![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Psycholinguistics
Presenting comprehensive research conducted with learners and educators in a range of settings, this volume showcases self-reflection as a powerful tool to enhance student learning. The text builds on empirical insights to illustrate how language professionals can foster critical self-reflection amongst learners of English as an additional language. This text uses ecologically sensitive practitioner research that addresses issues of both practical and pedagogical significance in the fields of TESOL, language teaching and learning, and teacher education. By synthesizing interdisciplinary research and theory, chapters show how various types of self-reflection-including guided and non-guided; group and individual forms; and written, oral, and technology-mediated reflection-can promote autonomous, self-regulated learning amongst students at various levels. Whilst offering readers a strong grounding in the theoretical and empirical knowledge that supports self-reflection, the volume gives constant attention is given to praxis, with a focus on effective pedagogical strategies and tools needed to implement, encourage, and evaluate critical learner reflection in readers' own teaching or research. This volume will be a critical resource for language-teaching professionals interested in critical learner reflection, including in-service, pre-service, and teacher educators in the field of TESOL. Scholars and researchers in the fields of applied linguistics and language education more broadly will find this volume valuable.
There is a growing body of research on English-medium Instruction (EMI) in Asian contexts, and much of this research points out difficulties experienced by stakeholders. This volume takes up the issue of support for EMI, which is, and which can be, offered to students outside of the classroom in order to help them succeed academically in an EMI environment. Dr Ruegg's book demonstrates the effectiveness of such support in the Japanese context. It begins by examining the support currently available for students in English-medium full degree programmes then goes on to examine one successful support service in more detail in order to determine the kinds of effects that can be achieved by establishing such a centre. The research reported in this book was conducted in Japan, but the findings will apply in other locations, especially in other Asian countries. The information provided in the book is expected to inform institutions who are looking to either establish an English-medium degree programme or improve on an existing programme by sharing information about the practices of other institutions.
This book outlines best practice and effective strategies for teaching English as a foreign language to D/deaf and hard of hearing (DHH) students. Written by a group of researchers and experienced practitioners, the book presents a combination of theory, hands-on experience, and insight from DHH students. The book brings together a variety of tried and tested teaching ideas primarily designed to be used for classroom work as a basis for standby lessons or to supplement courses. Placing considerable emphasis on practical strategies, it provides educators and practitioners with stimulating ideas that facilitate the emergence of fluency and communication skills. The chapters cover a wide range of interventions and strategies including early education teaching strategies, using sign -bilingualism in the classroom, enhancing oral communication, speech visualization, improving pronunciation, using films and cartoons, lip reading techniques, written support, and harnessing writing as a memory strategy. Full of practical guidance grounded in theory, the book will be a useful resource for English teachers and all those involved in the education of deaf and hard of hearing learners across the world; including researchers, student teachers, newly qualified teachers, school supervisors, and counsellors.
This collection explores student mobility and study abroad programmes across Europe, presenting original research on personal, linguistic, and intercultural development during study abroad experiences. The volume synthesizes work from the 2016-2020 Cost Action 15130 'Study Abroad Research in European Perspective' research network, offering a multidisciplinary account of the intersection of language learning and study abroad in Europe amidst the changing contemporary higher education landscape, as well as new directions for future research. The initial section comprises short survey chapters outlining key themes and literature, connecting traditional study abroad research with new multilingual and transnational realities. This is supported by a main section containing original empirical studies in a wide range of European contexts and a short afterword bringing together policy and pedagogical proposals. Taken together, the collection shines a light on the impact of the internationalisation of higher education on linguistic dimensions of student mobility while including a range of lesser studied settings and languages. New insights are offered on language learning, identity, interculturality, student agency and motivation, and transnational social networks in the study abroad context. This book will be of particular interest to students, researchers and institutions interested in the intersection of language learning and study abroad, including such areas as multilingualism, higher education, and applied linguistics.
