![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Psycholinguistics
In today's increasingly interconnected, knowledge-based world, language policy in higher education is rapidly becoming a crucial area for all societies aiming to play a part in the global economy. The challenge is double faceted: how can universities retain their crucial role of creating the intellectual elites who are indispensable for the running of national affairs and, at the same time, prepare their best-educated citizens for competition in a global market? To what extent is English really pushing other languages out of the academic environment? Drawing on the experience of several medium-sized language communities, this volume provides the reader with some important insights into how language policies can be successfully implemented. The different sociolinguistic contexts under scrutiny offer an invaluable comparative standpoint to understand what position can - or could - be occupied by each language at the level of higher education.
This volume promotes a thought-provoking discussion on contemporary issues surrounding the teaching of language and literacy based on first hand experiences and research. Drawing on the authors' experiences as teacher educators, language and literacy teachers, and researchers on literacy issues it brings together the multiple traditions. What makes the proposed volume unique is the common theme that runs through all the chapters: the examination of the term literacy, the complexity of this term and the importance of having a wide understanding of what it is before tackling educational issues of pedagogy, assessment and student engagement. What is more, as the editors argue, it is necessary to join up the dots and explore the commonalities that form the core of the literacy spectrum.
This book traces a history of bilingual education in the US, unveiling the pervasive role of politics and its influence on integrity of policy implementation. It introduces readers to once nationwide, systemic supports for diverse bilingual educational programs and situates particular instances and phases of its expansion and decline within related sociopolitical backdrops. The book includes overlooked details about key leaders and developments that affected programs under the Bilingual Education Act. It delves deeply into a past infrastructure: what it entailed, how it worked, and who was involved. This volume is essential reading for researchers, students, administrators, education leaders, bilingual advocates and related stakeholders invested in understanding the history of language education in the US for future planning, expansion, and enhancement of bilingual educational programs and promotion of equity and access in schooling.
This book investigates the three pivotal points of text for foreign language acquisition: reception, construction and deconstruction. In Part One, the focus is on various aspects of text reception, such as developing literacy, text interest, and perceptions of the academic register or the assessment of spoken language in educational contexts. Part Two deals with various aspects of composing text, such as author identity, lexical constructs or collaborative web-based writing. Lastly, Part Three presents the various segmental items that constitute text, like lexical clustering, L1/L2 relationship, classroom talk as text, etc. The division corresponds with what can be viewed as a logical sequence of text-related processes reflected in formal learning and teaching environments.
Multilingualism is everywhere in a globalized society. This book looks at its consequences, from the development of multilingual communities to language competition and variation. Edwards examines lingua francas, pidgins, creoles and artificial languages on the way to developing a snapshot of the social life of language. The book asks: How far a role does translation play in helping multilingualism to thrive? Are polyglots viewed with suspicion, given the links between language and identity? Is language maintenance and revival worth the effort? Can a language remain 'pure'? And if languages constantly shift, what does this say about identity?This compelling and beautifully written short introduction is required reading for all entry-level students of multilingualism, and a primer for language lovers in general.
This book focuses on the concept of learner writer identity in the context of foreign language writing. The author demonstrates that the process of writing in a foreign language is much more complex and personal than many writing instructors may assume. The book's theoretical chapters address such concepts as bilingualism, the process of L2 writing, and identity in L2 writing. The book's empirical section discusses the students' views on writing in L1 and in L2, the students' writing processes in both languages, and the students' identities in L1 and L2 writing. It is shown that writing in L2 poses problems of a linguistic nature; however, for the advanced EFL learners writing in L2 also creates opportunities they would never have when composing in their mother tongue.
This book examines communicative practices in a circuit-board manufacturing plant in California's Silicon Valley, where the employees come from diverse ethnolinguistic backgrounds, their activities involve the use of high-tech equipment and their practices are shaped by, and sometimes contest, local and global forces. Analyses of the data show that learning occurs optimally when workers make strategic use of both their home languages and English within an ecology of semiotic systems. The book demonstrates the importance of accounting for multilingual practices in studies of multimodality. Through detailed ethnography it brings the reader to a better understanding of learning-in-practice in work environments, where the complexities and accelerated growth of new technologies along with a globalized world produce new forms of multilingual and multimodal communication.
