![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Psycholinguistics
This doctoral thesis focuses on Russian-English bilingualism and code-switching in New York and is based on a field-study Esma Gregor conducted between 1998 and 2000 in New York City. Consisting of several parts, the thesis begins with a discussion of the methodological framework used by the author and subsequent problems encountered during the field-study. Subsequent parts focus on Russian immigration to New York City and details the current linguistic situation of the Russian-speaking minority in New York. The greater part of the thesis, however, focuses on a discussion on the main functional models in code-switching research, and applies them to the data gathered in the field-study. In a subsequent analysis of the field-work, the results are quantified and an attempt is made to correlate the linguistic competence of the speakers with their code-switching behavior.
"Language and Education in Japan" offers the first critical ethnography of bilingual education in Japan. Based on two-year fieldwork at five different schools, the book examines the role of schools in the unequal distribution of bilingualism as cultural capital. It argues that bilingual children of different socioeconomic classes are socialized into different futures and are given unequal access to bilingualism through schooling. While bilingualism is considered desirable for children of privilege, it is deemed a luxury that immigrant and refugee children cannot afford.
This volume is organized around the view that metaphor is an important cognitive process. Metaphor can no longer be considered the sole domain of language, although this is one important research domain as some of the chapters in the volume demonstrate. The chapters reflect the modern history of metaphor, and cover many of the ways metaphor is conceptualized and applied. The book also explores a number of functions and characteristics, and implications of the metaphoric process, including that metaphoric processes originate in a sensory-motor-affective matrix; that they may be based in a neurological substrate; that they are manifested developmentally in various forms; that cognitively the comprehension of metaphor may depend on an abstract, featureless conceptual base; that they figure significantly in some pathological syndromes and in therapeutic discourse.
This volume draws together current research on dyslexia and literacy in multilingual settings across disciplines and methodologies. The contributors, all internationally recognised in the field, address developmental and acquired literacy difficulties and dyslexia in a range of language contexts including EAL/EFL. The book uses theories and analytical frameworks of a critical nature to reveal prejudicial social practices, and suggests future research directions towards a critical re-consideration of current understandings of dyslexia in multilingual settings, with a view to foregrounding the potential for interdisciplinarity. The book also suggests ways forward for evidence-informed practice, and it will be a valuable resource for researchers, practitioners and students alike.
"What exactly constitutes American literature? Harvard professors
Marc Shell (OVERDUE; ART AND MONEY) and Werner Sollors (THEORIES OF
ETHNICITY; BLACKS AT HARVARD; MULTILINGUAL AMERICA) offer a unique
and fascinating twist with THE MULTILINGUAL ANTHOLOGY OF AMERICAN
LITERATURE: A READER OF ORIGINAL TEXTS WITH ENGLISH TRANSLATIONS.
They say that American literature doesn't include only material
written in English--it includes a Lenape epic, WALAM OLUM; it
includes Omar Ibn Said's African-American narrative in Arabic; it
includes Victor Sejour's French story "Le Mutatre." Twenty-nine
works are here, in languages ranging from Russian and Yiddish to
Welsh and Norwegian, along with English translations, reminding us
of America's polyglot roots." An 1830s African-American slave narrative written in Arabic. Dafydd Morgan, the only American immigrant novel published in Welsh. The Native American epic, Walum Olum, in the Lenape language. Theodor Adorno's dream transcripts, in German. A short story about the politics of abortion in working-class Chinatown. "Lesbian Love," a surprisingly explicit chapter from an 1853 New Orleans novel. A haunting 1904 ballad, "The Revenge of the Forests," that is one of the first expressions of radical environmentalism in the United States. Largely ignored in the debates over canon and multiculturalism in America, indigenous American works written in languages other than English have over time disappeared from view. The first anthology of its kind, The Multilingual Anthology of American Literature brings together American writings in diverse languages from Arabic and Spanish to Swedish and Yiddish, among others. Presenting eachwork in its original language with facing page translation, the book provides an important complement to all other anthologies of American writing, and will serve to complicate our understanding of what exactly American literature is. American literature appears here as more than an offshoot of a single mother country, or of many mother countries, but rather as the interaction among diverse linguistic and cultural trajectories. Consider that Cotton Mather spoke half a dozen languages and wrote in both Spanish and Latin. Or that the first short story known to have been written by an African American (and reproduced here) was written in French. Not only a literature of immigration and assimilation, American multilingual literature participates in the larger literary tradition which too often marginalizes authors who complicate the fit of authorship, citizenship, and language.
