0
Your cart

Your cart is empty

Browse All Departments
Price
  • R50 - R100 (1)
  • R100 - R250 (174)
  • R250 - R500 (644)
  • R500+ (3,319)
  • -
Status
Format
Author / Contributor
Publisher

Books > Language & Literature > Language & linguistics > Translation & interpretation

Translating Picturebooks - Revoicing the Verbal, the Visual and the Aural for a Child Audience (Paperback): Riitta Oittinen,... Translating Picturebooks - Revoicing the Verbal, the Visual and the Aural for a Child Audience (Paperback)
Riitta Oittinen, Anne Ketola, Melissa Garavini
R1,269 Discovery Miles 12 690 Ships in 12 - 17 working days

Translating Picturebooks examines the role of illustration in the translation process of picturebooks and how the word-image interplay inherent in the medium can have an impact both on translation practice and the reading process itself. The book draws on a wide range of picturebooks published and translated in a number of languages to demonstrate the myriad ways in which information and meaning is conveyed in the translation of multimodal material and in turn, the impact of these interactions on the readers' experiences of these books. The volume also analyzes strategies translators employ in translating picturebooks, including issues surrounding culturally-specific references and visual and verbal gaps, and features a chapter with excerpts from translators' diaries written during the process. Highlighting the complex dynamics at work in the translation process of picturebooks and their implications for research on translation studies and multimodal material, this book is an indispensable resource for students and researchers in translation studies, multimodality, and children's literature.

Rewriting Humour in Comic Books - Cultural Transfer and Translation of Aristophanic Adaptations (Hardcover, 1st ed. 2019):... Rewriting Humour in Comic Books - Cultural Transfer and Translation of Aristophanic Adaptations (Hardcover, 1st ed. 2019)
Dimitris Asimakoulas
R1,597 Discovery Miles 15 970 Ships in 10 - 15 working days

This book examines comic book adaptations of Aristophanes' plays in order to shed light on how and why humour travels across cultures and time. Forging links between modern languages, translation and the study of comics, it analyses the Greek originals and their English translations and offers a unique, language-led research agenda for cultural flows, and the systematic analysis of textual norms in a multimodal environment. It will appeal to students and scholars of Modern Languages, Translation Studies, Comics Studies, Cultural Studies and Comparative Literature.

Skill and Mastery - Philosophical Stories from the Zhuangzi (Hardcover): Karyn Lai, Wai Wai Chiu Skill and Mastery - Philosophical Stories from the Zhuangzi (Hardcover)
Karyn Lai, Wai Wai Chiu
R2,933 Discovery Miles 29 330 Ships in 12 - 17 working days

Skill and Mastery: Philosophical Stories from the Zhuangzi presents an illuminating analysis of skill stories from the Zhuangzi, a 4th century BCE Daoist text. In this intriguing text that subverts conventional norms and pursuits, ordinary activities such as swimming, cicada-catching and wheelmaking are executed with such remarkable efficacy and spontaneity that they seem like magical feats. An international team of scholars explores these stories in their philosophical, historical and political contexts. Their analyses' highlight the stories'underlying conceptions of agency, character and cultivation; and relevance to contemporary debates on human action and experience. The result is a valuable collection, opening up new lines of inquiry in comparative East-West philosophical debates on skill, cultivation and mastery, as well as cross-disciplinary debates in psychology, cognitive science and philosophy.

Feminist Translation Studies - Local and Transnational Perspectives (Paperback): Olga Castro, Emek Ergun Feminist Translation Studies - Local and Transnational Perspectives (Paperback)
Olga Castro, Emek Ergun
R1,271 Discovery Miles 12 710 Ships in 12 - 17 working days

Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics-rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.

Research Methods in Interpreting - A Practical Resource (Hardcover, New): Sandra Hale, Jemina Napier Research Methods in Interpreting - A Practical Resource (Hardcover, New)
Sandra Hale, Jemina Napier
R4,907 Discovery Miles 49 070 Ships in 12 - 17 working days

This is the first book to deliver a comprehensive guide to research methods in all types of interpreting. It brings together the expertise of two world-recognized scholars in spoken and signed language interpreting to cover the full scope of the discipline. It features questions, prompts and exercises throughout to highlight key concepts, provoke thought and encourage reader interaction. It deals fully with research in both conference and community interpreting, offering a variety of perspectives on both. Core areas such as reading and analyzing research literature, practical issues in research and producing research reports are all covered. This book is an indispensable tool for students and researchers of Interpreting as well as professionals and interpreter trainers.