This edited collection provides unprecedented insight into the emerging field of multilingual education in Sub-Saharan Africa (SSA). Multilingual education is claimed to have many benefits, amongst which are that it can improve both content and language learning, especially for learners who may have low ability in the medium of instruction and are consequently struggling to learn. The book represents a range of Sub-Saharan school contexts and describes how multilingual strategies have been developed and implemented within them to support the learning of content and language. It looks at multilingual learning from several points of view, including 'translanguaging', or the use of multiple languages - and especially African languages - for learning and language-supportive pedagogy, or the implementation of a distinct pedagogy to support learners working through the medium of a second language. The book puts forward strategies for creating materials, classroom environments and teacher education programmes which support the use of all of a student's languages to improve language and content learning. The contexts which the book describes are challenging, including low school resourcing, poverty and low literacy in the home, and school policy which militates against the use of African languages in school. The volume also draws on multilingual education approaches which have been successfully carried out in higher resource countries and lend themselves to being adapted for use in SSA. It shows how multilingual learning can bring about transformation in education and provides inspiration for how these strategies might spread and be further developed to improve learning in schools in SSA and beyond. Chapter 3 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com.
Focusing on the needs and experiences of underrepresented students in the US, this text explores how pre-college outreach programs can effectively support the development of students' writing skills in preparation for the transition from high school to college. Synthesizing data from a longitudinal study focusing on multilingual, low-income, and first-generation students, this volume provides in-depth exploration of the strategies and resources used in a pre-college literacy program in the US. Grounded in an expansive, qualitative study, chapters reveal how outreach practices can encourage student-led research, writing, confidence, and collaboration. More broadly, programs are shown to help tackle issues of inequality, increase college readiness, and reduce difficulties with writing which can restrict minority students' access to higher education and their longer-term college attainment. This text will benefit researchers, academics, and educators with an interest in English and literacy studies, multicultural education, and pre-college writing instruction. Those interested in bilingualism, translingualism, writing studies, English as a second language (ESL), and applied linguistics will also benefit from the volume.
This book explores the growing tension between multilingualism and monolingualism in the European Union in the wake of Brexit, underpinned by the interplay between the rise of English as a lingua franca and the effacement of translations in EU institutions, bodies and agencies. English and Translation in the European Union draws on an interdisciplinary approach, highlighting insights from applied linguistics and sociolinguistics, translation studies, philosophy of language and political theory, while also looking at official documents and online resources, most of which are increasingly produced in English and not translated at all - and the ones which are translated into other languages are not labelled as translations. In analysing this data, Alice Leal explores issues around language hierarchy and the growing difficulty in reconciling the EU's approach to promoting multilingualism while fostering monolingualism in practice through the diffusion of English as a lingua franca, as well as questions around authenticity in the translation process and the boundaries between source and target texts. The volume also looks ahead to the implications of Brexit for this tension, while proposing potential ways forward, encapsulated in the language turn, the translation turn and the transcultural turn for the EU. Offering unique insights into contemporary debates in the humanities, this book will be of interest to scholars in translation studies, applied linguistics and sociolinguistics, philosophy and political theory.
Due to the competitive edge it confers on students, educational institutions, and non-English speaking nations in a globalized economy, English as a medium of instruction (EMI) has been gaining popularity in tertiary education in non-native English-speaking (NNES) countries. Institute-wide EMI implementation has often been imposed by top-down decisions, in combination with the optimistic view that the horse should always be placed before the cart. However, emerging evidence suggests that the delivery of such programs to NNES students has led to new pedagogical challenges and learning problems that go beyond the scope of language learning and teaching and deserve immediate attention. For example, how would an instructor respond to situations in which students' learning of content is compromised by their limited language proficiency? This book draws on the current practice of EMI in diverse disciplines and university settings and examines how these new pedagogical and learning issues can be addressed. The discussion also involves a reflection on the essence of EMI in relation to the use of the first language (L1) as the medium of instruction in tertiary education. In addition, the book includes discussion about how to ensure and maintain the quality of EMI programs and assess the readiness of stakeholders for such programs, which include administrators, teachers, and students. The discussion is led by exemplars in Hong Kong and Taiwan, where the majority of students are native Chinese speakers, in the hope of developing critical perspectives and practical guidelines as references for EMI in other NNES settings. "The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com/books/e/ISBN, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license.