This book is a synthesis of important topics in studying multilingualism: dynamic multilingualism, translanguaging, language policy, bilingual education, and bilingualism and cognition. The author as an immigrant herself integrated personal and dramatic experiences around most of the topics to show how they influence the lives of immigrants around the globe. The author's aim is to reach the readers in a personal way. The issue of translanguaging and social justice is crucial for the book. The studies on bilingualism and cognition give amazing results on how bilingual children profit from increased metalinguistic awareness, abstract thinking, creativity, working memory, attention control, to name just a few. Bilingualism is shown to be a real gift for human understanding. The original feature of this book is the integration of excerpts of the interviews the author conducted with the experts in the field of bilingualism: Ellen Bialystok, Jim Cummins, Ofelia Garci a, Christine He lot, Nancy Hornberger, and Catherine Snow. For each topic their opinions are combined with future directions in the research on bilingualism that can certainly inspire other researchers in the field. Finally, this book is called Drama of Multilingualism: Literature Review and Liberation, and it is exactly that, informing and affecting those who want to embark on this dramatic journey of exploring multilingualism.
This volume examines how internationalization, stakeholders, and educational contexts have a reciprocal influence on multilinguals and their communities both as individual and collective variables. Therefore, the exploration of these variables and how they intersect and interact with worldwide phenomena like globalization, global citizenship, and responsive and responsible provisions of education are the central foci of this volume. Contributors from different parts of the world draw on analyses of various forms of data to foreground these foci with implications for effective multilingual education practices in their contexts, and beyond. The Multilingual Education Yearbook publishes high-quality empirical research on education in multilingual societies. It publishes research findings that, in addition to providing descriptions of language learning, development and use in language contact and multilingual contexts, will shape language education policy and practices in multilingual societies.
This volume offers empirically grounded perspectives on translanguaging as a locally situated, interactional accomplishment of practical action, and its significance within different domains of social life-school, education, diasporic families and communities, workplaces, urban linguistic landscapes, advertising practices and mental health centres - focusing on case studies from different countries and continents. The 14 chapters contribute to the understanding of translanguaging as a communicative and discursive practice, which is relationally constructed and strategically deployed by individuals during everyday encounters with language and cultural diversity. The contributions testify to translanguaging as an interdisciplinary and critical research paradigm by assembling scholars working on translanguaging from different perspectives, and a wide range of social, cultural, and geographical contexts. This volume contributes to the further development of new theoretical and analytical tools for the investigation of translanguaging as everyday practice, and how and why language practices are constructed, negotiated, opposed or subverted by social actors.
This volume provides a broad overview of current work in aphasia in individuals who speak more than one language. With contributions from many of the leading researchers in the field, the material included, both experimental work and theoretical overviews, should prove useful to both researchers and clinicians. The book should also appeal to a broader audience, including all who have an interest in the study of language disorders in an increasingly multicultural/multilingual world (e.g. students of speech-language pathology and linguistics). The areas of multilingual aphasia addressed in this collection include assessment and treatment, language phenomena (e.g. code-switching), particular language pairs (including a bidialectal study), and the role of cultural context.
A unique new insight into multilingual families, this book views multilingual childhoods from the point of the child and is based on over 50 interviews with adults who grew up in multilingual settings. The book charts their recollections of their childhoods and includes many different types of families, discusses many of the common issues that arise in multilingual families, and draws examples from all over the world. The book fills a significant gap in the literature and resources available to multilingual parents. It was researched and written by a self-help group of multilingual parents and thus the book remains very practical and gives clear and realistic advice to multilingual parents facing choices or dilemmas. However, because of its unique viewpoint, this book also includes much new material that will be of interest to researchers and students of bilingualism.
This book contributes to current issues in TLA and multilingualism research. It discusses multilingual learning and development from a Dynamic Systems Theory perspective. The author argues that trilingual education does not harm or confuse young learners but that the teaching of three languages from an early age carries positive implications for children's linguistic, metalinguistic, and crosslinguistic awareness.