Now in its second edition, Introduction to Instructed Second Language Acquisition continues to present a cohesive view of the different theoretical and pedagogical perspectives that comprise instructed second language acquisition (ISLA). Loewen provides comprehensive discussions of the theoretical, empirical, and pedagogical aspects of a range of key issues in ISLA, and has added to this edition a comprehensive exploration of the relationship between ISLA research and second language pedagogy. Also new is the addition of supporting features including new end-of-chapter activities, points for reflection, and discussion questions, as well as thoroughly revised content to reflect the most recent research in ISLA. This is an essential resource for students new to ISLA, or working in second language acquisition more generally.
This book offers a systematic analysis of a wide range of questions used in censuses, national surveys and international surveys to measure language proficiency. It addresses the urgent need in language related survey research for a comprehensive examination of the large existing body of survey data in order to provide a fuller understanding of the extent to which survey results are shaped by the way language proficiency questions are worded. While census and survey language proficiency data are extensively used in a wide range of research areas, as well as in forming, implementing and monitoring government policies, there are as yet no universally accepted survey measures of language proficiency. This book will therefore provide a valuable resource for students and scholars working in sociological areas that use census or survey language data, such as sociology of language, sociology of education, politics, racial and ethnic studies, and cultural studies; as well as for policy analysts.
Language acquisition has been the subject of decades of research. Most of the previous research on second language acquisition has centered around adult learners, leaving child learners understudied by comparison. This book focuses on child second language development. The cross-sectional empirical study herein investigates the syntax-semantics interface in English speaking children acquiring German and French as second languages. The author discusses variables such as crosslinguistic influence, the complexity of the learning tasks, cognitive maturity and the learning context. By focusing on child second language acquisition in immersion education, this book not only substantially contributes to the field of second language acquisition but also offers important insights into teaching in an immersion context.
Second Language Writing Systems looks at how people learn and use a second language writing system, arguing that they are affected by characteristics of the first and second writing systems, to a certain extent independently of the languages involved. This book presents for the first time the effects of writing systems on language reading and writing and on language awareness, and provides a new platform for discussing bilingualism, biliteracy and writing systems. The approach is interdisciplinary, with contributions not only from applied linguists and psychologists but also corpus linguists, educators and phoneticians. A variety of topics are covered, from handwriting to spelling, word recognition to the mental lexicon, and language textbooks to metalinguistic awareness. Though most of the studies concern adult L2 learners and users, other populations covered include minority children, immersion students and bilingual children. While the emphasis is on English as the L2 writing system, many other writing systems are analysed as L1 or L2: Arabic, Chinese, Dutch, Gujarati, Indonesian, Irish, Italian and Japanese. Approaches that are represented include contrastive analysis, transfer, poststructuralism, connectionism and corpus analysis. The readership is SLA and bilingualism researchers, students and teachers around the world; language teachers will also find much food for thought.
"Raising Multilingual Children: Foreign Language Acquisition and Children" elucidates how children learn foreign languages and when they can do so with the best results. The most recent studies in linguistics, neurology, education, and psychology are evaluated and the findings are presented in a recipe format. Parents and teachers are encouraged to bake their own and evaluate the multilingual children in their lives with the use of tools which include a family language profile and family language goals worksheet. Beginning with the "Ingredients" of Timing, (or the Windows of Opportunity, ) and Aptitude, the book goes on to include the "Baking Instructions" of Motivation, Strategy, and Consistency. This is followed by "Kitchen Design," or the role of the language learning environment which includes the child's Opportunity to use the languages being learned, the Linguistic Relationship between the child's languages, and the possible influence of Siblings. "Plumbing and Electricity" round out the ten key factors in raising multilingual children by discussing the possible role of Gender and Hand-Use, and our understanding of the multilingual brain at present. "Chef and Chef's Assistants" addresses the vital roles of teachers and schools in a child's foreign language development. "A Mess in the Kitchen" discusses problem situations related to foreign language learning, and offers a variety of resources to address such issues.
This book demonstrates that, rather than being an exceptional or unusual phenomenon, multilingualism is fundamental to modernist fiction. Focusing on the use of different languages by key modernist writers including D.H. Lawrence, Dorothy Richardson, Katherine Mansfield, Jean Rhys, James Joyce and Samuel Beckett, Juliette Taylor-Batty examines the textual representation of interlingual encounters, the stylisation of translational discourse, the use of interlingual compositional processes, and the deliberate mixing of languages for stylistic purposes. She demonstrates that linguistic plurality is central to modernist forms of defamiliarisation, and examines the ways in which multilingual fiction of the period can be seen to reflect and challenge notions of national and linguistic 'rootedness'. This book demonstrates that much modernist fiction challenges contemporary anxieties regarding the 'artificiality' of 'cosmopolitan' forms of multilingualism, manifesting instead a fascination with processes of interlingual interference and mixing, and with subversive translational processes that fundamentally undermine traditional distinctions between original and translation, native and foreigner, mother tongue and foreign language.
