Elena Di Giovanni, Heike Elisabeth Jungst, Valerio Rota, Carmen Valero-Garces, Federico Zanettin and Jehan Zitawi.

A Companion to Translation Studies (Hardcover): Piotr Kuhiwczak, Karin Littau A Companion to Translation Studies (Hardcover)
Piotr Kuhiwczak, Karin Littau
R2,824 Discovery Miles 28 240 Ships in 10 - 15 working days

A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schaffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.

Les Fleurs Du Mal (The Flowers of Evil) - The Award-Winning Translation (Paperback, New edition): Charles Baudelaire Les Fleurs Du Mal (The Flowers of Evil) - The Award-Winning Translation (Paperback, New edition)
Charles Baudelaire; Translated by Richard Howard
R335 Discovery Miles 3 350 Ships in 12 - 17 working days

The celebrated, National Book Award winning, translation of Baudelaire's masterpiece. "It is the English edition to acquire."-Washington Post Pulitzer Prize winning poet and translator, Richard Howard, gives readers the true voice of Baudelaire in this masterful translation. Charles Baudelaire's 1857 masterwork was scandalous in its day for its portrayals of sex, same-sex love, death, the corrupting and oppressive power of the modern city and lost innocence, Les Fleurs Du Mal (The Flowers of Evil) remains powerful and relevant for our time. In "Spleen et ideal," Baudelaire dramatizes the erotic cycle of ecstacy and anguish-of sexual and romantic love. "Tableaux Parisiens" condemns the crushing effects of urban planning on a city's soul and praises the city's anti-heroes including the deranged and derelict. "Le Vin" centers on the search for oblivion in drink and drugs. The many kinds of love that lie outside traditional morality is the focus of "Fleurs du Mal" while rebellion is at the heart of "Revolte." "Howard's achievement is such that we can be confident that his Flowers of Evil will long stand as definitive, a superb guide to France's greatest poet."-The Nation

Dialogues on the Theory and Practice of Literary Translation (Hardcover): Xu Jun Dialogues on the Theory and Practice of Literary Translation (Hardcover)
Xu Jun
R4,147 Discovery Miles 41 470 Ships in 12 - 17 working days

The book is a collection of the dialogues between Xu Jun, a well-known expert in French literary translation and eminent "Changjiang" scholar in translation studies in China, and some celebrated literary translators in contemporary China, some of whom are also literary scholars, linguists, poets, prose writers, and editors. It is a fundamental achievement of research on the literary translation in the 20th century in China, involving multiple literary types, such as novels, poetry, dramas, prose, and fairy tales; and multiple languages, such as English, French, German, Russian, Italian, Spanish, Japanese, and Sanskrit. The dialogues are centered on fundamental issues in the theory and practice of literary translation, such as re-creation in literary translation, the relationship between form and content in literary translation, the subjectivity of literary translators, literary translation standards and principles, the gains and losses in literary translation, the principles and methods of literary criticism, and so on. Those translation experts' experience and multiple strategies not only play an active role in guiding literary translators in practice but also benefit theoretical development in literary translation. Thus, the book will contribute to worldwide translation studies and get well recognized by translation studies students, teachers, and scholars in the world.

Galatians (Hardcover): N. T Wright Galatians (Hardcover)
N. T Wright
R1,099 R892 Discovery Miles 8 920 Save R207 (19%) Ships in 9 - 15 working days
The Translation of Children's Literature - A Reader (Hardcover, illustrated edition): Gillian Lathey The Translation of Children's Literature - A Reader (Hardcover, illustrated edition)
Gillian Lathey
R3,115 Discovery Miles 31 150 Ships in 10 - 15 working days

Since the late 1970s, scholarly interest in the translation of children’s books has increased at a rapid pace. Research across a number of disciplines has contributed to a developing knowledge and understanding of the cross-cultural transformation and reception of children’s literature. The purpose of this Reader is to reflect the diversity and originality of approaches to the subject by gathering together, for the first time, a range of journal articles and chapters on translation for children published during the last thirty years. From an investigation of linguistic features specific to translation for children, to accounts of the travels of international classics such as the Grimm Brothers’ Household Tales or Carlo Collodi’s Pinocchio, to a model of narrative communication with the child reader in translated texts and, not least, the long-neglected comments of professional translators, these essays offer new insights into the challenges and difference of translating for the young.

