![]() |
Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
||
|
Books > Language & Literature > Language & linguistics > Psycholinguistics
"Raising Multilingual Children: Foreign Language Acquisition and Children" elucidates how children learn foreign languages and when they can do so with the best results. The most recent studies in linguistics, neurology, education, and psychology are evaluated and the findings are presented in a recipe format. Parents and teachers are encouraged to bake their own and evaluate the multilingual children in their lives with the use of tools which include a family language profile and family language goals worksheet. Beginning with the "Ingredients" of Timing, (or the Windows of Opportunity, ) and Aptitude, the book goes on to include the "Baking Instructions" of Motivation, Strategy, and Consistency. This is followed by "Kitchen Design," or the role of the language learning environment which includes the child's Opportunity to use the languages being learned, the Linguistic Relationship between the child's languages, and the possible influence of Siblings. "Plumbing and Electricity" round out the ten key factors in raising multilingual children by discussing the possible role of Gender and Hand-Use, and our understanding of the multilingual brain at present. "Chef and Chef's Assistants" addresses the vital roles of teachers and schools in a child's foreign language development. "A Mess in the Kitchen" discusses problem situations related to foreign language learning, and offers a variety of resources to address such issues.
This book demonstrates that, rather than being an exceptional or unusual phenomenon, multilingualism is fundamental to modernist fiction. Focusing on the use of different languages by key modernist writers including D.H. Lawrence, Dorothy Richardson, Katherine Mansfield, Jean Rhys, James Joyce and Samuel Beckett, Juliette Taylor-Batty examines the textual representation of interlingual encounters, the stylisation of translational discourse, the use of interlingual compositional processes, and the deliberate mixing of languages for stylistic purposes. She demonstrates that linguistic plurality is central to modernist forms of defamiliarisation, and examines the ways in which multilingual fiction of the period can be seen to reflect and challenge notions of national and linguistic 'rootedness'. This book demonstrates that much modernist fiction challenges contemporary anxieties regarding the 'artificiality' of 'cosmopolitan' forms of multilingualism, manifesting instead a fascination with processes of interlingual interference and mixing, and with subversive translational processes that fundamentally undermine traditional distinctions between original and translation, native and foreigner, mother tongue and foreign language.
As the British empire expanded throughout the world, the English language played an important role in power relations between Britain and its colonies. English was used as a colonizing agent to suppress the indigenous cultures of various peoples and to make them subject to British rule. With the end of World War II, many countries became gradually decolonized, and their indigenous cultures experienced a renaissance. Colonial mores and power systems clashed and combined with indigenous traditions to create postcolonial texts. This volume treats postcoloniality as a process of cultural and linguistic interplay, in which British culture initially suppressed indigenous cultures and later combined with them after the decline of the British empire. The first section of this book provides an introductory overview of English postcoloniality. This section is followed by chapters discussing postcoloniality and literature from an historical perspective in particular countries around the world. The third section gives special attention to the literature and culture of indigenous peoples. A selected bibliography concludes the work.
This text provides an overview of the literature on bilingual sentence processing from a psycholinguistic and linguistic perspective. Research focuses on both the visual and spoken modalities, including specific areas of research interest including an integrated review of methods and the utility of those methods which allows readers to have the appropriate background and context for the chapters that follow. Next, issues surrounding acquisition and pragmatic usage are covered with a focus on code-switching and the actual parsing of sentence material both within and between languages. Third, issues regarding memory, placing language in a broader context, are explored as the connection between language, memory, and perception is reviewed for bilingual speakers. Finally, all of this work has direct implications for educational settings-specifically issues surrounding the assessment of proficiency, the development and nature of dominance, and the acquisition of reading skills and reading comprehension for bilingual speakers.
The development of bilingual education in South America can be traced back to the arrival of the Spanish and Portuguese colonisers in the 15th and 16th centuries, when Catholic missionaries began their evangelisation of the indigenous peoples using local vernaculars, as well as Latin, Spanish and Portuguese. Traditionally, debate on bilingual education has been conducted in two separate arenas: majority language contexts involving international languages, such as English, French, Spanish and Portuguese, and minority community contexts aimed at maintaining native Amerindian languages as well as the different Sign Languages of the South American Deaf communities. This book presents an integrated vision of bilingual education in six South American nations: three Andean countries, Peru, Ecuador, and Colombia, and three 'Southern Cone' countries, Brazil, Argentina and Paraguay. It includes work carried out in minority as well as majority language contexts, referring to developments in the fields of indigenous, Deaf, and international bilingual and multilingual provision.