Exploring the Cognitive Processes of Simultaneous Interpreting - English-Arabic-English Dynamics (Hardcover): Amr M. El-Zawawy Exploring the Cognitive Processes of Simultaneous Interpreting - English-Arabic-English Dynamics (Hardcover)
Amr M. El-Zawawy
R2,347 Discovery Miles 23 470 Ships in 12 - 17 working days

Exploring the Cognitive Processes of Simultaneous Interpreting: English-Arabic-English Dynamics approaches English-Arabic-English simultaneous interpreting from a cognitive-cum-linguistic vantage point. Amr M. El-Zawawy focuses on how media interpreters, especially on TV, cognitively address the source texts in the process of translating them in real time. The corpora used-simultaneous interpretations of televised political speeches-and the rigorous methodology applied attest to the variety and depth of the analyses carried out, and the examples given speak to the linguistic and cognitive processes that interpreters perform in order to communicate meaning. This book will be an invaluable asset to any student and researcher of translation, particularly of simultaneous interpreting. The book also provides significant insights into the underexplored questions of the difficulties of simultaneously translating Arabic, a language spoken by around 420 million people today.

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan (Paperback): Beverley Curran, Nana Sato-Rossberg, Kikuko Tanabe Multiple Translation Communities in Contemporary Japan (Paperback)
Beverley Curran, Nana Sato-Rossberg, Kikuko Tanabe
R1,283 Discovery Miles 12 830 Ships in 12 - 17 working days

Multiple Translation Communities in Contemporary Japan offers a collection of essays that (1) deepens the understanding of the cultural and linguistic diversity of communities in contemporary Japan and how translation operates in this shifting context and circulates globally by looking at some of the ways it is theorized and approached as a significant social, cultural, or political practice, and harnessed by its multiple agents; (2) draws attention to the multi-platform translations of cultural productions such as manga, which are both particular to and popular in Japan but also culturally influential and widely circulated transnationally; (3) poses questions about the range of roles translation has in the construction, performance, and control of gender roles in Japan, and (4) enriches Translation Studies by offering essays that problematize critical notions related to translation. In short, the essays in this book highlight the diversity and ubiquity of translation in Japan as well as the range of methods being used to understand how it is being theorized, positioned, and practiced.

Healthcare Interpreting Explained (Paperback): Kelly Washbourne Healthcare Interpreting Explained (Paperback)
Kelly Washbourne; Claudia Angelelli
R1,155 Discovery Miles 11 550 Ships in 12 - 17 working days

Healthcare Interpreting Explained is the first comprehensive user-friendly book on the practice of medical/healthcare interpreting. Written by a leading world authority and drawing on research carried out in Europe, the United States, Australia and Asia, this process-focussed text goes beyond terms and concepts to cover medical discourse, ethics and protocol, professionalization, cognitive factors, problem-solving strategies, assessment and more. Including summaries, tasks, further reading and a range of real-world examples, as well as audio files on the Translation Studies Portal, this is the essential text for all students and practicing interpreters in the areas of medical and healthcare interpreting.

The Reformation and the Irrepressible Word of Go - Interpretation, Theology, and Practice (Paperback): Scott M. Manetsch The Reformation and the Irrepressible Word of Go - Interpretation, Theology, and Practice (Paperback)
Scott M. Manetsch
R744 R619 Discovery Miles 6 190 Save R125 (17%) Ships in 10 - 15 working days

According to Scripture, the Word of God is "living and active" (Heb 4:12). That affirmation was embraced by the Protestant Reformers, whose understanding of the Christian faith and the church was transformed by their encounter with Scripture. It is also true of the essays found in this volume, which brings together the reflections of church historians and theologians originally delivered at Trinity Evangelical Divinity School on the occasion of the 500th anniversary of the Reformation. As they consider historical, hermeneutical, theological, and practical issues regarding the Bible, these essays reveal that the irrepressible Word of God continues to transform hearts and minds.

