![]() |
![]() |
Your cart is empty |
||
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Psycholinguistics
This book explores multilingual practices such as translanguaging, code-switching and stylization in secondary classrooms in Hawai'i. Using linguistic ethnography, it investigates how students in a linguistically diverse class, including those who speak less commonly taught languages, deal with learning tasks and the social life of the class when using these languages alongside English as a lingua franca. It discusses implications for teachers, from balancing student needs in lesson planning and instruction to classroom management, where the language use of one individual or group can create challenges of understanding, participation or deficit identity positionings for another. The book argues that students must not only be allowed to flex their whole language repertoires to learn and communicate but also be aware of how to build bridges across differences in individual repertoires. It offers suggestions for teachers to consider within their own contexts, highlighting the need for teacher autonomy to cultivate the classroom community's critical language awareness and create conducive environments for learning. This book will appeal to postgraduate students, researchers and academics working in the fields of sociolinguistics and linguistic ethnography as well as pre-service and in-service teachers in linguistically diverse secondary school contexts.
The work of the Council of Europe in plurilingual and intercultural education is highly influential in Europe and beyond and has been so for many years. The Common European Framework of Reference and its Companion Volume, and related instruments, provide ways in which to implement policies and a broader vision of providing quality and equity in education across the curriculum, a vision which incorporates the core values of the Council of Europe and which educates children and young people to be plurilingual, intercultural and democratic citizens. This book presents this educational vision, demonstrates how it can be realised through the application of Council of Europe instruments in practice, and does so in a way which is easily and quickly accessible to teachers of all subjects and in all educational institutions, as well as to other educationists, including policymakers.
This book examines Transnational Chinese Language Education (TCLE) in the Australian context. Taking a post-monolingual perspective, the authors examine Chinese teachers' monolingual and multilingual practices and mindsets in their educational practices. They find that a Chinese-centric monolingual mindset dominates the Chinese teachers, while a multilingual mindset permeates in their classroom teaching, creating an unconscious tension between the two perspectives. The book proposes that it is the responsibility of teacher educators to train future Chinese teachers with an awareness of this issue, as well as suitable strategies to overcome it and be efficient language teachers. This book will be of interest to applied linguists, pre-service and in-service language teachers, as well as students and scholars of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages (TCSOL).
This book investigates multilingual literacy practices, explores the technology applied in different educational frameworks, the centrality of multilingual literacy in non-formal, informal and formal educational contexts, as well as its presence in everyday life. Thematically clustered in four parts, the chapters present an overview of theory related to multilingual literacy, address the methodological challenges of research in the area, describe and evaluate projects set up to foster multilingual literacy in a variety of educational contexts, analyze the literacy practices of multilinguals and their contribution to language and literacy acquisition. This volume aims to initiate a change in paradigms, shifting from structured and conservative problematizations to inclusive and diverse conceptualizations and practices. To that end, the book showcases explorations of different methodologies and needs in formal and non-formal educational systems; and it serves as a springboard for developing multivocal participatory spaces with opportunities for learning and identity-building for all multilinguals, across different settings, languages, ages and contexts.
In this linguistic ethnography of bilingual science learning in a South African high school, the author connects microanalyses of classroom discourse to broader themes of de/coloniality in education. The book challenges the deficit narrative often used to characterise the capabilities of linguistically-minoritised youth, and explores the challenges and opportunities associated with leveraging students' full semiotic repertoires in learning specific concepts. The author examines the linguistic landscape of the school and the beliefs and attitudes of staff and students which produce both coloniality and cracks in the edifice of coloniality. A critical translanguaging lens is applied to analyse multilingual and multimodal aspects of students' science meaning-making in a traditional classroom and a study group intervention. Finally, the book suggests implications for decolonial pedagogical translanguaging in Southern multilingual classrooms.
This book explores young children's language acquisition in multilingual households through an original longitudinal study of the author's own children and interviews with members of other Korean-English families. The study investigates how multilingual children not only acquire multiple languages (verbal communication) but also acquire multiple strategies of non-verbal communication. In the process, it is also revealed that parents learn from children, collaboratively shaping the language of their family together in a manner that is between and beyond languages and cultures. The book explores the different types and frequency of non-verbal behaviours acquired by multilingual children and reveals how multilingual families use a range of multimodal resources to communicate effectively in a way that creates solidarity. The results of this longitudinal study are discussed within the paradigm of translanguaging and provide insight into an underrepresented multilingual population. With accompanying online videos, this book offers rich multimodal family interaction data for students and researchers interested in multilingualism, family language practices, and first and second language acquisition.