The goal of this volume is to prove that mixed utterances in young bilinguals can be analyzed in the same way as adult code-switching. Analyzing a rich corpus of spontaneous child data, the author provides detailed empirical evidence for latest minimalist assumptions on the architecture of mind and confirms that code-switching is only constrained by the two grammars of the languages involved. The data show that the quantity of mixing in children depends on an individual choice rather than on language development, language dominance, or other factors.Besides critically reviewing the literature on language mixing in children & adults, this work offers a thorough grammatical analysis of the code-switching data of five Italian/German children. The book provides new insights not only in the field of code-switching and of language mixing in young bilinguals, but also in issues concerning general questions on linguistic theory which are difficult to be answered with monolingual data.
This doctoral thesis focuses on Russian-English bilingualism and code-switching in New York and is based on a field-study Esma Gregor conducted between 1998 and 2000 in New York City. Consisting of several parts, the thesis begins with a discussion of the methodological framework used by the author and subsequent problems encountered during the field-study. Subsequent parts focus on Russian immigration to New York City and details the current linguistic situation of the Russian-speaking minority in New York. The greater part of the thesis, however, focuses on a discussion on the main functional models in code-switching research, and applies them to the data gathered in the field-study. In a subsequent analysis of the field-work, the results are quantified and an attempt is made to correlate the linguistic competence of the speakers with their code-switching behavior.
Does your family or community speak more than one language? Do you wonder how to help your children successfully learn or keep those languages? Do you want your children to have the gift of bilingualism and aren't sure where to start - or how to keep going? Every multilingual family has unique language needs. Bilingual Families is a guide for you and your family. It combines academic research with practical advice to cover the essential elements in successful bilingual and multilingual development. Use this book to: Learn about language goals - and how to set them Create a 'living' family language plan that develops and grows with your family Learn how to talk about multilingualism with your children and other key people in your children's life, like teachers and relatives Recognise when you might need further support An indispensable guide for your family's language journey.
The contributors to this volume provide a critical examination of the notion of bilingualism as it has developed in linguistics and of its use in discourses of social regulation in state and civil society in the twentieth and twenty-first centuries. They attempt to move the field away from a common sense, but in fact highly ideologized, view of bilingualism as the co-existence of two linguistic systems, and to develop a critical perspective which approaches bilingualism as a wide variety of sets of sociolinguistics practices connected to the construction of social difference and of social inequality under specific historical conditions.
Language and Literacy Teaching for Indigenous Education: A Bilingual Approach presents a proposal for the inclusion of indigenous languages in the classroom. Based on extensive research and field work by the authors in communities in the United States and Mexico, the book explores ways in which the cultural and linguistic resources of indigenous communities can enrich the language and literacy program.
More than 70 languages are spoken in contemporary Iran, yet all governmental correspondence and educational textbooks must be written in Farsi. To date, the Iranian mother tongue debate has remained far from the international scholarly exchanges of ideas about multilingual education. This book bridges that gap using interviews with four prominent academic experts in linguistic human rights, mother tongue education and bilingual and multilingual education. The author examines the arguments for rejecting multilingual education in Iran, and the four interviewees counter those arguments with evidence that mother tongue-based education has resulted in positive outcomes for the speakers of non-dominant language groups and the country itself. It is hoped that this book will engage an international audience with the debate in Iran and show how multilingual education could benefit the country.
This book describes a particular type of educational provision referred to as aelitea or aprestigiousa bilingual education, which caters mainly for upwardly mobile, highly educated, higher socio-economic status learners of two or more internationally useful languages. The development of different types of elite bilingual or multilingual educational provision is discussed and an argument is made for the need to study bilingual education in majority as well as in minority contexts.
International scholars and researchers present cutting edge contributions on the significance of vocabulary in current thinking on first and second language acquisition in the school and at home. By pursuing common themes across first and second language and bilingual contexts, the editors offer a collection that tackles the most important issues.