Translation and Technology (Hardcover, New): Chiew Kin Quah Translation and Technology (Hardcover, New)
Chiew Kin Quah
R2,951 Discovery Miles 29 510 Ships in 10 - 15 working days

This textbook provides an account of translation technology, its applications and capabilities. Major developments from North America, Europe and Asia are described, including developments in uses and users of the technology. The book is essential for students in translating courses and professional translators wishing to be brought up-to-date or to prepare for a new aspect of their work. With its emphasis on the role of the translator both as user of and developer of these new tools, needing to understand both the process of design and the human aspects of translating, it is complementary to other books which concentrate on the computational and technical processing aspects of the systems.

Translation and Technology (Paperback): Chiew Kin Quah Translation and Technology (Paperback)
Chiew Kin Quah
R2,927 Discovery Miles 29 270 Ships in 10 - 15 working days

Chiew Kin Quah draws on years of academic and professional experience to provide an account of translation technology, its applications and capabilities. Major developments from North America, Europe and Asia are described, including developments in uses and users of the technology. The book is essential for students on translating courses and professional translators wishing to be brought up-to-date or to prepare for a new aspect of their work. With its emphasis on the role of the translator both as user of and developer of these new tools, needing to understand both the process of design and the human aspects of translating, it is complementary to other books which concentrate on the computational and technical processing aspects of the systems. Providing an account of translation technology, its applications and capabilities, this book describes developments from North America, Europe and Asia, including developments in uses and users of the technology. Aimed at students of translating courses, it emphasises the role of the translator both as user of and developer of these tools.

Figurative Thinking and Foreign Language Learning (Paperback, 1st ed. 2006): J. Littlemore, Graham D. Low Figurative Thinking and Foreign Language Learning (Paperback, 1st ed. 2006)
J. Littlemore, Graham D. Low
R2,957 Discovery Miles 29 570 Ships in 10 - 15 working days

Many vocabulary items that foreign language learners encounter involve figurative extensions of meaning. To understand figurative speech, learners often need to employ figurative thinking. This book examines figurative thinking, considers its contribution to language ability, and explores the implications for language teaching and learning.

Functional Approaches to Spanish Syntax - Lexical Semantics, Discourse and Transitivity (Hardcover, 2006 ed.): J. Clements, J... Functional Approaches to Spanish Syntax - Lexical Semantics, Discourse and Transitivity (Hardcover, 2006 ed.)
J. Clements, J Yoon
R2,979 Discovery Miles 29 790 Ships in 10 - 15 working days

The first usage-based approach of its kind, this volume contains twelve studies on key issues in Spanish syntax: word order, null arguments, grammatical-relation marking, inalienable possession, "ser" and "estar," adjective placement, small clauses and causatives. The studies are approached within a broad functionalist perspective. The studies strengthen the view that components of grammar intricately interact and that a usage-based approach to analyzing them offers new and insightful perspectives on some stubborn problems.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Fadhil Al-Azzawi's Beautiful Creatures
Fadhil Al-Azzawi Hardcover R496 Discovery Miles 4 960
Hell Empty, Heaven Full - Stirring…
Reinhard Bonnke Paperback R456 R378 Discovery Miles 3 780
Translation Studies
Mona Baker Hardcover R33,205 Discovery Miles 332 050
The Interpretation of Cultures
Clifford Geertz Paperback R775 Discovery Miles 7 750
Poverty - Responding Like Jesus
Kenneth R Himes, Conor M Kelly Paperback R430 R349 Discovery Miles 3 490
Translating Myth
Ben Pestell, Pietra Palazzolo, … Hardcover R2,653 Discovery Miles 26 530
Queering Translation, Translating the…
Brian James Baer, Klaus Kaindl Hardcover R4,055 Discovery Miles 40 550
Worldviews in Conflict (Teacher Guide…
Kevin Swanson Paperback R720 R593 Discovery Miles 5 930
Scripture and Its Interpretation – A…
Michael J. Gorman Paperback R709 Discovery Miles 7 090
Prophecy
W.E. Vine Paperback R646 R529 Discovery Miles 5 290

 

Partners