In this linguistic ethnography of bilingual science learning in a South African high school, the author connects microanalyses of classroom discourse to broader themes of de/coloniality in education. The book challenges the deficit narrative often used to characterise the capabilities of linguistically-minoritised youth, and explores the challenges and opportunities associated with leveraging students' full semiotic repertoires in learning specific concepts. The author examines the linguistic landscape of the school and the beliefs and attitudes of staff and students which produce both coloniality and cracks in the edifice of coloniality. A critical translanguaging lens is applied to analyse multilingual and multimodal aspects of students' science meaning-making in a traditional classroom and a study group intervention. Finally, the book suggests implications for decolonial pedagogical translanguaging in Southern multilingual classrooms.
It is common for scholarly and mainstream discourses on dual language education in the US to frame these programs as inherently socially transformative and to see their proliferation in recent years as a natural means of developing more anti-racist spaces in public schools. In contrast, this book adopts a raciolinguistic perspective that points to the contradictory role that these programs play in both reproducing and challenging racial hierarchies. The book includes 11 chapters that adopt a range of methodological techniques (qualitative, quantitative and textual), disciplinary perspectives (linguistics, sociology and anthropology) and language foci (Spanish, Hebrew and Korean) to examine the ways that dual language education programs in the US often reinforce the racial inequities that they purport to challenge.
An increasingly important field of research within multilingualism and sociolinguistics, Family Language Policy (FLP) investigates the explicit and overt planning of language use within the home and among family members. However the diverse range of different family units and contexts around the globe necessitates a similarly diverse range of research perspectives which are not yet represented within the field. Tackling this problem head on, this volume expands the scope of families in FLP research. Bringing together contributors and case studies from every continent, this essential reference broadens lines of inquiry by investigating language practices and ideologies in previously under-researched families. Seeking to better reflect contemporary influences on FLP processes, chapters use innovative methodologies, including digital ethnographies and autoethnography, to explore diverse family configurations (adoptive, LGBTQ+, and single parent), modalities (digital communication and signed languages), and speakers and contexts (adult learners, Indigenous contexts, and new speakers). Bringing to light the dynamic, fluid nature of family and kinship as well as the important role that multilingualism plays in family members' negotiation of power, agency, and identity construction, Diversifying Family Language Policy is a state-of-the-art reference to contemporary theoretical, methodological and ethical advances in the field of family language policy.
This book addresses the complexity of mixed language classroom learning environments in which heritage learners (HL) and second language (L2) learners are concurrently exposed to language learning in the same physical space. Heritage speakers, defined widely as those exposed to the target language at home from an early age, tend to display higher oral proficiency and increased intercultural proficiency but lesser metalinguistic and grammatical awareness than L2 learners. The theoretical and pedagogical challenges of engaging both types of learners simultaneously without polarizing the classroom community dictates the need for well-defined, differentiated learning strategies; in response this book offers best practices and reproducible pedagogical initiatives and methodologies for different levels of instruction. The chapters address themes including translanguaging, linguistic identity, metalinguistic awareness and intercultural competence, with contributions from Europe, Africa and the United States.
Combining the World Englishes framework with First Language Acquisition methodology, this book investigates children's acquisition of L1 English in the context of multilingual Singapore, one of the traditional Kachruvian Outer Circle or ESL countries. The book investigates language choice, use, and dominance in Singaporean families, identifies common linguistic characteristics of L1 Singapore English, as well as the acquisitional route that Singaporean children take. It discusses characteristics at the different levels of language organization, i.e., phonological, morphosyntactic, lexical, and pragmatic features, drawing on a variety of systematically elicited data and Praat-based acoustic analyses. Comparing the results to similar data obtained from children living in England (both mono- and bi-/multilingual), the book also sheds light on how the acquisitional steps taken by Singaporean children differ from or are similar to traditional native speakers of English and children from immigrant families in England.
This book provides a contemporary overview of work in critical ethnography that focuses on language and race/ism in education, as well as cutting edge examples of recent critical ethnographic studies addressing these issues. The studies in this book, while centred primarily on the North American context, have wide international significance and interdisciplinary reach and address a range of educational contexts across K-12 education and less formal educational settings. They explore the racialized construction, positioning and experiences of bi/multilingual students, and the implications of this for educational policy, pedagogy and practice. The chapters draw on a range of critical theoretical perspectives, including CRT, LatCrit, Indigenous epistemologies and bilingual education; they also address significant methodological questions that arise when undertaking critical ethnographic work, including the key issues of positionality and critical reflexivity.