This volume depicts the phenomenon of cross-linguistic influences in the specific context of multilingual language acquisition. It consists of articles on various issues relating to the syntactic and lexical development of foreign language learners from different L1 backgrounds, in many cases involving languages which are typologically distant from English, such as Russian, Croatian, Greek and Portuguese. Individual chapters highlight different areas expected to be especially transfer-prone at the level of grammatical and lexical transfer in particular contexts of language contact.
To date, there has been no published textbook which takes into account changing sociolinguistic dynamics that have influenced South African society. Multilingualism and Intercultural Communication breaks new ground in this arena. The scope of this book ranges from macro-sociolinguistic questions pertaining to language policies and their implementation (or non-implementation) to micro-sociolinguistic observations of actual language-use in verbal interaction, mainly in multilingual contexts of Higher Education (HE). There is a gradual move for the study of language and culture to be taught in the context of (professional) disciplines in which they would be used, for example, Journalism and African languages, Education and African languages, etc. The book caters for this growing market. Because of its multilingual nature, it caters to English and Afrikaans language speakers, as well as the Sotho and Nguni language groups - the largest languages in South Africa [and also increasingly used in the context of South African Higher Education]. It brings together various inter-linked disciplines such as Sociolinguistics and Applied Language Studies, Media Studies and Journalism, History and Education, Social and Natural Sciences, Law, Human Language Technology, Music, Intercultural Communication and Literary Studies. The unique cross-cutting disciplinary features of the book will make it a must-have for twenty-first century South African students and scholars and those interested in applied language issues.
"Vocabulary and Writing in a First and Second Language" is based on a large-scale empirical study. The innovative feature of the research was that the same students were asked to do the same tasks in both languages while reporting their thinking as they went along. Furthermore, they had to undertake the same tasks even though they were of very different experience, ranging from young children at school to university students. Three areas of learners' competencies and skills were explored: vocabulary knowledge, word guessing strategies and writing. The authors further explore the relationship between the skills and describe the level of development for individual learners within the three areas. In all cases, statistical and qualitative analyses are offered, the latter being based on the learners' own 'think-aloud' reports. Both researchers and teachers of language will find this in-depth approach useful in understanding the processes of both first and second language performance.
"Multilingualism and Government" provides case studies and an overview of the way in which governments deal with societal multilingualism in countries such as Belgium, Switzerland, Luxembourg, and the former Yugoslavia, in comparison with South Africa. The Universities of Antwerp in Belgium and the Orange Free State in South Africa have initiated a series of colloquia on Multilingualism and Government to be held over the next three years. This title is the outcome of the first of these and also the first of three publications that will follow from the colloquia. It specifically focuses on language policy and language legislation in these countries and presents a range of models, examples and also problems and challenges that need further attention. It is clear that each country is unique with regard to its language politics. However, it is also clear that the countries dealt with offer each other many useful lessons. For this reason the title offers an comparative forum on language policy matters.
In today's increasingly interconnected, knowledge-based world, language policy in higher education is rapidly becoming a crucial area for all societies aiming to play a part in the global economy. The challenge is double faceted: how can universities retain their crucial role of creating the intellectual elites who are indispensable for the running of national affairs and, at the same time, prepare their best-educated citizens for competition in a global market? To what extent is English really pushing other languages out of the academic environment? Drawing on the experience of several medium-sized language communities, this volume provides the reader with some important insights into how language policies can be successfully implemented. The different sociolinguistic contexts under scrutiny offer an invaluable comparative standpoint to understand what position can - or could - be occupied by each language at the level of higher education.