Focusing on adolescent multilingual writing, this text problematizes the traditional boundaries between academic writing in school contexts and self-initiated writing outside of the formal learning environment. By reconceptualizing the nature of adolescent multilingual writing, the author establishes it as an interdisciplinary genre and a key area of inquiry for research and pedagogy. Organized into six chapters, Reconceptualizing the Writing Practices of Multilingual Youth provides an in-depth examination of the writing practices of multilingual youth from sociocultural and social practice perspectives. Drawing on first-hand research conducted with young people, the text questions the traditional dichotomy between academic writing and non-formal equivalents and proposes a symbiotic approach to exploring and cultivating the connections between in- and out-of-school literate lives. By highlighting a bidirectional relationship between formal and informal writing, the text advocates for writing instruction that helps adolescents use writing for entertainment, identity construction, creative expression, personal well-being, and civic engagement, as well as helps them learn to navigate future literacies that we cannot imagine or predict now. This much-needed text will provide researchers and graduate students with a principled overview and synthesis of adolescent multilingual writing research that is significant yet underexplored in applied linguistics, TESOL, and literacy studies.
This collection explores the links between multimodality and multilingualism, charting the interplay between languages, channels, and forms of communication in multilingual written texts from historical manuscripts through to the new media of today and the non-verbal associations they evoke. The volume argues that features of written texts such as graphics, layout, boundary marking, and typography are inseparable from verbal content. Taken together, the chapters adopt a systematic historical perspective to investigate this interplay over time and highlight the ways in which the two disciplines might further inform one another in the future as new technologies emerge. The first half of the volume considers texts where semiotic resources are the sites of modes, where multiple linguistic codes interact on the page and generate extralinguistic associations through visual features and spatial organization. The second half of the book looks at texts where this interface occurs not in the text but rather in the cultural practices involved in social materiality and text transmission. Enhancing our understandings of multimodal resources in both historical and contemporary communication, this book will be of interest to scholars in multimodality, multilingualism, historical communication, discourse analysis, and cultural studies.
Based on an eight-year study of a family on the Isle of Skye, Scotland, this book explores why the children in the family do not often speak Gaelic, despite the adults' best efforts to use the language with them, as well as the children's attendance at a Gaelic immersion school.
This book looks closely at Yi bilingual education practice in the southwest of China from an educationalist's perspective and, in doing so, provides an insight toward our understanding of minority language maintenance and bilingual education implementation in China. The book provides an overview on the Yi people since 1949, their history, society, culture, customs and languages. Adopting the theory of language ecology, data was collected among different Yi groups and case studies were focused on Yi bilingual schools. By looking into the application of the Chinese government's multilingual language and education policy over the last 30 years with its underlying language ideology and practices the book reveals the de facto language policy by analyzing the language management at school level, the linguistic landscape around the Yi community, as well as the language attitude and cultural identities held by present Yi students, teachers and parents. The book is relevant for anyone looking to more deeply understand bilingual education and language maintenance in today's global context.
This illuminating book critically examines multicultural language politics and policymaking in the Andean-Amazonian countries of Ecuador, Peru, and Bolivia, demonstrating how issues of language and power throw light on the relationship between Indigenous peoples and the state. Based on the author's research in Ecuador, Peru, and Bolivia over several decades, Howard draws comparisons over time and space. With due attention to history, the book's focus is situated in the years following the turn of the millennium, a period in which ideological shifts have affected continuity in official policy delivery even as processes of language shift from Indigenous languages such as Aymara and Quechua, to Spanish, have accelerated. The book combines in-depth description and analysis of state-level activity with ethnographic description of responses to policy on the ground. The author works with concepts of technologies of power and language regimentation to draw out the hegemonic workings of power as exercised through language policy creation at multiple scales. This book will be key reading for students and scholars of critical sociolinguistic ethnography, the history, society and politics of the Andean region, and linguistic anthropology, language policy and planning, and Latin American studies more broadly.