• Offers advanced students, researchers, and university administrators with the state of the art in research and practical, evidence-based insights on heritage language program administration/direction and curriculum development, in order to understand and provide quality education to HL learners through effective HL program direction. • Meets a need for synthesis of the great increase in work on heritage language learners and university-based programs, heretofore covered in articles and individual chapters but not all in one place on the book level. Makes much-needed connections between the research literature and practice in developing programs and curricula. • The first book that discusses this subject, full stop. A few books focus on L2, ESL, or FL language program direction but they lack any attention to heritage language learners.
This book introduces a framework for examining bilingual identity and presents the cases of seven individual children from a study of young students' bilingual identities in an Australian primary school. The new Bilingual Identity Negotiation Framework brings together three elements that influence bilingual identity development - sociocultural connection, investment and interaction. The cases comprise individual stories about seven young, bilingual students and are complemented by some more general investigations of bilingual identity from a whole class of students at the school. The framework is explained and supported using the students' stories and offers readers a new concept for examining and thinking about bilingual identity. This book builds upon past and current theories of identity and bilingualism and expands on these to identify three interlinking elements within bilingual identity. The book highlights the need for greater dialogue between different sectors of research and education relating to languages and bilingualism. It adds to the increasing call for collaborative work from the different fields interested in language learning and teaching such as TESOL, bilingualism, and language education. Through the development of the framework and the students' stories in this study, this book shows how multilingual children in one school in Australia developed their identities in association with their home and school languages. This provides readers with a model for examining bilingual identity in their own contexts, or a theoretical construct to consider in their thinking on bilingualism, language and identity.
Within the complex process of second language acquisition there lies a highly variable component referred to as the silent period, during which some beginning second language learners may not willingly produce the target language. Silence in Second Language Learning claims that the silent period might represent a psychical event, a non-linguistic as well as a linguistic moment in the continuous process of identity formation and re-formation. Colette Granger calls on psychoanalytic concepts of anxiety, ambivalence, conflict and loss, and on language learning narratives, to undertake a theoretical dialogue with the learner as a being engaged in the psychical work of making, and re-making, an identity. Viewed in its entirety, this study takes the form of a kind of triangulation of three elements: the linguistically described phenomenon of the silent period; the psychoanalytically oriented problem of the making of the self; and the real and remembered experiences of individuals who live in the silent space between languages.
This text provides an overview of the literature on bilingual sentence processing from a psycholinguistic and linguistic perspective. Research focuses on both the visual and spoken modalities, including specific areas of research interest including an integrated review of methods and the utility of those methods which allows readers to have the appropriate background and context for the chapters that follow. Next, issues surrounding acquisition and pragmatic usage are covered with a focus on code-switching and the actual parsing of sentence material both within and between languages. Third, issues regarding memory, placing language in a broader context, are explored as the connection between language, memory, and perception is reviewed for bilingual speakers. Finally, all of this work has direct implications for educational settings-specifically issues surrounding the assessment of proficiency, the development and nature of dominance, and the acquisition of reading skills and reading comprehension for bilingual speakers.
As the British empire expanded throughout the world, the English language played an important role in power relations between Britain and its colonies. English was used as a colonizing agent to suppress the indigenous cultures of various peoples and to make them subject to British rule. With the end of World War II, many countries became gradually decolonized, and their indigenous cultures experienced a renaissance. Colonial mores and power systems clashed and combined with indigenous traditions to create postcolonial texts. This volume treats postcoloniality as a process of cultural and linguistic interplay, in which British culture initially suppressed indigenous cultures and later combined with them after the decline of the British empire. The first section of this book provides an introductory overview of English postcoloniality. This section is followed by chapters discussing postcoloniality and literature from an historical perspective in particular countries around the world. The third section gives special attention to the literature and culture of indigenous peoples. A selected bibliography concludes the work.
This edited volume explores the multifaceted nature of teacher emotions, presenting current research from different approaches and perspectives, focused towards the second language classroom. Twenty three chapters by well-known scholars from the applied linguistics, TESOL and educational psychology fields provide the reader with a holistic picture of teacher emotions, making this collection a significant contribution to the field of second language teaching. Given the emotional nature of teaching, the book explores a number of key issues or dimensions of L2 teachers' emotions that were until now rarely considered. The contributions present the views of a select group of applied linguistic researchers and L2 teacher educators from around the world. This international perspective makes the book essential reading for both L2 teachers and teacher educators.