This volume provides an up-to-date and evaluative review of theoretical and empirical stances on emotion and its close interaction with language and cognition in monolingual and bilingual individuals. Importantly, it presents a novel methodological approach that takes into account contextual information and hence goes beyond the reductionist approach to affective language that has dominated contemporary research. Owing to this pragmatic approach, the book presents brand new findings in the field of bilingualism and affect and offers the first neurocognitive interpretation of findings reported in clinical and introspective studies in bilingualism. This not only represents an invaluable contribution to the literature, but may also constitute a breakthrough in the investigation of the worldwide phenomenon of bilingualism. Beginning with a thorough review of the history and current state of affective research and its relation to language, spanning philosophical, psychological, neuroscientific, and linguistic perspectives, the volume then proceeds to explore affect manifestation using neuropragmatic methods in monolingual and bilingual individuals. In doing so, it brings together findings from clinical and introspective studies in bilingualism with cognitive, psychophysiological and neuroimaging paradigms. By combining conceptual understanding and methodological expertise from many disciplines, this volume provides a comprehensive picture of the dynamic interactions between contextual and affective information in the language domain. Thus, Affect-Language Interactions in Native and Non-Native English Speakers: A Neuropragmatic Perspective fosters a pragmatic approach to research on affective language processing in monolingual and bilingual population, one that builds bridges across disciplines and sparks important new questions in the cognitive neuroscience of bi- and multilingualism.
Starting from the key idea that learners and teachers bring diverse linguistic knowledge and resources to education, this book establishes and explores the concept of the 'multilingual turn' in languages education and the potential benefits for individuals and societies. It takes account of recent research, policy and practice in the fields of bilingual and multilingual education as well as foreign and second language education. The chapters integrate theory and practice, bringing together researchers and practitioners from five continents to illustrate the effects of the multilingual turn in society and evaluate the opportunities and challenges of implementing multilingual curricula and activities in a variety of classrooms. Based on the examples featured, the editors invite students, teachers, teacher educators and researchers to reflect on their own work and to evaluate the relevance and applicability of the multilingual turn in their own contexts.
Language, Nation and Power provides students with a discussion of the ways in which language has been (and is being) used to construct national (or ethnic) identity. It focuses on the processes by which a language can be planned and standardized and what the results of these processes are. Particular emphasis is given to the historical and social effects which nationalism has had on the development of language since the French Revolution. For students of linguistics, sociology and politics.
This major new textbook offers an accessible introduction to many of the most interesting areas in the study of multilingualism. It consists of twelve lectures, written by leading researchers, each dedicated to a particular topic of importance. Each lecture offers a state-of-the-art, authoritative review of a subdiscipline of the field. The volume sheds light on the ways in which the use and acquisition of languages are changing, providing new insights into the nature of contemporary multilingualism. It will be of interest both to undergraduate and postgraduate students working in linguistics-related disciplines and students in associated social sciences.
'Bilingual Education: A Dialogue With The Bakhtin Circle' is the first book to make a connection between bilingual education and the theories of the Bakhtin Circle. The analysis is focused on language as a social entity from the perspective of Bakhtinian dialogic existence. The author includes a discussion of critical / radical pedagogy connected to Paulo Freire's dialogic pedagogy. Also addressed are the major laws and policies of bilingual education in the U.S. and the current debate involving English-only versus English-plus instruction.
This book traces the recent socio-historical trajectory of educational language policy in Arizona, the state with the most restrictive English-only implementation in the US. Chapters, each representing a case study of policy-making in the state, include: * an overview and background of the English-only movement, the genesis of Structured English Immersion (SEI), and current status of language policy in Arizona; * an in-depth review of the Flores case presented by its lead lawyer; * a look at early Proposition 203 implementation in the context of broader educational 'reform' efforts; * examples of how early state-wide mandates impacted teacher professional development; * a presentation of how new university-level teacher preparation curricula misaligns with commonly-held beliefs about what teachers of language minority students should know and understand; * an exploration of principals' concerns about enforcing top-down policies for SEI implementation; * an investigation of what SEI policy looks like in today's classrooms and whether it constitutes equity; * and finally, a discussion of what the various cases mean for the education of English learners in the state.
"Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism" provides a
comprehensive overview of all major features of bilingualism,
including grammatical, cognitive, and social aspects. |
You may like...
Multilingualism and electronic language…
W. Daelemans, T. du Plessis, …
Book
R638
Discovery Miles 6 380
Autoethnographic Perspectives on…
Eda Basak Hanci-Azizoglu, Sehnaz Sahinkarakas, …
Hardcover
R5,363
Discovery Miles 53 630
Multilingualism, education and social…
Pol Cuvelier, Theo du Plessis, …
Book
R676
Discovery Miles 6 760
Applied Psycholinguistics and…
Bryan Christiansen, Ekaterina Turkina
Hardcover
R4,610
Discovery Miles 46 100
|