This book demonstrates the power and distinctiveness of the contribution that sociolinguistics can make to our understanding of everyday communicative practice under changing social conditions. It builds on the approaches developed by Gumperz and Hymes in the 1970s and 80s, and it not only affirms their continuing relevance in analyses of the micropolitics of everyday talk in urban settings, but also argues for their value in emergent efforts to chart the heavily securitised environments now developing around us. Drawing on 10 years of collaborative work and ranging across disciplinary, interdisciplinary and applied perspectives, the book begins with guiding principles and methodology, shifts to empirically driven arguments in urban sociolinguistics, and concludes with studies of (in)securitised communication addressed to challenges ahead.
Relabeling is a process that assigns a lexical entry of language-x
a new label derived from a phonetic string drawn from language-y.
This process plays a central role in the formation of contact
languages such as mixed languages, pidgins and creoles, and New
Englishes. In this book, Claire Lefebrve offers a coherent picture
of research on relabeling over the last 15 years, and replies to
the questions that have been directed at the relabeling-based
theory of creole genesis presented in Lefebvre (1998) and related
work. It addresses such questions as: how does relabeling apply
across language contact situations and across lexicons, and what
constraints act upon it? What other processes apply in language
genesis and how do they interact with relabeling? Can a
relabeling-based theory of creole genesis really account for all of
the features that a theory of creole genesis must be able to
account for?
By reconceptualizing successful communication in a foreign language as an enjoyable and uplifting experience, this volume moves beyond a focus on grammatical accuracy and fluency to foreground the ways in which foreign language learners can be encouraged to build on previous achievements and communicative successes in the target language and so develop confidence, commitment and cross-cultural relational ability. Building on Mugford's previous volume, Addressing Difficult Situations in Foreign-Language Learning (2019), this text draws on grounded qualitative data collected through questionnaires, semi-structured interviews and conversations with Spanish-speaking learners of English, to illustrate how learners' experiences and insights can be used to inform a productive pedagogy centred around language users' communicative objectives and interactional successes. Chapters highlight bilingual speakers' conscious language use, practices and choices in the target language and the reasons and implications for such deliberate communicative practices and relational behaviour. In doing so, Mugford is able to outline a critical relational pedagogy designed to better equip language learners with the confidence and pragmatic resources they require to engage in positive cross-cultural relational work. As a valuable, student-centred contribution to teaching and learning of modern foreign languages, this volume will be key reading for researchers, scholars and educators with an interest in language education, TESOL, World Language teaching and Applied Linguistics.
This book's innovative approach proposes Language for Teaching Purposes as a distinct field of enquiry and practice within Language for Specific Purposes. It uses robust theoretical and empirical evidence to demonstrate the specificity of language used by teachers teaching language, and the complex decisions teachers make around language choice and use in language classrooms. These complexities are shown to affect Non-native Speaker Language Teachers in particular so that their language needs must be met in teacher training programmes. Set in the Anglophone foreign language teaching world, this book will appeal to anyone involved in teacher training, language teaching or the investigation of classroom discourse.
This book provides a contemporary overview of work in critical ethnography that focuses on language and race/ism in education, as well as cutting edge examples of recent critical ethnographic studies addressing these issues. The studies in this book, while centred primarily on the North American context, have wide international significance and interdisciplinary reach and address a range of educational contexts across K-12 education and less formal educational settings. They explore the racialized construction, positioning and experiences of bi/multilingual students, and the implications of this for educational policy, pedagogy and practice. The chapters draw on a range of critical theoretical perspectives, including CRT, LatCrit, Indigenous epistemologies and bilingual education; they also address significant methodological questions that arise when undertaking critical ethnographic work, including the key issues of positionality and critical reflexivity.
This book presents an original empirical study on the linguistic repertoires of post-2008 Italian migrants living in London. The author interrogates how migrants' trajectories and their relation with their homeland's migration history are displayed through the engagement of new multilingual practices, such as translanguaging, and how new identities are negotiated during conversational acts. The book will be of interest to students and scholars of Sociolinguistics and Migration Studies.
Language acquisition is a human endeavor par excellence. As children, all human beings learn to understand and speak at least one language: their mother tongue. It is a process that seems to take place without any obvious effort. Second language learning, particularly among adults, causes more difficulty. The purpose of this series is to compile a collection of high-quality monographs on language acquisition. The series serves the needs of everyone who wants to know more about the problem of language acquisition in general and/or about language acquisition in specific contexts.