Audiovisual Translation - Research and Use - 2nd Expanded Edition (Hardcover, 2nd Revised edition): Mikolaj Deckert Audiovisual Translation - Research and Use - 2nd Expanded Edition (Hardcover, 2nd Revised edition)
Mikolaj Deckert
R1,543 Discovery Miles 15 430 Ships in 12 - 17 working days

This book explores two strands of Audiovisual Translation referred to as "research" and "use". As their points of convergence as well as divergence are brought to light, the contributors show that the two tend to overlap and cross-pollinate. The volume's inquiries of linguistic, cultural, sociological, computational, educational and historical nature give a comprehensive up-to-date account of AVT as an expanding and heterogeneous, yet internally coherent, field of scientific and professional endeavour. "The book offers a good balance of chapters dealing with new topics and chapters dealing with more established AVT topics from new angles. It is a must read for TS students and academics but also for practitioners and for translators from other domains, given the increased prominence and diversity of AVT modes both in TS research and translation practice." (Professor Aline Remael University of Antwerp Chair of the Department of Applied Linguistics, Translators and Interpreters)

Interpreting in Nazi Concentration Camps (Hardcover): Michaela Wolf Interpreting in Nazi Concentration Camps (Hardcover)
Michaela Wolf
R4,576 Discovery Miles 45 760 Ships in 12 - 17 working days

This significant new study is concerned with the role of interpreting in Nazi concentration camps, where prisoners were of 30 to 40 different nationalities. With German as the only official language in the lager, communication was vital to the prisoners' survival. While in the last few decades there has been extensive research on the language used by the camp inmates, investigation into the mediating role of interpreters between SS guards and prisoners on the one hand, and among inmates on the other, has been almost nonexistent. On the basis of Primo Levi's considerations on communication in the Nazi concentrationary system, this book investigates the ambivalent role of interpreting in the camps. One of the central questions is what the role of interpreting was in the wider context of shaping life in concentration camps. And in what way did the knowledge of languages, and accordingly, certain communication skills, contribute to the survival of concentration camp inmates and of the interpreting person? The main sources under investigation are both archive materials and survivors' memoirs and testimonials in various languages. On a different level, Interpreting in Nazi Concentration Camps also asks in what way the study of communication in concentration camps enhances our understanding of the ambiguous role of interpreting in more general terms. And in what way does the study of interpreting in concentration camps shape an interpreting concept which can help us to better understand the violent nature of interpreting in contexts other than the Holocaust?

Demythologizing Revelation - A Critical Continuation of Rudolf Bultmann's Project (Hardcover): Chester O'Gorman Demythologizing Revelation - A Critical Continuation of Rudolf Bultmann's Project (Hardcover)
Chester O'Gorman
R2,353 Discovery Miles 23 530 Ships in 12 - 17 working days

What is revelation? Is it still relevant in the twenty-first century? In the twentieth century, radical theologian Rudolf Bultmann sought an answer by demythologizing scripture and Christian tradition. Most philosophers and theologians agree that he failed adequately to demythologize revelation through his notion, the kerygma. In this book, Chester O'Gorman corrects this shortcoming to continue Bultmann's project. He demythologizes Jesus Christ as revelation through the philosophy of Slavoj Zizek. Drawing support from other notable thinkers including Judith Butler, Thomas Altizer, Albert Camus, Rene Girard, and Martin Luther, O'Gorman proffers a non-supernatural account and theory of revelation. This theory enables both Christians and atheists to identify sites of revelation today so that all might better understand and participate in its ongoing liberation of humanity from sin and oppression, for the sake of all of creation.

Accessible Filmmaking - Integrating translation and accessibility into the filmmaking process (Hardcover): Pablo Romero-Fresco Accessible Filmmaking - Integrating translation and accessibility into the filmmaking process (Hardcover)
Pablo Romero-Fresco
R3,892 Discovery Miles 38 920 Ships in 12 - 17 working days