The goal of this volume is to prove that mixed utterances in young bilinguals can be analyzed in the same way as adult code-switching. Analyzing a rich corpus of spontaneous child data, the author provides detailed empirical evidence for latest minimalist assumptions on the architecture of mind and confirms that code-switching is only constrained by the two grammars of the languages involved. The data show that the quantity of mixing in children depends on an individual choice rather than on language development, language dominance, or other factors.Besides critically reviewing the literature on language mixing in children & adults, this work offers a thorough grammatical analysis of the code-switching data of five Italian/German children. The book provides new insights not only in the field of code-switching and of language mixing in young bilinguals, but also in issues concerning general questions on linguistic theory which are difficult to be answered with monolingual data.
This book comprehensively analyzes the development of interculturally blended third spaces by the second language learner, beginning with the linguistic and sociocultural imprints of the first language and culture on the mind and culminating in the proposal of a phase-model of the development of intercultural competence. The foundational analysis of L1-mediated constructs is followed by an analysis of forms interaction, concepts of identity and constructs of culture/interculture, thus shifting the object of analysis from the subjective to the intersubjective levels of construction and interaction. The focus of the book is on the gradual development of interculturally blended third spaces in the mind of the learner as genuinely new bases for construction. This book takes an interdisciplinary approach, drawing on research in cultural psychology, linguistic anthropology, critical theory, language acquisition and second language learning and shows how culture and interculture need to be emphasized as an integral part of second language learning.
The contributors to this volume provide a critical examination of the notion of bilingualism as it has developed in linguistics and of its use in discourses of social regulation in state and civil society in the twentieth and twenty-first centuries. They attempt to move the field away from a common sense, but in fact highly ideologized, view of bilingualism as the co-existence of two linguistic systems, and to develop a critical perspective which approaches bilingualism as a wide variety of sets of sociolinguistics practices connected to the construction of social difference and of social inequality under specific historical conditions.
Dynamic Assessment (DA) reconceptualizes classroom interactions by arguing that teaching and assessment should not be distinct undertakings but must be integrated as a single activity that seeks to understand learner abilities by actively supporting their ongoing development. DA is based in the Vygotskian notion of the Zone of Proximal Development (ZPD) which captures the uniquely human potential to exceed our present capabilities by working in cooperation with others whose dialogic interaction mediates us to higher levels of functioning. DA offers a framework for co-constructing a ZPD with learners in order to simultaneously reveal the full range of their abilities and promote development. This book presents the first in-depth analysis of DA's application to particular problems of L2 development. It includes detailed discussions of the core theoretical tenets as well as guidelines for implementing DA principles in L2 classrooms. The book will be of interest to language teacher educators, language testers, classroom practitioners, and students and researchers in the areas of SLA, language pedagogy, and assessment.
The book concerns theoretical, interdisciplinary and methodological issues in L2 acquisition research. It gives an accurate and up-to-date overview of high quality work currently in progress in research methodology, processing, principles and parameters theory, phonology, the bilingual lexicon, input and instruction. The volume will have the purpose of a handbook for teachers, students and researchers in the area of second language acquisition. The aim is to provide the reader with an acquisition perspective on processes of second and foreign language learning.
Language, Space, and Power describes the sociolinguistic and sociocultural life of a Spanish-English dual language classroom in which attention is given to not only the language learning processes at hand but also to how race, ethnicity, and gender dynamics interact within the language acquisition process.
International scholars and researchers present cutting edge contributions on the significance of vocabulary in current thinking on first and second language acquisition in the school and at home. By pursuing common themes across first and second language and bilingual contexts, the editors offer a collection that tackles the most important issues.
Sociolinguistics and the social sciences more generally tend to take an interest in norms as central to social life. The importance of norms is easily discernible in the sociolinguistic canon, for instance in Labov's definition of the speech community as 'participation in a set of shared norms' and Hymes' concepts of 'norms of interaction' and 'norms of interpretation'. Yet, while the notion of norms may play a central role in sociolinguistic theory, there is little explicit theoretical work around the notion of norms itself within the discipline. Instead, norms tend to be treated as conceptual primes - convenient building blocks, ready-made for sociolinguistic theorizing - rather than theoretical constructs in need of reflexive attention. The aim of this book is to assess and advance current understandings of norms as a theoretical construct and empirical object of research in the study of language in social life. The contributors approach the topic from a range of complementary disciplinary perspectives, including sociolinguistics, linguistic anthropology, EM/CA, socio-cognitive linguistics and pragmatics, to provide a multifaceted view of norms as a central concept in the study of language in social life. |
![]() ![]() You may like...
Code of Federal Regulations, Title 07…
Office of the Federal Register (U S )
Paperback
R788
Discovery Miles 7 880
Identified versus Statistical Lives - An…
I. Glenn Cohen, Norman Daniels, …
Hardcover
R1,968
Discovery Miles 19 680
|