This is an in-depth study of a group of multilingual students from widening participation backgrounds on a first-year undergraduate academic writing program. The book explores ways in which identity positions emerge in the spoken interaction, with a particular focus on gender.
Certain forms of mobility and multilingualism tend to be portrayed as problematic in the public sphere, while others are considered to be unremarkable. Divided into three thematic sections, this book explores the contestation of spaces and the notion of borders, examines the ways in which heritage and authenticity are linked or challenged, and interrogates the intersections between mobility and hierarchies and the ways that language can be linked to notions of belonging and aspirations for mobility. Based on fieldwork in Africa, Asia, Australasia and Europe, it explores how language functions as both site of struggle and as a means of overcoming struggle. This volume will be of particular interest to scholars taking ethnographic and critical sociolinguistic approaches to the study of language and belonging in the context of globalisation.
This volume explores the emergent process of developing translanguaging repertoires among teacher educators, pre- and in-service teachers in different U.S. teacher education contexts. Its empirically based chapters adopt various qualitative methods to unpack the opportunities and challenges and provide implications for critical teacher education. It will be of interest to researchers and teachers in bilingual education, TESOL and social justice.
Public Service Interpreting is a field of central interest to those involved in ensuring access to public services. This book provides an overview of current issues through a multi-faceted approach, situating the work of public service interpreters in the broader context of public service practice.
Reflecting the increased use of English as lingua franca in today's university education, this volume maps the interplay and competition between English and other tongues in a learning community that in practice is not only bilingual but multilingual. The volume includes case studies from Japan, Australia, South Africa, Germany, Catalonia, China, Denmark and Sweden, analysing a range of issues such as the conflict between the students' native languages and English, the reality of parallel teaching in English as well as in the local language, and classrooms that are nominally English-speaking but multilingual in practice. The book assesses the factors common to successful bilingual learners, and provides university administrators, policy makers and teachers around the world with a much-needed commentary on the challenges they face in increasingly multilingual surroundings characterized by a heterogeneous student population. Patterns of language alternation and choice have become increasingly important to the development of an understanding of the internationalisation of higher education that is occurring world-wide. This volume draws on the extensive and varied literature related to the sociolinguistics of globalisation - linguistic ethnography, discourse analysis, language teaching, language and identity, and language planning - as the theoretical bases for the description of the nature of these emerging multilingual communities that are increasingly found in international education. It uses observational data from eleven studies that take into account the macro (societal), meso (university) and micro (participant) levels of language interaction to explicate the range of language encounters - highlighting both successful and problematic interactions and their related language ideologies. Although English is the common lingua franca, the studies in the volume highlight the importance of the multilingual resources available to participants in higher educational institutions that are used to negotiate and solve their language problems. The volume brings to our attention a range of important insights into language issues found in the internationalisation of higher education, and provides a resource for those wishing to understand or do research on how language hybridity and multilingual communicative practices are evolving there. "Richard B. Baldauf Jr., Professor, The University of Queensland" "
This book, addressed to experienced and novice language educators, provides an up-to-date overview of sociolinguistics, reflecting changes in the global situation and the continuing evolution of the field and its relevance to language education around the world. Topics covered include nationalism and popular culture, style and identity, creole languages, critical language awareness, gender and ethnicity, multimodal literacies, classroom discourse, and ideologies and power. Whether considering the role of English as an international language or innovative initiatives in Indigenous language revitalization, in every context of the world sociolinguistic perspectives highlight the fluid and flexible use of language in communities and classrooms, and the importance of teacher practices that open up spaces of awareness and acceptance of --and access to--the widest possible communicative repertoire for students.
Globalization, the Internet and an era of mass travel have combined to produce a world with a language mix on a huge scale. Linguanomics explains this multilingualism in a material, economic and cultural sense. What is the effect of this multilingualism on society, organizations and individuals? What are the economic benefits and drawbacks? Should we invest in language skills? Should there be interventionist policies, and if so, at what level? Should there be a global lingua mundi? The debate surrounding multilingualism is often clouded by emotion and misconception. With an analysis devoid of rhetoric, Gabrielle Hogan-Brun takes an objective look at this charged area. The result is Linguanomics: a major step towards a clearer understanding of the market potential of multilingualism, its benefits, costs and points of contention. Asking significant questions of profound concern to the future of global collaboration, Linguanomics is an essential guide to students, teachers, policy makers and politicians and anyone who cares about the role of language in the modern world.