* An original volume that comprehensively addresses principles, strategies, and techniques of teaching Arabic * Brings together renowned TAFL scholars from around the world to present a range of perspectives * Presents both research findings and pedagogical techniques on teaching Arabic as a second or foreign language * Covers both Arabic grammar and SLA (second language acquisition) research and theory
This book is an authoritative text that explores best classroom practices for engaging adult learners in beginner-level foreign language courses. Built around a diverse range of international research studies and conceptual articles, the book covers four key issues in teaching language to novice students: development of linguistic skills, communicative and intercultural competence, evaluation and assessment, and the use of technology. Each chapter includes teaching insights that are supported by critical research and can be practically applied across languages to enhance instructional strategies and curriculum designs. The text also aims to build intercultural competence, harness technology, and design assessment to stimulate effective learning in formal instructional settings, including colleges, universities, and specialist language schools. With its broad coverage of language pedagogy at the novice level, this book is a must read for graduate students, scholars, researchers, and practitioners in the fields of language education, second language acquisition, language teaching and learning, and applied linguistics.
This timely collection explores the role of digital technology in language education and assessment during the COVID-19 pandemic. It recognises the unique pressures which the COVID-19 pandemic placed on assessment in language education, and examines the forced shift in assessment strategies to go online, the existing shortfalls, as well as unique affordances of technology-assisted L2 assessment. By showcasing international examples of successful digital and computer-assisted proficiency and skills testing, the volume addresses theoretical and practical concerns relating to test validity, reliability, ethics, and student experience in a range of testing contexts. Particular attention is given to identifying lessons and implications for future research and practice, and the challenges of implementing unplanned computer-assisted language assessment during a crisis. Insightfully unpacking the 'lessons learned' from COVID and its impact on the acceleration of the shift towards online course and assessment delivery, it offers important guidelines for navigating assessment in different instructional settings in times of crisis. It will appeal to scholars, researchers, educators, and faculty with interests in educational measurement, digital education and technology, and language assessment and testing.
* Chapters with mini-lessons follow consistent pattern for easy application * Practical resource book for teachers looking to improve students' writing * Uses mentor texts from key genres, including graphic novels, to teach narrative, informational, and poetry writing * Aligned with CCSS * Chapters organized by grade level to teach well-known 6 + 1 Writing Traits
This practical guide introduces "Teacher Talk," an easy-to-use tool for teachers to help improve elementary students' vocabulary. When students are exposed to extensive vocabularies, they are better prepared to build their receptive and productive language and succeed academically. Through many inviting examples and real-world guidance, Rowe and Haase explain how to be reflective and intentional about the language you use and how to use elevated or substitutionary language to model different registers of speech for elementary students. The various "Teacher Talk" strategies in this book cover key topics, including disciplinary vocabulary, modelling academic discourse, addressing state and national standards, and meeting individual student needs across grades K-6. With many charts, activities, and tools that are ready for use, this book equips teachers with many methods for bolstering students' academic language in the classroom and beyond.
This volume details the Yew Chung Approach and the Twelve Values that exemplify the approach as a unique contribution to the field of early childhood education. The Yew Chung Education Foundation (YCEF) in Hong Kong is a nonprofit organization and a high-quality early childhood program that promotes a global lens and multilingualism through an emergent curriculum. This book explores the Twelve Values that exemplify the approach, including relationships, the emergent curriculum, inquiry-based pedagogy, and the multilingual and multicultural approach. Grounding these values in daily classroom practice and the broader sociocultural context of Hong Kong, it shows how the Yew Chung Approach effectively supports additional language learning through a progressive emergent curriculum with a high degree of child agency. It also explores the unique history of Hong Kong as an incubator and setting for the Yew Chung Approach and considers the relationships between the colonial history of the city, Hong Kong's current status as a global city, and the mission of Yew Chung to provide children with a global lens. An important study which exemplifies and investigates a unique program and perspective within the field, this book will benefit scholarly and practitioner audiences within the global early childhood community, as well as appealing to academics, researchers and postgraduates working within early childhood education, comparative education, and bilingual education.
This book is an authoritative text that explores best classroom practices for engaging adult learners in beginner-level foreign language courses. Built around a diverse range of international research studies and conceptual articles, the book covers four key issues in teaching language to novice students: development of linguistic skills, communicative and intercultural competence, evaluation and assessment, and the use of technology. Each chapter includes teaching insights that are supported by critical research and can be practically applied across languages to enhance instructional strategies and curriculum designs. The text also aims to build intercultural competence, harness technology, and design assessment to stimulate effective learning in formal instructional settings, including colleges, universities, and specialist language schools. With its broad coverage of language pedagogy at the novice level, this book is a must read for graduate students, scholars, researchers, and practitioners in the fields of language education, second language acquisition, language teaching and learning, and applied linguistics.