A student-friendly introduction to undertaking a TESOL/Applied Linguistics MA which features practical advice, exercises and answer keys making it ideal for postgraduate students studying in this area. The book is very practical in nature and online support material features recordings of lectures so students can practise their listening skills in real-world scenarios which is essential given the continuing focus on online teaching. Written by a teacher with over 30 years’ experience of teaching EFL students and featuring material that has been trialled with students, this book will meet and support the needs of international students on MAs in TESOL and Applied Linguistics.
This book examines the intersectionality of gendered, religious identity among Muslim women in Catalonia, and illustrates how this identity is brokered through language use in a multilingual and diasporic context. Drawing on a mixed methods study of 1st and 2nd generation immigrant women, this book also examines how acculturation is a transgenerational process reflected in linguistic behavior. Through the use of questionnaire and interview data, the author constructs a story about informants' experiences navigating life vis-a-vis language use; specifically through the use of Spanish, Catalan and native/heritage languages. This book offers a unique lens through which we can further our understanding of the role of language in the acculturation process in Catalonia. It adds to the ongoing discussion about language and migration in Catalonia and provides a valuable contribution to debates about immigrant women's language learning and use.
Integral to the tapestry of social interaction, storytelling is the focus of interest for scholars from a diverse range of academic disciplines. This volume combines the study of conversation analysis (CA) with storytelling in multilingual contexts to examine how multilingual speakers converse and manage various aspects of storytelling and how they accomplish a wide range of actions through storytelling in classroom and everyday settings. An original, book-length endeavor devoted exclusively to storytelling in multilingual contexts, this book contributes to broadening the scope of the foundational conversation analytic literature on storytelling and to further specifying the nature of second language (L2) interactional competence. Designed for pre-service and in-service second or foreign language teachers, students of applied linguistics, as well as scholars interested in storytelling, this volume explores the cross-linguistic nature of generic interactional practices, sheds light on the nature of translanguaging and learner language, and provides insights into teacher practices on managing classroom storytelling.
This book discusses a new breed of racism, namely language racism, which is spreading both in the USA and in Europe, as well as other parts of the world. The book is a manifesto promoting a more positive view of linguistic and cultural diversity.
This edited volume unpacks the familiar concepts of language, literacy and learning, and promotes dialogue and bridge building within and across these concepts. Its specific interest lies in bridging the gap between Literacy Studies (or New Literacy Studies), on the one hand, and SLA and scholarship in learning in multilingual contexts, on the other. The chapters in the volume center-stage empirical analysis, and each addresses gaps in the scholarship between the two domains. The volume addresses the need to engage with the concepts, categorizations and boundaries that pertain to language, literacy and learning. This need is especially felt in our globalized society, which is characterized by constant, fast and unpredictable mobility of people, goods, ideas and values. The editors of this volume are founding members of the Nordic Network LLL (Language, Literacy and Learning). They have initiated a string of workshops and have discussed this theme at Nordic meetings and at symposia at international conferences.
This book examines everyday literacy in English as a foreign language (EFL). Focusing on the out-of-school literacy practices of teenagers in Athens, Greece, it challenges the notion that classrooms are the only contexts which provide exposure to English for learners. The author demonstrates that English can be a powerful resource for teenagers, as a symbolic tool granting them additional means of communication and self-expression. In doing so, she makes an original contribution to the areas of literacy, language education, and applied linguistics. |
![]() ![]() You may like...
Autoethnographic Perspectives on…
Eda Basak Hanci-Azizoglu, Sehnaz Sahinkarakas, …
Hardcover
R5,905
Discovery Miles 59 050
Multilingualism, education and social…
Pol Cuvelier, Theo du Plessis, …
Book
Multilingualism for empowerment…
P. Cuvelier, T. du Plessis, …
Paperback
Bilingual Special Education for the 21st…
Gliset Colon, Tamara Alsace
Hardcover
R5,892
Discovery Miles 58 920
Applied Psycholinguistics and…
Bryan Christiansen, Ekaterina Turkina
Hardcover
R5,083
Discovery Miles 50 830
Multilingualism and Exclusion - Practice…
Michael Meeuwis, Pol Cuvelier, …
Paperback
The Changing Face of the "Native…
Nikolay Slavkov, Silvia Melo-Pfeifer, …
Hardcover
R3,775
Discovery Miles 37 750
Multilingualism and electronic language…
W. Daelemans, T. du Plessis, …
Book
Memory, Language, and Bilingualism…
Jeanette Altarriba, Ludmila Isurin
Hardcover
|