Translation, accessibility and the viewing experience of foreign, deaf and blind audiences has long been a neglected area of research within film studies. The same applies to the film industry, where current distribution strategies and exhibition platforms severely underestimate the audience that exists for foreign and accessible cinema. Translated and accessible versions are usually produced with limited time, for little remuneration, and traditionally involving zero contact with the creative team. Against this background, this book presents accessible filmmaking as an alternative approach, integrating translation and accessibility into the filmmaking process through collaboration between translators and filmmakers. The book introduces a wide notion of media accessibility and the concepts of the global version, the dubbing effect and subtitling blindness. It presents scientific evidence showing how translation and accessibility can impact the nature and reception of a film by foreign and sensory-impaired audiences, often changing the film in a way that filmmakers are not always aware of. The book includes clips from the award-winning film Notes on Blindness on the Routledge Translation Studies Portal, testimonies from filmmakers who have adopted this approach, and a presentation of the accessible filmmaking workflow and a new professional figure: the director of accessibility and translation. This is an essential resource for advanced students and scholars working in film, audiovisual translation and media accessibility, as well as for those (accessible) filmmakers who are not only concerned about their original viewers, but also about those of the foreign and accessible versions of their films, who are often left behind.

Translation and Literature in East Asia - Between Visibility and Invisibility (Hardcover): Jieun Kiaer, Jennifer Guest, Xiaofan... Translation and Literature in East Asia - Between Visibility and Invisibility (Hardcover)
Jieun Kiaer, Jennifer Guest, Xiaofan Amy Li
R1,496 Discovery Miles 14 960 Ships in 12 - 17 working days

Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languages, with an eye to comparing the cultures of translation within East Asia and tracking some of their complex interrelationships. This book reasserts the need for a paradigm shift in translation theory that looks beyond European languages and furthers existing work in this field by encompassing a wider range of literature and scholarship in East Asia. Translation and Literature in East Asia brings together material dedicated to the theory and practice of translation between and from East Asian languages for the first time.

The Routledge Handbook of Translation and Education (Paperback): Sara Laviosa, Maria Gonz alez Davies The Routledge Handbook of Translation and Education (Paperback)
Sara Laviosa, Maria Gonz alez Davies
R1,303 Discovery Miles 13 030 Ships in 12 - 17 working days

The Routledge Handbook of Translation and Education will present the state of the art of the place and role of translation in educational contexts worldwide. It lays a sound foundation for the future interdisciplinary cooperation between Translation Studies and Educational Linguistics. By adopting a transdisciplinary perspective, the handbook will bring together the various fields of scholarly enquiry and practice that make a valuable contribution to enlarging the notion of translation and diversifying its uses in education. Each contribution provides an overview of the historical background to a given educational setting. Focusing on current research approaches and empirical findings, this volume outlines the development of pedagogical approaches, methods, assessment and curriculum design. The handbook also examines examples of pedagogies that integrate translation in the curriculum, the teaching method's approach, design and procedure as well as assessment. Based on a multilingual and applied-oriented approach, the handbook is essential reading for postgraduate students, researchers and advanced undergraduate students of Translation Studies, and educationalists and educators in the 21st century post-global era. Chapters 4, 25 and 26 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license. https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780815368434_oachapter4.pdf https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780815368434_oachapter25.pdf https://tandfbis.s3-us-west-2.amazonaws.com/rt-files/docs/Open+Access+Chapters/9780815368434_oachapter26.pdf

Evidence for the Truth of Christianity (Hardcover): Dallas Burdette Evidence for the Truth of Christianity (Hardcover)
Dallas Burdette
R865 Discovery Miles 8 650 Ships in 12 - 17 working days
Consecutive Interpreting - A Short Course (Hardcover): Andrew Gillies Consecutive Interpreting - A Short Course (Hardcover)
Andrew Gillies; Series edited by Prof Kelly Washbourne
R3,893 Discovery Miles 38 930 Ships in 12 - 17 working days

Consecutive Interpreting: A Short Course provides a step-by-step guide to consecutive interpreting. This user-friendly coursebook tackles key skills such as presentation, analysis, note-taking and reformulation, as well as advanced market-related skills such as preparation for assignments, protocol and practical tips for working interpreters. Each chapter provides examples of the skill, as well as a variety of exercises to learn the skill both in isolation and then in combination with other skills. Including model answers, a glossary of terms and further reading suggestions, this is the essential coursebook for all students of consecutive interpreting as well as for interpreter-trainers looking for innovative ways of teaching consecutive interpreting.