This volume details the Yew Chung Approach and the Twelve Values that exemplify the approach as a unique contribution to the field of early childhood education. The Yew Chung Education Foundation (YCEF) in Hong Kong is a nonprofit organization and a high-quality early childhood program that promotes a global lens and multilingualism through an emergent curriculum. This book explores the Twelve Values that exemplify the approach, including relationships, the emergent curriculum, inquiry-based pedagogy, and the multilingual and multicultural approach. Grounding these values in daily classroom practice and the broader sociocultural context of Hong Kong, it shows how the Yew Chung Approach effectively supports additional language learning through a progressive emergent curriculum with a high degree of child agency. It also explores the unique history of Hong Kong as an incubator and setting for the Yew Chung Approach and considers the relationships between the colonial history of the city, Hong Kong's current status as a global city, and the mission of Yew Chung to provide children with a global lens. An important study which exemplifies and investigates a unique program and perspective within the field, this book will benefit scholarly and practitioner audiences within the global early childhood community, as well as appealing to academics, researchers and postgraduates working within early childhood education, comparative education, and bilingual education.
This innovative volume is one of the first to represent the usage of bilingual writers in both their languages, offering insight into language corpora as extremely valuable tools in contemporary applied linguistics research, and in turn, into how much of the world's population operate daily. This book discusses one of the first examples of a bilingual writer corpus, the Zayed Arabic-English Bilingual Undergraduate Corpus (ZAEBUC), which includes writing by hundreds of students in two languages, with additional information about the writers and the texts. The result is a rich resource for research in multilingual use and learning of language. The book takes the reader through the design and use of such a corpus and illustrates the potential of this type of corpus with detailed studies that show how assessment, vocabulary, and discourse work across two very different languages. This volume will be of interest to scholars, policymakers, and educators in bilingualism, plurilingualism, language education, corpus design, and natural language processing.
This edited volume examines how transnational English language assessment practices are envisioned, enacted, and justified by different stakeholders, including students, teachers, and universities in different geographical contexts, and what would be the multi-level consequences of such practices. Bringing together diverse perspectives from across the Global South and Global North, the book argues that the field of English language assessment has always been transnational, despite an absence of a research that explicitly examines English language assessment practices in relation to transnationalism. The contribution of this volume lies in filling in this critical scholarly gap. Through a wide set of epistemological, theoretical, and pedagogical interventions along with methodological orientations and analytical frameworks, the chapter authors question the social, economic, political, linguistic, and pedagogical consequences of transnational English language assessment practices in higher education (HE) settings and contexts. Offering fresh perspectives on English language assessment practices in relation to transnationalism, this book will be of great interest to researchers, academics, and post-graduate students in the fields of applied linguistics, Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL), and language assessment more broadly.
This highly original book brings compelling narratives of migration and social diversity vividly to life. At once a play script and an outcome of ethnographic research, it is a rich resource for the interpretation and representation of life in the multilingual city. The book takes an inside view of a hidden space in the city: an advice and advocacy service in a Chinese community centre. Here, advisors translate and translanguage, making sense of the bureaucratic world for clients who need help to access rights and resources related to housing, employment, education, welfare benefits, insurance, taxation, health and much more.
South African universities face major challenges in meeting the needs of their students in the area of academic language and literacy. The dominant medium of instruction in the universities is English and, to a much lesser extent, Afrikaans, but only a minority of the national population are native speakers of these languages. Nine other languages can be media of instruction in schools, which makes the transition to tertiary education difficult enough in itself for students from these schools. The focus of this book is on procedures for assessing the academic language and literacy levels and needs of students, not in order to exclude students from higher education but rather to identify those who would benefit from further development of their ability in order to undertake their degree studies successfully. The volume also aims to bring the innovative solutions designed by South African educators to a wider international audience. |
You may like...
Sapiens: A Graphic History, Vol. 3 - The…
Yuval Noah Harari
Hardcover
Advances in Geocomputation…
Daniel A. Griffith, Yongwan Chun, …
Hardcover
|