Even as Anglophone power wanes in Asia, and China and India rise, the role of the English language in the region continues to develop. How are students in Asian nations such as Vietnam, Malaysia and China itself being taught English? This much-needed overview analyzes the differing language education policies of selected countries that also include Indonesia, Japan and Sri Lanka. Noting ASEAN's adoption of English as its sole working language, it traces the influence of globalization on English language education in Asia: in many systems, it pushes local languages off the curriculum and is taught as a second language after the national one. Informed by a comprehensive review of current research and practice in English teaching in Asia, this volume considers the many different roles English is playing across the region, as well as offering an informed assessment of the prospects of English-and Chinese-being a universal language of communication.
Twenty-nine international academics contribute 19 chapters examining the role that language plays in the development of multicultural education in a number of countries, including the U.S., Canada, Japan, South Africa, Hong Kong, Bulgaria, Belarus, and Australia.
This book shines a light on novel and less familiar domains of early English language education for children aged 3 to 12, in mainstream and out-of-school settings. Enveloping the volume is the making of creative connections to wider educational philosophies which extend beyond the confines of a narrow linguistic lens. In reconciling the theory-practice divide in English language education, each chapter presents a synthesis of research issues leading to a practical showcase of ideas. Organised in two main parts, the first focuses on innovations within classroom practice, curriculum development, and child-centred assessment, exploring areas which have either received insufficient attention and/or have been reimagined through fresh perspectives. The second part explores innovations in pre- and in-service teacher education contexts and focuses on lesser-known and/or underexplored topics, including bridging general and language education, multilingualism, in-depth learning, metacognition, and pragmatics. This is a timely publication for teacher educators and practitioners alike.
What if my own multilingualism is simply that of one who is fluent in way too many colonial languages? If we are going to do this, if we are going to decolonise multilingualism, let's do it as an attempt at a way of doing it. If we are going to do this, let's cite with an eye to decolonising. If we are going to do this then let's improvise and devise. This is how we might learn the arts of decolonising. If we are going to do this then we need different companions. If we are going to do this we will need artists and poetic activists. If we are going to do this, let's do it in a way which is as local as it is global; which affirms the granulations of the way peoples name their worlds. Finally, if we are going to do this, let's do it multilingually.
The "native speaker" is often thought of as an ideal language user with "a complete and possibly innate competence in the language" which is perceived as being bounded and fixed to a homogeneous speech community and linked to a nation-state. Despite recent works that challenge its empirical accuracy and theoretical utility, the notion of the "native speaker" is still prevalent today. The Native Speaker Concept shifts the analytical focus from the second language acquisition processes and teaching practices to daily interactions situated in wider sociocultural and political contexts marked by increased global movements of people and multilingual situations. Using an ethnographic approach, the volume critically elucidates the political nature of (not) claiming the "native speaker" status in daily life and the ways the ideology of "native speaker" intersects and articulates, supports, subverts, or complicates various relations of dominance and regimes of standardization. The book offers cases from diverse settings, including classrooms in Japan, a coffee shop in Barcelona, secondary schools in South Africa, a backyard in Rapa Nui (Easter Island), restaurant kitchens, a high school administrator's office, a college classroom in the United States, and the Internet. It also offers a genealogy of the notion of the "native speaker" from the time of the Roman Empire. Employing linguistic, anthropological and educational theories, the volume speaks not only to the analyses of language use and language policy, planning, and teaching, but also to the investigation of wider effects of language ideology on relations of dominance, and institutional and discursive practices. |
You may like...
The American Common-Place Book of Prose…
George Barrell Cheever
Paperback
R641
Discovery Miles 6 410
The Orce Man - Controversy, Media and…
Miquel Carandell Baruzzi
Hardcover
R4,511
Discovery Miles 45 110
|