Textual Travels - Theory and Practice of Translation in India (Paperback): Mini Chandran, Suchitra Mathur Textual Travels - Theory and Practice of Translation in India (Paperback)
Mini Chandran, Suchitra Mathur
R1,384 Discovery Miles 13 840 Ships in 12 - 17 working days

This book presents a comprehensive account of the theory and practice of translation in India in combining both its functional and literary aspects. It explores how the cultural politics of globalization is played out most powerfully in the realm of popular culture, and especially the role of translation in its practical facets, ranging from the fi

New Perspectives on the Development of Communicative and Related Competence in Foreign Language Education (Hardcover): Izumi... New Perspectives on the Development of Communicative and Related Competence in Foreign Language Education (Hardcover)
Izumi Walker, Daniel Kwang Guan Chan, Masanori Nagami, Claire Bourguignon
R3,604 Discovery Miles 36 040 Ships in 12 - 17 working days

Nearly half a century has passed since Hymes proposed the concept of communicative competence to describe the knowledge and skills required for the appropriate use of language in a social context. During these decades, a number of scholars have applied and refined this concept. In language education, communicative competence has been identified as a major objective of learning. This book will inform readers about communicative competence as a highly complex construct encompassing an array of sub-competencies such as linguistic skills and proficiencies, knowledge of socio-cultural and socio-pragmatic codes, and the ability to engage in textual and conversational discourse. Findings from research in related disciplines have pointed to the significance of factors that can contribute to the attainment of communicative competence. Various teaching practices and relevant Information and Communication Technology (ICT) tools will be also introduced and discussed to achieve communicative competence as a complex ability. It is a timely contribution to current research on key areas in the teaching, learning and acquisition of second/foreign languages.

Translating and Interpreting in Korean Contexts - Engaging with Asian and Western Others (Hardcover): Ji-Hae Kang, Judy... Translating and Interpreting in Korean Contexts - Engaging with Asian and Western Others (Hardcover)
Ji-Hae Kang, Judy Wakabayashi
R3,891 Discovery Miles 38 910 Ships in 12 - 17 working days

The focus of this volume is on how the people of the Korean Peninsula-historically an important part of the Sinocentric world in East Asia and today a vital economic and strategic site-have negotiated oral and written interactions with their Asian neighbors and Europeans in the past and present through the mediation of translators and interpreters. These encounters have been shaped by political, social, and cultural factors, including the shared use of the Chinese writing system in East Asia for many centuries, attitudes toward other Asians and Westerners, and perceptions of Korean identity in relation to these Others. After exploring aspects of historical interactions, the volume addresses how the role and practice of translation and interpreting have recently evolved as a result of the development of digital technology, an increase in the number of immigrants, and changes in political and cultural dynamics in the region. It covers a range of historical and contemporary aspects, genres, and venues that extend beyond the common yet restrictive focus on literary translation and includes discussions of translator training and academic studies of translation and interpreting in Korea.

Archaization in Literary Translation as Nostalgic Pastiche (Hardcover, New edition): Krzysztof Filip Rudolf Archaization in Literary Translation as Nostalgic Pastiche (Hardcover, New edition)
Krzysztof Filip Rudolf
R1,540 Discovery Miles 15 400 Ships in 12 - 17 working days

The book focuses on the phenomenon of archaization in literary translation. It analyzes the concept of archaism, pointing to its strongly evaluative aspect and highlighting the difficulties connected with supplying its clear and acceptable definition. Archaism and archaization are strongly rooted in nostalgia, understood as the human yearning for stability and harmony. Far from being an idle embellishment or an empty postmodernist game, archaization emerges as a vehicle for powerful emotions embedded in dominant discourses fostered by educated European elites. Archaism, like nostalgia, eclectically and arbitrarily recreates the past, in accordance with dominant political and cultural agendas. Both phenomena idealize the past, forcibly purifying it from all unwanted elements.

Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation - Identity, Mobility and Language Change (Hardcover): Karen Bennett,... Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation - Identity, Mobility and Language Change (Hardcover)
Karen Bennett, Rita Queiroz de Barros
R3,879 Discovery Miles 38 790 Ships in 12 - 17 working days

This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization. Drawing upon recent work in the domains of translation studies, literary studies and (socio-)linguistics, it explores the centrality of translation as both a trope for the analysis of contemporary transcultural dynamics and as a concrete communication practice in the globalized world. The chapters range across many geographic realities and genres (including fiction, memoir, animated film and hip-hop), and deal with subjects as varied as self-translation, translational ethics and language change. As a whole, the book makes an important contribution to our understanding of how meanings are generated and relayed in a context of super-diversity, in which traditional understandings of language and translation can no longer be sustained.

Circulation of Academic Thought - Rethinking Translation in the Academic Field (Hardcover, New edition): Rafael Y. Schoegler Circulation of Academic Thought - Rethinking Translation in the Academic Field (Hardcover, New edition)
Rafael Y. Schoegler
R1,063 Discovery Miles 10 630 Ships in 12 - 17 working days

Academic thought circulates on a time-space continuum: authors, ideas and methods are discovered, discussed, discarded, praised, rewritten, refracted, transformed, transposed and translated. The contributors of this anthology develop cross-disciplinary approaches to study and understand translation of academic thought. They critically engage with the relationship of translation and meaning formation, context and style, as well as with the social and discursive positioning of translators in academic fields and beyond. Furthermore, the agents negotiating intellectual exchange are placed in specific political and historical contexts as well as respective scholarly frameworks of economics, philosophy, sociology and related fields.

Suffering as Participation with Christ in the Pauline Corpus (Hardcover): Wesley Thomas Davey Suffering as Participation with Christ in the Pauline Corpus (Hardcover)
Wesley Thomas Davey; Foreword by Michael J. Gorman
R2,827 Discovery Miles 28 270 Ships in 12 - 17 working days

The Pauline letters bear witness to the prominent role that suffering played both in the life of Paul and in the lives of the communities to whom he writes. Startlingly, Paul does not express alarm or frustration at suffering's presence, but instead identifies it as an essential and defining feature for faithful Christ-followers. Paul grounds his account of suffering in the concept of "participation with Christ." This book explores the connection forged between suffering and participation by engaging in close readings of texts, resourcing letters usually dismissed because of doubts about authenticity, and pulling together an overall characterization of "Paul's thought" on the basis of common patterns of reference that emerge. Utilizing a tripartite reading strategy of "exegesis," "canon," and "theology" offers nuance for and yields fresh insight into a central Pauline motif.

Institutional Translator Training (Hardcover): Lucja Biel, Vilelmini Sosoni, Tomas Svoboda Institutional Translator Training (Hardcover)
Lucja Biel, Vilelmini Sosoni, Tomas Svoboda
R3,612 Discovery Miles 36 120 Ships in 12 - 17 working days

This collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders. The volume's focus on training brings a unique perspective to existing research on institutional translation, which has tended to single out such themes as agency, professionalism, and quality. The book is divided into three sections, with the first outlining the competences required of institutional translators, the second exploring training practices at the university level and "on the job", for novices and professionals, across a range of settings, and the third providing a synthesis of the above. Contributions draw on findings from studies in both institutional desiderata and existing training programmes from diverse geographic contexts towards situating the discussion through a global lens. In linking together competences and training practices, the book enhances collective knowledge of institutional translation and provides valuable insights for universities and institutions that work with translators on both international and national scales. This book will be key reading for scholars in translation studies, particularly those interested in institutional translation and translator training, as well as active professionals.

Free Delivery
Pinterest Twitter Facebook Google+
You may like...
Worldviews in Conflict (Teacher Guide…
Kevin Swanson Paperback R720 R593 Discovery Miles 5 930
Why I Preach from the Received Text - An…
Jeffrey T Riddle, Christian M McShaffrey Hardcover R600 Discovery Miles 6 000
Intercultural Theology, Volume One â…
Henning Wrogemann, Karl E. Böhmer Hardcover R770 R634 Discovery Miles 6 340
Creation and Ecology
Ronald A. Simkins Hardcover R1,590 R1,269 Discovery Miles 12 690
Philippians
Linda L. Belleville Hardcover R813 R674 Discovery Miles 6 740
Conversing with God
Terry Giles Hardcover R1,223 Discovery Miles 12 230
Islamic State in Translation - Four…
Balsam Mustafa Hardcover R3,291 Discovery Miles 32 910
Scripture and Its Interpretation – A…
Michael J. Gorman Paperback R1,052 R710 Discovery Miles 7 100
Fadhil Al-Azzawi's Beautiful Creatures
Fadhil Al-Azzawi Hardcover R465 Discovery Miles 4 650
Constructing Jesus - Memory…
Dale C., Jr. Allison Paperback R1,413 Discovery Miles 14 130

 

Partners